Assassin's Creed. Преисподняя — страница 25 из 61

Полицейские стояли, засунув большие пальцы за форменные ремни, и разглядывали дом супругов Во. Жалюзи в эркере были опущены. Но окошко над входной дверью тускло светилось. Значит, в доме кто-то был. Абберлайн и Обри поднялись на крыльцо. Воображение рисовало Абберлайну миссис Во рыдающей по пропавшему мужу…


– Так где этот мерзавец?

Предположение Абберлайна подтвердилось лишь отчасти. Миссис Во действительно была дома и намеревалась что-то печь. Ее лицо и руки покрывал белый мучной налет. Однако никакого намека на слезы полицейские не заметили.

– Входите, – произнесла миссис Во, впуская их.

Обликом своим она напоминала упитанную жену мясника. Картину дополняло красное лицо и белый фартук с пятнами неизвестного происхождения.

– Где его носит, черт побери?

– Мы не знаем… – выпалил Абберлайн, обескураженный ее свирепостью.

Разговор начался не самым лучшим образом. Полицейские были почти уверены, что перед ними сама миссис Во, если только экономка супругов не обладала столь скверным характером и не была столь дерзкой, чтобы вести себя подобным образом с посторонними. В любом случае женщина завелась не на шутку.

– Как это вы не знаете, где он? Тогда зачем явились ко мне? Вам надо не здесь околачиваться, а искать его.

Она досадливо всплеснула руками и стремительно двинулась вглубь дома, оставляя мучные следы на терракотовых плитках.

Абберлайн и Обри переглянулись, потом молодой констебль смерил старшего коллегу взглядом и сказал с улыбкой:

– Твой тип женщин.

– Прекрати, – нахмурился Обри. – Мы последуем за ней или здесь будем толкаться?

Они закрыли дверь на задвижку и прошли на кухню, где миссис Во скалкой вымещала свою досаду на внушительном куске теста. В воздухе плавали мучные облака, почти скрывая хозяйку дома из виду.

На кухонной стене висела фотография, запечатлевшая миссис Во с мужчиной, чье тело Абберлайн потерял в Белль-Айле. «Мы пришли по адресу», – подумал констебль и слегка толкнул локтем Обри.

– Мадам, – снова попытался начать разговор Абберлайн, надеясь, что теперь держится увереннее. – Человека, по описанию похожего на вашего мужа, видели в трущобах Олд-Никол, там, где…

– Все верно. В тот вечер… в смысле, когда он пропал… он собирался в Олд-Никол, – ответила она, продолжая дубасить тесто скалкой.

«Вот он, новый средний класс», – думал Абберлайн. Эти ели досыта, не уступая аристократам. Единственное, им все приходилось делать самим. Потом в голову ему пришла одна мысль, и он спросил хозяйку дома:

– А какой род занятий был у вашего мужа?

– Фотограф он, – ответила миссис Во таким тоном, что стало сразу понятно, какого она мнения о ремесле своего благоверного.

– Значит, фотограф? – продолжал Абберлайн. – И какое же дело могло быть у фотографа в трущобах Олд-Никол?

Все еще яростно раскатывая скалкой тесто, миссис Во презрительно посмотрела на Абберлайна:

– Чего вы ко мне прицепились? Откуда мне знать, какие делишки он проворачивал в трущобах, да еще в такое время? Мне он не рассказывает, чем занимается, а я, по правде говоря, и не спрашиваю.

Во всем ее поведении было что-то театральное. Абберлайн не любил таких выплесков. Но сейчас его занимало не собственное мнение, а еще один вопрос:

– Миссис Во, неужели вы не беспокоитесь о своем муже?

Она пожала плечами:

– Да не особо. Как бы вы себя чувствовали, если бы ваша жена улизнула из дома? Поди, вечеринку бы на радостях закатили?

– Я не женат.

– Когда женитесь, приходите снова и поговорим.

– Хорошо. Если вас не волновало исчезновение мужа, тогда зачем вы обратились в полицию с заявлением?

Голос негодующей миссис Во зазвучал еще громче. Из него исчезли все театральные интонации.

– А кто будет за все это платить, если он сквозь землю провалился?

– Миссис Во, я вот что хотел сказать. В Олд-Никол и днем-то не слишком безопасно, не говоря уже про вечер. Вряд ли такому уважаемому фотографу, как ваш муж, стоит посещать подобные места.

– Ну так он потому и прихватил свою пушку.

Абберлайн и Обри переглянулись. Они едва верили своим ушам.

– Вы хотите сказать, он взял с собой огнестрельное оружие?

– А какое же еще?

– Миссис Во, дело в том, что человек, по описанию похожий на вашего мужа, мог быть причастным к инциденту со стрельбой, произошедшему в трущобах.

– Понятно, – мрачно произнесла миссис Во, наконец-то выпустив скалку из рук.

– Вы бы нам очень помогли, если бы рассказали, зачем вашему мужу понадобилось отправляться в Олд-Никол. Может, у него там с кем-то была назначена встреча? А кроме револьвера, он брал с собой еще что-нибудь? Он вам говорил, когда ждать его возвращения?

Все вопросы женщина пропустила мимо ушей.

– Вы говорили, там стрельба была, – сказала миссис Во, буравя глазами Абберлайна. – Кто-нибудь пострадал?

– Зафиксирована гибель двух человек. Маленькой девочки…

Миссис Во вздрогнула и закрыла глаза. Абберлайн замолчал, давая ей время справиться с душевной болью.

– Вторым был уличный воришка по кличке Бут.

– Бут? – Миссис Во снова открыла глаза. – Роберт как раз и шел встречаться с этим типом. Насколько я знаю, Бут был его… деловым партнером.

– Простите, миссис Во, но из ваших слов, сказанных ранее, я понял, что муж никогда не рассказывал вам о своих занятиях, а вы никогда не спрашивали.

– Ну, узнала я случайно. Что вас удивляет? Про подробности я не в курсе, но дело у него там имелось…

– Дело?

У миссис Во забегали глаза. Она поняла, что сболтнула лишнее.

– И чего вы удивляетесь? Да, дело. Он же фотограф. Он…

– …делает снимки, – договорил за нее Абберлайн. – Именно этим и занимаются фотографы, делают снимки мужчин, женщин и детей этих мужчин и женщин. Широкие кринолины, сапоги, начищенные до зеркального блеска, сюртуки, застегнутые на все пуговицы, и туго накрахмаленные воротнички. Люди смотрят в фотокамеру серьезно и сосредоточенно, боясь шевельнуться и испортить снимок. Вот чем занимаются фотографы. Они не ходят по трущобам, особенно после наступления темноты, и не заводят дел с уличными воришками.

– Постойте… вы еще не сказали… раз нашли двоих убитых, значит Роберт до сих пор жив?

Абберлайн и Обри снова переглянулись.

– Мадам, боюсь… Конечно, это всего лишь предположения, не подкрепленные доказательствами. Теория, не больше того. Но, по нашей версии, ваш муж мог быть убит кем-то другим вскоре после тех выстрелов. Полагаю, у вас найдется фотография мистера Во. Мне нужно удостовериться, что это его тело было обнаружено в северной части города, на строительстве подземной железной дороги.

Просьба о фотографии была формальностью, чтобы официально сообщить миссис Во о смерти мужа. Услышав о подземке, она помрачнела.

– Класс. Лучше не придумаешь, – качала головой миссис Во, проникаясь страшной правдой. – Я всегда говорила, что он увязает там все глубже и добром это не кончится. Я всегда знала, что он играет с огнем.

Обри будто бы пропустил слова вдовы мимо ушей, Абберлайна же они порядком взволновали.

– Как понимать «все глубже»? Миссис Во, расскажите нам обо всем, что вам известно…

Окно в кухне дома Во было высоким и черным, как ночь. Оно напоминало витраж, но без цветного стекла. Миссис Во смотрела на Абберлайна, собираясь заговорить, как вдруг что-то отвлекло внимание полицейского.

А еще через секунду стекло со звоном разбилось.

29

Нерешительность Призрака длилась меньше секунды. Он понял, что не может замарать руки кровью двух невиновных полицейских, и осуществил свой маневр.

Успеху маневра способствовала, во-первых, его меткость, а во-вторых – шум, производимый миссис Во. Тут и мертвый проснулся бы.

Расчет Призрака оправдался.

Перед ним стояли две задачи: спасти жизнь полицейским, одновременно помешав им увидеть его, Марчанта или Харди. Оглянувшись в поисках камня, Призрак быстро нашел, что искал. Цветочную клумбу окаймлял бордюр. Вытащив оттуда камень покрупнее, Призрак сжал его в ладони, а затем, увидев напрягшегося Харди и блеснувшее серебром лезвие, осуществил свой маневр.

Лохмотья Призрака не могли уберечь его от осколков, и потому, когда он стремительно влетел через разбитое окно в кухню, в его тело впились, словно миниатюрные ножи, тысячи острых стеклянных зубцов и деревянных шипов от сломанной рамы. Приземлился он прямиком на столик с фаянсом по другую сторону окна.

Кухня освещалась единственной лампой, висевшей под потолком. В нее-то и целил Призрак. Его камень, пробив оконное стекло, попал в ламповое. Цель была поражена: фитиль мигнул и погас. Тьма наступила стремительно, как быстрая смерть. И в эту же секунду послышались громкие вопли миссис Во.

С опрокинутого столика посыпалась посуда, и ее звон лишь добавил шума, но Призрак уже двигался дальше. Он метнулся к сушильной доске, потом, обогнув миссис Во, прямо к полицейским. Призрак перемещался по кухне, не касаясь пола. Это напоминало детскую игру. Мальчишкой он так играл в родном Амритсаре. Следующий прыжок: с сушильной доски – на полицейских, которые его не видели и не слышали. Времени на сопротивление у них тоже не было. Призрак быстро ударил Абберлайна по горлу, лишив полицейского сознания, затем проделал то же самое с толстяком. Все это заняло считаные секунды и сопровождалось неумолчными криками миссис Во.

Маневр Призраку удался блестяще. Кроме него самого, никто толком не знал, что́ случилось, и это его очень устраивало. Всеобщее замешательство было ему только на руку.

– Хватайте ее, – скомандовал он своим подельникам, ворвавшимся в кухню.

Даже в темноте Призрак видел, что лицо Харди перекошено яростью.

– Выволакивайте ее отсюда, пока на ее крики сюда не сбежались другие полицейские.

Затем уже приказания стал отдавать Марчант. Всего минуту назад он хлопал глазами, беспомощно наблюдая, как ситуация неумолимо выходит из-под его контроля. Теперь он снова почувствовал себя главным.