Атлас. История Па Солта — страница 86 из 117

Я приподнял ее подбородок, чтобы заглянуть ей в глаза.

– Ты хотела бы иметь младшую сестренку?

Марина убрала руку с моего плеча, но маленькое лицо Майи тут же озарилось.

– Сестренку? Для меня?

– Верно. – Я улыбнулся. – Именно для тебя.

Майя посмотрела на Марину, и я тоже. Марина подбоченилась и вопросительно глядела на меня.

– Она будет жить в животе у Ма?

Сообразительность Майи неизменно поражала меня.

– Нет. Она появится по волшебству, со звезд. Точно так же, как ты. Как тебе это нравится?

Майя широко распахнула засиявшие глаза.

– А мы сможем вместе читать истории? – спросила она.

– Конечно, моя милая.

– Тогда да, пожалуйста!

Я рассмеялся.

– Ну, хорошо. Мы с Ма подумаем об этом.

– Точно, Майя, – поспешно вмешалась Марина. – Мы подумаем об этом. А теперь пойдем, chéri, уже пора купаться.

В тот вечер я пригласил Георга в Атлантис, и мы вместе с Мариной обсудили сложившуюся ситуацию на веранде.

– Я понимаю, Атлас, что вы считаете это вашим долгом, но уверены ли вы, что можете взвалить на себя такую ответственность? – спросил Георг. – Второе удочерение определенно оставит вам меньше времени на поиски Элле.

Я покачал головой.

– Сомневаюсь, что появление нового ребенка повлияет на это обстоятельство сильнее, чем текущая забота о Майе. Мой главный вопрос относится к вам, Марина. Вы справитесь с еще одной новорожденной малышкой?

– Атлас… Вы можете дать мне сотню детей для ухода и кормления, и я буду только рада. Вы же знаете, как я люблю их, chéri. – Марина критически изогнула бровь. – Но в следующий раз, пожалуйста, побеседуйте со мной, прежде чем знакомить Майю с подобными мыслями.

Я всплеснул руками.

– Прошу прощения, я просто хотел проверить ее реакцию. Если бы она не отнеслась к этому с таким восторгом, то я бы не уделил просьбе Хорста так много внимания.

Ма кивнула.

– Понимаю. – Она устремила взгляд на тихую гладь озера. – Как бы то ни было, я думаю, ваши друзья будут вечно благодарны вам, – тихо добавила она.

На следующее утро я позвонил Хорсту и подтвердил, что собираюсь выполнить его просьбу. Он расплакался от облегчения и благодарности. Позже в тот же день он снова связался со мной и сообщил, что Марта всецело поддерживает такой план. Я спросил, не стоит ли мне встретиться с ней и лично подтвердить ее согласие, но Хорст заверил меня, что для ребенка будет лучше, если Марта останется в неведении о том, кто я такой. Через три дня мне сообщили, что Марта родила, и мы с Мариной сели на самолет до Бергена.

Голова малышки, которую мы увезли домой в Атлантис, была украшена пучком ярко-рыжих волос. Я обратил внимание, что в течение всей поездки ее кулачки были крепко сжаты, как будто в знак железной решимости. В чем именно заключалась эта решимость, оставалось только догадываться.

Вид Майи, выглядывавшей из-за края кроватки, чтобы посмотреть на свою маленькую сестру, растопил мое сердце и подтвердил правильность моего решения.

– Ее зовут Альциона, – прошептал я. – В честь звезды.

– Привет, Алли, – сказала Майя, стараясь как можно лучше выговорить имя своей новой сестры.

– Да, – прошептал я. – Привет, Алли.

47

Май 1980 года


Не считая нового слоя краски, магазин «Артур Морстон Букс» ничуть не изменился за тридцать лет моего отсутствия. Было чудесно снова встретиться с Рупертом Форбсом. Он приветствовал меня крепким рукопожатием и сердечными объятиями.

– Ей-богу, старина, ты ничуть не состарился! – с широкой улыбкой произнес он.

– Могу сказать о тебе то же самое.

– Ты мне льстишь, Атлас, это ложь. – Он указал на свои виски. – Посмотри на эту чертову седину. Я стал похож на моего деда!

– Не знаю, как и сказать об этом, Руперт, но ты уже стал дедом.

– Да неужели? – с улыбкой отозвался он. – Не распространяй клеветнические слухи!

Я рассмеялся.

– Как поживают мальчики?

– Спасибо, отлично. Совсем недавно мы отпраздновали пятый день рождения Орландо. Луиза подарила ему полное собрание сочинений Диккенса. Я назвал ее чокнутой, но, судя по всему, он уже одолел «Рождественскую песню», и это в пять лет!

– Бог ты мой, в ваших рядах прибавилось гениев. А как поживает… э-э, прошу прощения… Оуэнмаус?

– Ничего, старина, мне самому трудно запомнить. Эномай[44]. Бедняга. Я пытался внушить Лоренсу, что он будет страдать от своего имени, но, очевидно, Вивьен настояла на своем. Хотя надо с гордостью признать, что имя не помешало его успехам. Он капитан команды по регби в средней школе.

После стольких лет бодрый британский настрой Руперта по-прежнему поднимал мне настроение. Тем не менее я отправился в эту поездку не без душевного трепета. Руперт пригласил меня в Лондон, чтобы «поделиться некоторыми важными новостями», которые, как я полагал, были связаны с Кригом. Хотя Руперт вышел в отставку, он поддерживал связи с британской военной разведкой. Он мог бы связаться с Георгом, если бы случилось нечто примечательное… но вместо этого настоял на моем приезде.

Руперт запер дверь книжного магазина и повернул входную табличку в положение «закрыто».

– Как твоя семья? Полагаю, эти малышки задают вам жару!

– О, да. Им уже три и шесть, можешь поверить? Мы с Мариной называем их ужасной парочкой!

Он передал мне чашку чаю, приготовленного в квартире наверху.

– Правда? Знаешь, я восхищен вами. Сколько тебе лет, шестьдесят?

– Шестьдесят два, – уточнил я.

– Боже ты мой. Шестьдесят два года, и ты приемный отец двух девочек. Не знаю, откуда у тебя столько энергии, старина!

– Конечно, это банальность, но я не преувеличиваю, когда говорю, что мне дали второй шанс. Я чувствую себя таким же молодым, как раньше.

– Приятно это слышать, Атлас, правда, приятно. – Он указал на пару честерфилдских стульев с бархатной обивкой, стоявших в глубине магазина. – Давай присядем.

Я последовал за ним мимо книжных шкафов с табличками «Поэзия» и «Философия».

– Чрезвычайно странно, – заметил я. – Но здесь пахнет точно так же, как раньше.

– Вот что делают книги, Атлас. Они надежные и неизменные. Чрезвычайно странно думать, что здесь могут быть экземпляры, которые вы с Элле расставляли по полкам тридцать лет назад и которые остались непроданными.

Мы опустились на стулья с гнутыми спинками.

– Так почему я здесь, Руперт? – нервно поинтересовался я. – Ты обнаружил что-то насчет Элле?

После всех этих лет я больше всего боялся известия о том, что ее местонахождение установлено, но она уже умерла.

Руперт покачал головой.

– Прошу прощения, старина, на этом фронте до сих пор ничего нет. – Он вздохнул. – Мне страшно жаль, что здесь я не смог добыть ничего ценного. – Он отпил глоток чая. – Где бы она ни находилась, это совершенно секретное место.

Я скорбно кивнул.

– Я знаю. Пожалуйста, не вини себя, Руперт. Георг нанял частных сыщиков и детективные агентства по всему миру, но никто так ничего и не нашел.

Руперт сосредоточенно нахмурился.

– Это крайне странно. Обычно, когда человек исчезает, то остается нечто, помогающее в его поисках. Но твоя Элле как будто растворилась в воздухе. Повторяю, Атлас, я восхищаюсь тобой. Сколько ты уже ищешь ее, тридцать лет? И ты никогда не сдавался.

– Я бы никогда не простил себя за это, – тихо сказал я.

– Знаю. Что касается этой занозы в боку, Крига Эсзу… – Он пожал плечами. – Он вроде бы окопался в своем громадном поместье.

– Ну да. – Я смотрел на дверь, которая вела в квартиру, где мы с Элле скрывались больше тридцати лет назад. – Могу лишь предположить, что после смерти жены он утратил волю к жизни. Он просто… забросил свою охоту.

Руперт прищурился, обдумывая эту возможность.

– Полагаю, это справедливое предположение. Сколько сейчас лет его сыну?

Я провел быстрый мысленный подсчет.

– Думаю, он примерно того же возраста, что и Майя. Шесть или семь.

– Бедняга. Тяжело потерять маму и иметь отца-психопата… Не могу представить, каково это для мальчика.

На самом деле я даже не думал об этом.

– Наверное, ты прав, Руперт. Я не завидую Эсзу-младшему.

– Это точно. – Руперт поставил чашку и блюдце на столик. – Теперь, если не возражаешь, я перейду к делу.

– Да, пожалуйста. Я заинтригован.

– Ладно. – Руперт сложил пальцы домиком. – С чего бы начать… Ты помнишь семейный разлад между Воганами и Форбсами в сороковых годах? Когда умер Арчи, отец Луизы, и Тедди унаследовал Хайвельд?

– Прекрасно помню.

– Отлично, тогда обойдемся без объяснений. Тебе известно, что Тедди женился на ирландке по имени Дикси? И что они родили Майкла?

– Припоминаю, но очень смутно. – Честно говоря, родословная Тедди Вогана не числилась в списке моих приоритетов.

– Не беспокойся, подробности не имеют значения. Но, если копнуть поглубже, помнишь ли ты женщину по имени Тесси Смит? В то время вы с Элле жили в Хайвельде.

Я много лет не слышал ее имени, но не забыл тяжелые обстоятельства этой бедной женщины.

– Да, я помню. Она состояла в группе «женской поддержки».

– Совершенно верно, старина, – с довольным видом кивнул Руперт.

Я глотнул чаю и постарался лучше вспомнить ее.

– Кажется, Тесси была очень дружелюбна к Элле.

Руперт понимающе кивнул.

– Я так и думал. – Он набрал в грудь побольше воздуха. – А теперь приготовься: я собираюсь выдать очередной жуткий секрет семьи Воган. Нет способа облечь его в деликатную форму, но…

– Тесси забеременела от Тедди, и Флора заплатила ей за молчание, – невозмутимо отозвался я, развеяв впечатление таинственности. Руперт удрученно кивнул.

– Получается, это было известно работникам фермы…

Я лишь посмеялся над его возмущенной реакцией, и Руперт виновато заморгал, когда осознал смысл сказанного.