Assassin's Creed. Преисподняя — страница 28 из 61

Иви была другой. Иви жаждала знаний.

34

Со времени трагедии в доме Во прошло несколько месяцев. Все эти месяцы Абберлайн не переставал размышлять. Иногда в одиночку. Иногда в компании Обри, который был не так склонен к размышлениям, как Абберлайн, но стремился поддержать напарника и заодно пропустить пару кружек пива в «Зеленом человеке».

Они садились в дальнем углу, склоняясь над кружками и стараясь не выглядеть как парочка констеблей, уклонившихся от служебных обязанностей. Обри пытался развлечь напарника шутками, подслушанными в мюзик-холле.

– Фредди… Фредди, я к тебе обращаюсь. Скажи, почему портные всегда заискивают перед заказчиками?

– А я почем знаю?

– Потому что, если у портных не будет заказов, они зашьются с долгами.

И это еще был не самый плохой из его анекдотов.

– Фредди… Фредди, я к тебе обращаюсь. Скажи, когда лодка бывает меньше дамской шляпки?

– Не знаю. А когда она бывает меньше дамской шляпки?

– Когда она берет правильный курс. «Берет» – понимаешь, Фредди?

Иногда Обри пытался втянуть Абберлайна в более глубокий философский разговор.

– В жизни всякое случается, – изрек Обри в один из дней.

– Это ты к чему? – спросил Абберлайн, который давно уже забыл свое собственное правило не пить на службе и залпом прикончил свою пинту. – Если бы что-то случилось… скажем, в силу стечения обстоятельств, я бы так не мучился. Знаешь, Обри, что́ бесит меня больше всего? Незнание того, как все это было на самом деле. Меня бесит, что вруны и убийцы вышли сухими из этой истории и думают, будто обвели вокруг пальца всю полицию… Да о чем я говорю? Ни один констебль, кроме нас с тобой, не поверит, что пропажа трупа и человек в длиннополом плаще могут быть связаны. Будут считать это несчастливым стечением обстоятельств.

– Фредди, хочешь знать, в чем твоя проблема? – печально качая головой, спросил Обри. – Ты хочешь, чтобы мир четко делился на черное и белое. Тебе нужны ответы на все вопросы. А иногда ответа-то и нет, Фредди. Белое перемешано с черным, и мы видим разные оттенки серого. В мире полно событий мрачных, как дно Темзы, и таких же зловонных. Ты можешь что-нибудь сделать с Темзой? Нет, не можешь. Потому и некоторые вопросы остаются без ответа.

– Ты не прав, – поспешно возразил Абберлайн, но тут же умолк и задумался над словами напарника. – Точнее, прав, но только наполовину. Если рассуждать о том, что правильно и неправильно, там действительно есть оттенки серого. Здесь я с тобой согласен и даже угощу пинтой пива за проницательность.

Абберлайн поднял два пальца, и его сигнал был немедленно принят.

– А вот насчет ответов ты ошибаешься. Ответы существуют. И я хочу их узнать.

Обри кивал, пытаясь взбодрить напарника еще какой-нибудь шуткой, но припоминалась разная неуместная чепуха вроде «отсутствие плохих новостей – это хорошая новость». И потому констебль не сказал ничего. Коллеги молча выпили по пинте, продолжая размышлять.


Выйдя на Риджент-стрит, они попрощались и собирались уж было разойтись в разные стороны, когда Абберлайн задумался, за кем из них двоих последует человек, которого полицейский заприметил еще в пабе, – незнакомец проявлял к ним с Обри повышенный интерес.

Абберлайн отправился своей дорогой, продолжая гадать, когда в витрине одного из магазинов увидел отражение незнакомца.

35

– Может, скажете мне наконец, почему вот уже несколько дней подряд вы таскаетесь за мной по пятам?

Этот разговор происходил в переулке близ Нью-роуд, где сильно раздосадованный Абберлайн оказался один на один со своим преследователем. А раздосадован он был по той причине, что не далее как сегодня утром его вызвали в кабинет сержанта, командующего их подразделением. Сержант дал ему нагоняй… пожалуй, правильнее сказать, устроил настоящую взбучку. И все потому, что некий мистер Кавана из «Столичных железных дорог» – этот мерзавец с мертвыми глазами – подал на него жалобу. Оказывается, констебль Абберлайн проводит на строительной площадке слишком много времени, докучая своим присутствием. Более того, позволяет себе клеветнические утверждения, что Кавана и пятеро его работников причастны к убийству.

Сержант потребовал, чтобы Абберлайн раз и навсегда забыл дорогу на стройку.

Поэтому сейчас Абберлайн, которому досада лишь придала сил, смотрел, как стремительно багровело лицо незнакомца, поскольку шею этого незнакомца сжимала рука констебля в синем саржевом мундире. Преследователь был одет в темный костюм и шляпу-котелок, немного поношенную, но сохранявшую вполне респектабельный вид. Так одевались детективы в подразделении, где служил Абберлайн.

Но Фредди прекрасно знал детективов своего подразделения, равно как и детективов из других подразделений. Этот фрукт не был никем из них. Может, он не был и детективом. Другой рукой Абберлайн обыскал незнакомца и нашел небольшую кожаную дубинку, которую тут же опустил в карман мундира.

– Стало быть, частный проныра? – спросил Абберлайн.

Незнакомец шумно закивал. Вероятно, это означало «да».

Абберлайн ослабил хватку.

– Да, констебль Абберлайн, я действительно частный детектив, и вы только выиграете, если позволите мне высказаться, – прохрипел незнакомец.

Любопытство заставило Абберлайна убрать руку от шеи незадачливого проныры.

– Извольте представиться, – потребовал констебль.

– Леонард. Леонард Хейзлвуд.

– А теперь, мистер Хейзлвуд, выкладывайте, почему вы таскаетесь за мной по пятам, и постарайтесь, чтобы причина была убедительной.

Хейзлвуд вначале распрямил плечи, затем поправил шляпу, воротничок и одернул костюм. Только после этого он заговорил.

– Вы правы. Я действительно частный детектив, нанятый одним аристократом. Он – виконт, щедро оплачивающий мои услуги. При этом его не волнует, кому он платит. Надеюсь, вы понимаете, что́ я имею в виду.

– Да, прекрасно понимаю. А если я арестую вас за попытку подкупить констебля ее величества?

– Кто вас подкупает, констебль? Я свое дело знаю. Мне также известно кое-что и о вас. Коллеги зовут вас Усердным Фредди. Вы – приверженец закона. Я даже в курсе, что на дежурстве вы не позволяете себе завернуть в паб и пропустить кружечку…

Абберлайн виновато кашлянул. «Знал бы ты, приятель, чего только теперь я не позволяю себе на службе…»

– И что с того? – спросил он.

– Насколько могу судить, раскрытие преступления интересует вас ничуть не меньше, чем содержимое вашего кармана. Возможно, даже больше. И если я помогу вам в одном, что будет означать помощь и в другом, тогда это будет выглядеть уже не как подкуп, а как признание вашей безупречной полицейской работы. Закон не запрещает одному человеку облагодетельствовать другого.

– Давайте без хождений вокруг да около. Говорите прямо, что к чему.

– Виконт, на которого я работаю, и его друг подверглись нападению. Это случилось около полутора лет назад на кладбище при Мэрилебонской церкви. Друг виконта был жестоко избит и скончался на месте.

– Смотрите, как удобно. Даже на кладбище везти не пришлось, – вырвалось у Абберлайна.

– Простите, констебль, но это довольно сомнительная шутка.

– Согласен. Но чем еще мне ответить на чепуху, которую вы сейчас несете? Если двое аристократов подверглись нападению на кладбище, относящемся к нашему участку, и один из них был убит, я бы знал об этом.

– Мой наниматель и семья убитого предпочли не обращаться в полицию, чтобы не предавать случившееся широкой огласке.

– Вот как? – скривил губы Абберлайн. – Значит, у самих рыльце в пушку?

– Я не спрашивал. Меня наняли, чтобы найти и задержать нападавшего.

– Говорите, задержать? А потом? Передать в руки полиции? Не смешите меня. Вы намеревались сами расправиться с виновным.

– Так ли уж это важно? – скорчил гримасу Хейзлвуд. – Главное, чтобы свершилось правосудие.

– Правосудие вершится в судах, – сказал Абберлайн, хотя теперь уже он не был так сильно в этом уверен.

– Не всегда.

– Вы правы. Не всегда. И не в отношении молодых аристократов, которые напились, взяли проститутку или даже двух, поволокли на кладбище, а потом вдруг нарвались на сутенеров этих девиц. Я угадал? Надеюсь, вы не будете пытаться уверить меня, что эти милые мальчики возлагали цветочки на могилу? У знати есть одна характерная особенность: они любят развлекаться за счет тех, кого считают ниже себя. Возможно, в тот раз удача показала им задницу.

Детектив пожал плечами:

– То-то и оно, что напавший не был сутенером. И дело не касалось денег. Однако малец убил друга моего нанимателя и покалечил двух его телохранителей…

– Так они были с телохранителями? Черт побери, умеете вы вызвать сочувствие у других!

Хейзлвуд нахмурился и снова взялся поправлять воротник. У него покраснела шея. Все шло совсем не так, как он себе представлял.

– Поймите, констебль: напавший – опасный человек. По их мнению, его и человеком назвать было нельзя. Думаю, в наших общих интересах, чтобы подобное существо навсегда исчезло с лондонских улиц.

Абберлайн думал об оттенках серого, про которые говорил Обри. О превратностях правосудия, когда двое аристократов берут телохранителей и устраивают пьяные развлечения в не слишком благополучных частях города. Если нашелся одиночка, сумевший проучить этих высокородных мерзавцев, а заодно и их телохранителей, с какой стати нужно его искать? Молодец, в одиночку отдубасил четверых. Абберлайн знал, что́ сказал бы Обри по этому поводу. Он бы пожелал смелому парню удачи и сил.

Впервые в жизни Абберлайн понял, что ему не только все равно. У него почти иссякла способность приходить на помощь всем без разбора, как то надлежало бы хорошему полицейскому. Поэтому, выслушав Хейзлвуда, Абберлайн лишь усмехнулся:

– Тогда скажите, любезнейший, как же выглядел этот человек, которого и человеком назвать нельзя? Кого мне высматривать? Может, чудовище ростом под два метра, с острыми зубами, длинными когтями и рыком, от которого стынет кровь?