Авалон. Возвращение короля Артура — страница 6 из 83

Далее шла коричневая папка с письмами от разных арендаторов с просьбами об изменении арендной платы, о новом оборудовании, об установке забора и тому подобные проблемы. Ничего полезного, зато Джеймс теперь представлял стоимость аренды недвижимости лет тридцать-сорок назад. Бумаги переместились в левую стопку.

Бухгалтерская книга не содержала, как утверждалось на обложке, записей об аренде и расходах: это был охотничий реестр. Каждый организованный выезд на охоту в поместье за последние двадцать лет, был тщательно задокументирован: сколько было добыто оленей, зайцев, лис и белок, фазанов, перепелов, тетеревов, голубей… , погодные условия — сильный ветер с северо-востока, сухо; или безветренно, туман и мелкий дождь — а также имена людей, принимавших участие в охоте. Записи, а их было сотни, делались одним и тем же аккуратным почерком — женским, подумал Джеймс, — а это странно, вроде бы егерь должен был сам вести такой журнал.

Интересно, конечно, но совершенно бесполезно сейчас. Джеймс вздохнул и бросил книгу в левую стопку. Да тут действительно ночи не хватит! Может, все-таки поспать хотя бы немного, а утром позвонить в офис? Тут он заметил край фотографии, выглядывающий из только что пролистанной амбарной книги.

Он достал снимок. Конечно, фотография запечатлела одну из охотничьих вылазок герцога. Шесть мужчин позировали на фоне четырех оленей и нескольких десятков зайцев, выложенных на земле; трое стояли на коленях, приподнимая головы оленей, трое остальных стояли позади с охотничьими ружьями на руках. Джеймс узнал отца с ружьем, старого герцога, а рядом с ними… Это же Эмрис!

От удивления Джеймс чуть не выронил тетрадь. Он поднес фотографию поближе к глазам. Да никакого сомнения — тот же высокий человек, худой, с белоснежными волосами, те же руки с длинными пальцами и бледные горящие глаза! Это с ним он говорил на вершине холма не далее как час назад.

Непонятное совпадение вызвало у Джеймса в глубине желудка странное ощущение; он потянулся за кофе и сделал глоток, жалея, что это не виски. Фото было старое. Судя по моложавому виду отца и герцога, его сделали лет двадцать пять, а то и все тридцать назад. Но Эмрис за прошедшие годы ничуть не изменился.

Джеймс открыл бухгалтерскую книгу на странице, где лежала фотография, и увидел дату — 17 октября. Запись сообщала, что день был теплым, ясным, ветер северо-западный от десяти до двадцати миль в час; шесть человек убили четырех оленей и двадцать семь зайцев. Участники: сэр Кэмерон Кэмпбелл; сэр Герберт Фицрой; доктор Стивен Хармс; отец Джеймса, Джон Стюарт, сам герцог Роберт и шестой — просто М. Эмрис.

Вспомнив о визитной карточке на лобовом стекле, Джеймс встал и достал из кармана белый прямоугольничек: на нем по-прежнему значилось только — «М. Эмрис». Необычное имя — во всяком случае, достаточно редкое, чтобы не оставалось никаких сомнений в том, что на вершине холма он разговаривал с человеком, изображенным на старой фотографии.

В кровь пошел адреналин. Джеймс взбодрился, отложил в сторону бухгалтерскую книгу и положил сверху фотографию. Покопавшись в папке, он достал еще одну пачку перевязанных документов, развязал тесемку и разложил бумаги на столе. Здесь были всякие мелочи, так любезные сердцу всякого чиновника: старое налоговое извещение; отказ от расширения дороги; разрешение на оружие; документы об увольнении отца из полка Королевских горных егерей. Здесь же нашлась ломкая, выцветшая копия медицинского формуляра на имя Джона Стюарта, содержащего результаты проверки зрения, сделанные прививки и группу крови. Джеймс быстро просмотрел остальные бумаги, убедился, что и здесь нет никакой полезной информации, и нетерпеливо отбросил их в сторону.

Два часа спустя, так и не найдя ничего более полезного, чем копия водительского удостоверения герцога, Джеймс сдался и уложил все обратно. Изрядно разочарованный, он отодвинулся от стола и взглянул на часы над плитой. Черт! Уже два часа — слишком поздно, чтобы звонить Дженни. Она давно спит.

Он встал, взял свою единственную настоящую находку — фотографию с охоты — и аккуратно вложил ее на место в бухгалтерской книге, положил книгу в папку, закрыл и завязал тесемки. Спотыкаясь, вышел из кухни, задержавшись в дверном проеме чтобы выключить свет. Доплелся до своей комнаты в задней части дома, скинул туфли и рухнул на кровать.

В шесть часов утра хмурым мокрым утром зазвонил будильник. На улице темно, словно ночь еще не кончилась. Четыре часа беспокойного метания на подушке никак не улучшили его настроение. Он совсем не отдохнул, скорее, наоборот, устал еще больше от неопределенности и нервов. Встреча на вершине холма встревожила его больше, чем он мог предположить. А тут еще эта фотография… Все вместе сделало ночь беспокойной, поскольку разум продолжал работать, вертя события и так, и этак, и не находя в них смысла.

Он еще полежал и послушал, как по стеклу шуршат ледяные крупинки, потом все-таки встал. На кухонном столе сразу бросилась в глаза папка с документами, а сверху — амбарная книга, фотография и визитка. Действуя исключительно по наитию, он взял карточку, подошел к телефону, висевшему рядом с холодильником, и набрал номер.

Телефон зазвонил раз, другой… и тут Джеймс сообразил, что сейчас только шесть утра и Эмрис вряд ли успел вернуться в Лондон. Он уже собрался вешать трубку, но тут знакомый голос на другом конце провода произнес: «Алло?»

— Привет, кто это? — хриплым голосом спросил Джеймс.

— Джеймс? — Голос на другом конце провода звучал спокойно и уверенно.

— Это Эмрис?

Собеседник проигнорировал вопрос. Вместо этого он произнес:

— Рад, что ты сохранил мою карточку. Слушай внимательно; времени не так много. Тебе немедленно надо ехать в Лондон. Приедешь?

— Зачем?

— Допустим, я тебе скажу, что здесь легче найти ответы на твои вопросы.

— Не пойдет, — заявил Джеймс. — Я вас не знаю, и не знаю, что вы задумали. Так что сначала ответы, а потом посмотрим.

Похоже, Эмриса резкий тон не смутил.

— Дело куда важнее, чем ты думаешь. И я не намерен обсуждать его по телефону. — Последовала пауза. — Есть прямой поезд до Кингс-Кросс из Питлохри в 10:21 утра. Сможешь на него попасть?

— Думаю, да, — нерешительно ответил Джеймс. — Но мне все равно хотелось бы услышать более серьезные аргументы, почему я должен ехать.

— Приезжай в Лондон, Джеймс, — спокойно ответил Эмрис. — Два дня. Это все, что я прошу. Потом все узнаешь. Дальше будешь решать сам. Слово даю.

Вопреки здравому смыслу, Джеймс поверил. Он устал бороться с этим делом в одиночку, и готов был принять помощь, откуда бы она не последовала. Отказываться с ходу глупо. В конце концов, подумал он, что еще у него осталось?

— Хорошо, — коротко согласился он.

— Вот и славно. Так, теперь следующее. Тебе не стоит ехать одному. У тебя есть кто-нибудь, кому можно доверять? Кто мог бы поехать с тобой?

— Ну, не знаю, — протянул Джеймс. — Времени-то мало. Ладно. Я попытаюсь.

— Попытайся. — Эмрис помолчал. — Это важно, Джеймс. Кто-то, кому ты можешь доверять, — серьезно повторил он.

— Да, я понял.

— Билеты будут ждать в кассе на вокзале. Когда приедете, идите к началу платформы и ждите. Я попрошу кого-нибудь встретить вас. Согласен?

— Если вы так считаете…

— Не беспокойся, — убежденно посоветовал Эмрис. — Мы делаем нужное дело. До свидания, Джеймс.

Джеймс, конечно, хотел задать вопрос о фотографии, но на том конце повесили трубку. Можно было бы снова набрать номер… нет, не стоит. Очевидно, Эмрис по каким-то своим соображениям не собирался доверять важные вещи телефону. Джеймс поставил воду для кофе на плиту и отправился в ванную, принять душ и побриться.

Всего через несколько минут он вышел, слегка освежившись, быстро оделся и вернулся на кухню завтракать. В ожидании, пока старинный тостер выплюнет два толстых куска хлеба, он решил попробовать поймать Калума до того, как он отправится на охоту. Джеймс набрал номер, подождал, однако ответа не последовало. Пришлось повесить трубку, видимо, он опоздал со звонком, и Кэл уже на болотах со своими богатенькими адвокатами из Лондона.

Он задумчиво прожевал тост, налил еще кофе и опять взялся за бумаги, решив все-таки еще раз посмотреть, не упустил ли он какую-нибудь важную мелочь. Надо же возвращать папку поверенным. Рука сама потянулась к амбарной книге. Джеймс вытащил фотографию и всмотрелся в лицо М. Эмриса.

— Сколько же ему сейчас должно быть? — проговорил он вслух. Может, свет так падает? Но, похоже, с тех пор он не постарел ни на день: высокий, аристократически стройный, седые волосы зачесаны назад, бледные глаза пристально смотрят вдаль. Отец Джеймса рядом с ним выглядит куда как молодо.

Он прошел в гостиную и взял с каминной полки портрет родителей. Это была удачная фотография. Ее сделали, когда Джеймсу присвоили офицерское звание. Отец в своем темном костюме, он всегда надевал его по торжественным случаям; мать просто сияет. Она в бледно-розовом платье, купленном специально для этого события. Сам Джеймс небрежно перекинул мундир через руку, но так, чтобы смотрелись новые знаки различия на рукаве. Он вспомнил, что тогда было тепло. Мама еще упрекнула его, что он снял мундир, он может помяться, и забрала его, пока он настраивал фотоаппарат. Улыбка мамы так и светится гордостью за то, что сын удостоился такой чести.

А вот отец, напротив, выглядит почти печальным. Выражение лица задумчивое и немного застенчивое — как будто он старается соответствовать непривычной ситуации. Джеймс помнил, что Джек Стюарт никогда не любил официальных мероприятий. Его неимоверно раздражали бессмысленность и праздная болтовня, и он с трудом терпел подобные события, если уж не удавалось от них отвертеться. Наверное, потому улыбка на снимке и выглядит такой печальной.

Его размышления прервала трель телефонного звонка. Он вернулся на кухню и взял трубку.

— Джеймс, чувак, ты там как?

— Кэл?

— Ты мне только что звонил?