– Ради бога, Бобби, прекрати. Твое «что» жутко меня бесит.
Бобби изобразил раскаяние:
– Извини, старик. Признаюсь, понятия не имею, что со всем этим делать.
– Ты идиот.
– Согласен, но с этим ничего не поделаешь. Мама уронила меня в детстве головой на пол. Что? Не знал? Ладно, давай к делу. Как по-твоему, что я должен говорить?
– Ты должен ошеломить судей остроумием и эрудицией.
С приходом Бобби градус настроения пошел вверх – за нескладным фасадом скрывался острый, проницательный ум.
– Запасы остроумия и эрудиции на данный момент малость истощились, – вздохнул Бобби. – Что еще у нас есть?
Леон поднялся из ванны, расплескивая по полу мыльную воду. Бобби, скрутив в комок оставленное Ишмаэлем полотенце, запустил им другу в голову.
– Для начала давай вместе прочитаем обвинения, – предложил Леон, заворачиваясь в полотенце.
– Блестящая идея, – обрадовался Бобби. – Всегда подозревал, что в тебе спит гений.
Леон натянул штаны.
– Здесь и посидеть-то не на чем, – проворчал он. – Подвинь-ка свою жирную задницу.
Бобби подтянулся, освобождая место для друга, и Леон сел рядом с ним. Листки разложили на коленях.
Когда стемнело, Ишмаэль принес и подвесил к потолку круглую лампу. Некоторое время они еще работали при ее чахлом желтоватом свете, пока Бобби не стал зевать и тереть глаза. Наконец он достал из кармана часы и откинул крышку.
– Послушай, уже за полночь, а нам надо быть в суде к девяти. На сегодня хватит. Кстати, хочешь знать, каковы твои шансы получить оправдательный приговор?
– Большого желания нет, – ответил Леон.
– Если бы ты назвал один к тысяче, я бы, пожалуй, и двух полупенни не поставил. Другое дело, если бы нам удалось разыскать этого твоего сержанта. История могла бы предстать совсем в ином свете.
– Держи карман шире, так он и появится. Сержант Маниоро сейчас в нескольких сотнях миль отсюда.
Для проведения судебного заседания был задействован зал офицерской столовой. За столом на помосте расположились трое судей. Ниже поставили еще два: один – для защиты, а другой – для обвинения. В небольшом помещении было жарко. Слуга на веранде тянул за веревку, которая уходила в дыру в потолке и посредством блоков и шкивов передавала усилие висящему над судейским столом вентилятору. Лопасти монотонно вертелись, шевеля тяжелый, дремотный воздух и создавая иллюзию прохлады.
Со своего места за столом защиты Леон Кортни рассматривал судей. Предъявленные ему обвинения в трусости, дезертирстве, преступной халатности и неисполнении приказов старшего офицера вполне тянули на высшую меру наказания: расстрел. От этой мысли становилось не по себе. Люди на возвышении держали в своих руках его судьбу: жить или умереть.
– Смотри в глаза и говори громче, – прошептал, прикрываясь блокнотом, Бобби. – Так мне всегда отец говорил.
Сказать, что судьи излучали человечность и сочувствие, было бы неверно. В центре сидел самый старший, индийский полковник, приехавший из Момбасы утренним поездом. Поездка, похоже, не пошла ему на пользу, на что указывало унылое и кислое, как бывает при несварении, выражение лица. С этим выражением плохо вязалась пышная форма 11-го Бенгальского уланского полка. На груди – два ряда орденских лент, сапоги для верховой езды начищены до блеска, хвост яркого шелкового тюрбана переброшен через плечо. Лицо красное из-за солнца и виски, глаза горят, как у леопарда, смазанные воском кончики усов лихо закручены вверх.
– Настоящий людоед, – прошептал, проследив за взглядом друга, Бобби. – Вот кого нам нужно убедить в первую очередь. И можешь мне поверить, это будет нелегко.
– Джентльмены, мы готовы? – прогремел старший судья, поворачиваясь к сидевшему за столом обвинения Эдди Робертсу. – Начнем?
– Так точно, полковник, – почтительно поднявшись, ответил Робертс.
Он давно ходил в любимчиках у Лягушонка Снелла, за что и был избран обвинителем.
Председатель перевел холодный взгляд на стол защиты:
– А что у вас?
Бобби так торопливо вскочил со стула, что аккуратно сложенная стопка листочков вспорхнула и веером разлетелась по полу.
– Вот беда! – смущенно пробормотал он, опускаясь на колено, чтобы собрать бумажки. – Прошу извинить, сэр.
– Вы готовы?
В тесной комнате бас полковника Уоллеса звучал корабельной сиреной.
– Да, сэр. Готовы.
Бобби воззрился на полковника снизу вверх, прижимая к груди собранные листки и отчаянно краснея.
– Времени у нас в обрез, не неделю ж сидеть. Так что давайте к делу, молодой человек.
Адъютант, совмещавший в этот день обязанности писаря и судебного секретаря, зачитал список предъявленных лейтенанту Кортни обвинений, после чего слово было предоставлено Эдди Робертсу. Держался Эдди уверенно, говорил четко и убедительно. Судьи слушали его внимательно.
– А Эдди хорош, черт его дери, – уныло прошептал Бобби. – Что?
После вступительной части Эдди вызвал первого свидетеля обвинения, майора Снелла, который, отвечая на его вопросы, подтвердил изложенные факты. Потом Эдди попросил майора дать обвиняемому служебную характеристику, рассказать о том, как лейтенант исполнял обязанности до отправки в Ниомби. Снелл был слишком хитер, чтобы выставить себя откровенным недоброжелателем, предвзято относящимся к провинившемуся лейтенанту. Тем не менее его сдержанный, весьма прохладный отзыв прозвучал недвусмысленным осуждением.
– Отвечая на этот вопрос, я отметил бы, что лейтенант Кортни мастерски играет в поло и увлекается охотой на крупного зверя. Эти забавы отнимают у него много времени, которое можно было бы использовать с большей пользой.
– А поведение вне службы? Не был ли лейтенант Кортни замешан в каких-либо скандалах?
Бобби моментально вскочил:
– Возражение, мистер председатель. Вопрос подразумевает ответ, основанный на догадках и слухах. Поведение моего подзащитного в свободное от службы время не имеет никакого отношения к предъявленным обвинениям.
– Что скажете?
Полковник Уоллес выжидающе посмотрел на Эдди Робертса.
– Полагаю, сэр, моральная репутация обвиняемого имеет самое непосредственное отношение к делу.
– Возражение отклонено. Свидетель может ответить на вопрос.
– Вопрос… вопрос… – Эдди для виду заглянул в свои заметки. – Да… Не был лейтенант Кортни замешан в каких-либо скандалах?
Именно этого вопроса Снелл и ждал.
– Вообще-то, один неприятный инцидент действительно имел место. Дело связано с молодой женщиной, вдовой. Непристойное поведение обвиняемого не только бросило тень на честь полка, но и вызвало возмущение местного общества. В создавшейся ситуации губернатору колонии, сэру Чарльзу Элиоту, ничего не оставалось, как настоятельно порекомендовать упомянутой леди вернуться на родину.
Все трое судей повернулись к Леону, и выражение их лиц не сулило ничего хорошего. После смерти старой королевы прошло всего лишь несколько лет, и старшие поколения, несмотря на пикантную репутацию ее сына, правящего монарха, все еще находились под влиянием строгих нравов Виктории.
Бобби написал что-то на листке и подвинул блокнот к Леону. «По этому вопросу перекрестного допроса не будет. Согласен?»
Он хмуро кивнул.
После затянувшейся паузы – за это время судьи должны были, по замыслу обвинения, усвоить важность предыдущего свидетельства – Эдди взял со стола толстую книгу.
– Майор Снелл, вам знакома эта книга?
– Конечно. Это батальонная книга приказов.
Эдди открыл книгу на заложенной странице и зачитал отрывок, из которого следовало, что Леону с отделением поручалось отбыть в бому Ниомби. Закончив, он снова обратился к своему свидетелю:
– Майор Снелл, вы этот приказ отдали обвиняемому?
– Да.
Эдди кивнул и, заглянув в книгу, процитировал:
– «…должно проследовать к месту назначения как можно быстрее…» – Он посмотрел на Снелла и повторил: – Как можно быстрее. Вы этого потребовали?
– Да.
– В данном случае обвиняемому потребовалось восемь дней, чтобы достичь места назначения. Вы считаете, что он исполнил приказ в части «как можно быстрее»?
– Нет, я так не считаю.
– Оправдывая задержку, обвиняемый сослался на тот факт, что по пути в Ниомби он наткнулся на следы отряда мятежников и счел своим долгом преследовать их. Вы согласны с тем, что это решение согласовалось с отданным вами приказом?
– Определенно нет! Лейтенант Кортни должен был во исполнение приказа идти к Ниомби для охраны находящейся там миссии.
– Как вы считаете, мог ли обвиняемый с достаточной уверенностью определить, что обнаруженные им следы оставлены именно мятежниками нанди, а не кем-то другим?
– Считаю, что не мог. Я вообще сильно сомневаюсь, что те следы были оставлены людьми. Принимая во внимание увлечение лейтенанта Кортни охотой, полагаю, что следы могли принадлежать слону, чем и объясняется интерес к ним обвиняемого.
– Возражаю, ваша честь! – запротестовал Бобби. – Предположение со стороны свидетеля.
Прежде чем судья успел вынести решение, голос подал Эдди.
– Сэр, я снимаю вопрос, – заявил обвинитель, вполне довольный уже и тем, что сумел посеять сомнение в умах членов трибунала. Затем Эдди переключился на представленный Леоном рапорт. – Обвиняемый утверждает, что, хотя все его люди погибли, а сержант был ранен, он доблестно оборонял бому и ушел только после того, как нанди подожгли здание. – Эдди постучал пальцем по странице. – Здесь сказано, что, выбравшись из горящего здания, он, используя дым как прикрытие, унес сержанта на безопасное расстояние. Этому можно верить?
Снелл снисходительно улыбнулся:
– Я знаю сержанта Маниоро. Это крупный мужчина, ростом более шести футов.
– У меня здесь выписка из медицинского освидетельствования. Рост – шесть футов и три дюйма. Действительно, крупный мужчина. Согласны?
– Конечно, – кивнул Снелл. – А обвиняемый утверждает, что нес его более тридцати миль и при этом избежал встречи с мятежниками. – Он покачал головой. – Сомневаюсь, что даже лейтенант Кортни способен на такой подвиг.