Атлас. История Па Солта — страница 78 из 117

– No comprendo[36], – с улыбкой признался я. – Hablo Ingles[37].

Мне показалось, что она скорее понимает английский, нежели французский.

– Вам нравятся предсказания? – с умильным выражением спросила она.

– Вы можете предсказать мою судьбу? – Я посмотрел на девушку, которая ответила вопросительным взглядом.

– Mi prima[38], Ангелина. – Девушка указала в сторону площади. – Она очень хороша. – Она протянула руку ладонью вверх и изобразила чтение линий.

– Почему бы и нет? – Я кивнул, облизывая мороженое, и жестом предложил девушке указывать дорогу. Мы вернулись по узкой улочке на многолюдную площадь, где я последовал за новой знакомой к молодой женщине в ярко-красном платье. Она сидела на крыльце собора и заканчивала гадание для другой клиентки. Когда деньги перешли из рук в руки, от меня не ускользнуло, что уходившая женщина выглядела немного потрясенной, и я задался вопросом, что уготовано мне.

– Toma, tengo un hombre para ti. Su español no es bueno[39], – сказала девушка.

– Hola, señor[40], – сказала гадалка и повернулась ко мне.

У меня закружилась голова. Я знал эту женщину. Я несколько раз видел ее раньше. Я ошеломленно смотрел на ее лицо сердцевидной формы с огромными переливчатыми глазами в обрамлении темных ресниц. У нее была длинная грива блестящих волос и цветочный венок на голове.

Она выглядела точно так же, как в тот вечер, когда впервые появилась передо мной.

В огне пожара.

В Лейпциге.

Она широко улыбнулась.

– Можно посмотреть вашу руку?

Загипнотизированный ее лицом, я продолжал глазеть на нее, а она взяла мою руку и изучила ладонь.

– Тогда я расскажу о вашей дочери, – продолжала она.

– О моей дочери? – ошеломленно спросил я.

– Sí, señor, – ответила она. – Пожалуйста, сядьте рядом со мной.

Младшая девушка кивнула мне и отошла доедать мороженое в тени навеса на другой стороне площади.

– Ваше лицо… – пробормотал я. – Я знаю его. Вы появлялись… в моих снах.

Женщина рассмеялась.

– Уверяю вас, сеньор, мы с вами встретились впервые. Но вы не первый, кто настаивает на знакомстве со мной. Иногда это случается; таков путь bruja.

– Bruja? – повторил я.

– Да, моих духовных предков. – Она вздохнула. – Это трудно объяснить иностранцу, сеньор, но я попробую. – Она посмотрела на собор, словно набираясь вдохновения. – Нам с вами суждено было встретиться. Наши судьбы переплетены, пусть даже самым незначительным образом. Поэтому наши души уже танцевали вместе, понимаете?

Я лишь еще шире разинул рот.

– Нет, – засмеялась она. – Думаю, не понимаете.

– Я правда не понимаю. Вы разговаривали со мной, я слышал ваш голос!

– Если и так, сеньор, это было неосознанно. Я уверена, что мое тело было всего лишь сосудом для передачи сообщения, которое Вселенная решила направить вам.

Остатки моего мороженого вывалились из рожка и плюхнулись на ступени.

– Вы хотите сказать, что вообще не узнаете меня?

– Нет, не узнаю. – Она снова взяла мою ладонь. – Сны и видения очень могущественны, сеньор. Мы не можем управлять ими, но мы переживаем их. Что я вам сказала во время нашей предыдущей встречи?

Я закрыл глаза и постарался вспомнить тот жуткий вечер.

– Вы сказали, что я должен жить… что у меня есть цель.

– Как интересно, – задумчиво произнесла гадалка. – Давайте посмотрим, была ли я права.

Она пристально всмотрелась в мою ладонь.

– Рада нашему личному знакомству, Атлас. Меня зовут Ангелина.

Мое сердце бешено стучало в груди.

– Откуда вы знаете мое имя?

– Я вижу его. Оно начертано звездами, как и большая часть вашей судьбы. – Она отвела взгляд от ладони и посмотрела мне в глаза. – Не бойтесь того, о чем я расскажу вам, или того, что я знаю. – Она подбодрила меня улыбкой. – Bruja может видеть все, что будет. Это дар, который передается в нашей семье от поколения к поколению.

Я был совершенно сбит с толку.

– Но никто не предполагал, что я окажусь в Гранаде. Я просто доставил статую по месту назначения, а здесь оказался по чистой случайности.

– Статую? – спросила Ангелина. – Во дворец Альгамбра?

– Верно, – кивнул я.

– Лусия Амайя Альбейсин – это моя тетя.

– Ваша тетя?

Женщина снова залилась смехом.

– Правильно, сеньор. Теперь вы понимаете, что я имею в виду, когда говорю, что наши судьбы переплетены и что нам суждено было встретиться? Вам это кажется чистой случайностью, но для меня это часть более великого плана.

– Боже милосердный, – прошептал я.

– К сожалению, тети Лусии больше нет с нами. Но теперь она поистине свободна и танцует среди облаков.

– Джентльмен из Альгамбры полагал, что она жива.

– Да, как полагает и ее мать… и ее дочь.

– Ее дочь? – озадаченно повторил я.

Ангелина указала на девушку, которой я купил мороженое.

– Это Айседора, моя кузина. Она не bruja, поэтому не чувствует, что Лусии больше нет с нами.

Я посмотрел на юную девушку, почти подростка, которая пребывала в блаженном неведении о смерти своей матери. Боль, которую ей предстояло испытать, отзывалась болью в моей душе.

– Почему вы ей не скажете?

Ангелина вздохнула.

– Что лучше: знать правду и чувствовать себя опустошенной или жить с надеждой? В конце концов, это единственное, что позволяет нам оставаться в живых.

Воздух наполнился приятным цитрусовым ароматом, и мимо прошел пожилой мужчина, кативший деревянную тачку с апельсинами.

– Необычно, сеньор, очень необычно. – Взгляд Ангелины перемещался между моим лицом и ладонью. – Никогда не встречала здесь других людей, похожих на вас. Вы – это нечто особенное.

– Что вы имеете в виду? – с растущим беспокойством поинтересовался я.

– Как правило, я даю людям советы и наделяю их властью изменять свою жизнь. Но ваш путь четко определен, Атлас. Он неизменен.

– Что же это значит?

Теплая улыбка Ангелины оказала успокаивающее воздействие.

– Это значит, что вы совершите великие дела. И у вас подходящее имя – Атлас, который держит на плечах бремя всего мира, – не так ли?

– Так гласит легенда, – отозвался я.

Ангелина прищурилась.

– Когда у событий не остается живых очевидцев, они часто становятся мифами.

– Понятно, – ответил я. Соборный колокол зазвонил, отмечая полдень, и я вздрогнул от неожиданности. Ангелина крепко сжала мою руку.

– Знайте одно, Атлас. Вес мирового бремени дается лишь тем, кто способен вынести его. – Она закрыла глаза, и ее лицо страдальчески искривилось, как будто она увидела нечто болезненное перед своим мысленным взором. – Маленький мальчик, замерзающий в снегу, бежавший от преступления, которого он не совершал…

– Вам многое известно обо мне, – прошептал я.

Она распахнула глаза и посмотрела на меня.

– Ваше путешествие было мучительным, но вам удалось выжить. Поскольку, несмотря ни на что, многие были добры к вам. Я права?

– Да. – Мой голос задрожал от нахлынувших чувств. Мне не хотелось плакать перед Ангелиной, поэтому я постарался сосредоточиться на происходившем вокруг. Я видел двух мальчиков, перебрасывавших друг другу футбольный мяч, молодых влюбленных, взявшихся за руки у фонтана, и мужчину, отгонявшего стайку скворцов от витрины своего магазина.

– Вселенная готовит вас к предстоящей задаче, – продолжала Ангелина.

– К какой задаче? – Я недоуменно посмотрел на нее.

– К задаче воспитания ваших дочерей.

Внезапно волшебная аура Ангелины утратила власть надо мной.

– Думаю, вы ошиблись, Ангелина. У меня нет никаких дочерей.

Она снова широко улыбнулась.

– О, у вас есть дочери; просто они еще не появились на свет. – Она вдруг нахмурилась и посмотрела в ясное голубое небо. – Кроме… одной. – Она кивнула, словно подтверждая свою мысль.

Казалось, мое сердце в любой момент было готово выскочить из груди.

– Пожалуйста, скажите, что вы имеете в виду.

Ангелина глубоко заглянула мне в глаза.

– Ваша первая дочь уже родилась, Атлас. Она ходит по земле точно так же, как мы с вами.

Площадь вокруг меня начала вращаться.

– Элле… – выдохнул я. – Элле родила нашего ребенка? Поэтому она покинула меня? Потому, что боялась за безопасность ребенка? Боже мой, боже мой… Но почему она мне не сказала?

Ангелина обхватила меня за плечи.

– Успокойтесь, Атлас, успокойтесь.

– Где она? Пожалуйста, скажите, Ангелина! Я должен знать!

Ангелина покачала головой.

– У меня нет ответа на этот вопрос, – твердо сказала она. – Но мне известно, что вы вырастите семь дочерей и что одна из них уже живет на свете.

Я не знал, то ли мне упасть на мостовую, то ли сплясать веселую джигу.

– Но… это же замечательная новость! Значит, я найду Элле и у нас будет еще шесть детей?

Скворцы, которых отогнали от магазина, расселись на ступенях собора и выжидающе смотрели на Ангелину. Она полезла в карман, достала кусок хлеба и бросила им крошки.

– Как я и сказала, вы вырастите семь дочерей, – наконец ответила она.

– Это должно означать, что я найду Элле. Она – единственная женщина, которую я любил и буду любить.

Ангелина заговорщицки улыбнулась.

– Несмотря ни на что, Атлас, вы способны на прочную любовь. Это делает вас особенным.

Я посмотрел, как скворцы дерутся за хлебные крошки, брошенные Ангелиной.

– У меня есть еще один вопрос. Недавно вы назвали меня маленьким мальчиком, бежавшим от преступления, которого он не совершал. Я хочу знать о Криге Эсзу.

Ангелина глубоко вздохнула.

– О вашем преследователе?

– Да. Если Элле рассталась со мной ради того, чтобы защитить от него нашего ребенка, мне нужно знать, где он.