Авиатор — страница 24 из 55

– Не обращайте внимания! – через силу улыбнулась Лиза и начала разливать коньяк.

– Хобби! – бросила она через плечо.

– Лиза, а вы кто? – Лиза обернулась, держа в руках серебряный подносик с наполненными коньяком хрустальными восьмидесятиграммовыми рюмками.

Мари стояла посередине салона и смотрела на фотографический портрет Елизаветы Браге, который Лиза все время держала при себе, чтобы не забывать, какой женщиной была та, кем стала теперь Лиза. На увеличенной черно-белой фотографии капитан-лейтенант Браге стояла на фоне штурмового коча на палубе корабля-матки «Ниен». Высокая, в кожаном реглане с погонами и в плоской фуражке авиатора, Елизавета со спокойным достоинством смотрела в объектив фотокамеры.

– А Райт вам что, ничего не сказал?

– Нет, – ответил за дочь профессор Нольф. – Мы как раз спросили, кто вы и где мы сможем вас найти, чтобы поблагодарить, но он просто направил нас сюда. Мы ведь поселились прямо напротив вас. Дверь в дверь. Сказал, дверь напротив, и все.

– Н-да, это мистер Райт, – вздохнула Лиза, – все самое интересное оставляет другим!

– Что-то не так? – нахмурилась Мари.

– Все так! – Лиза поставила рюмки на журнальный столик и убрала с него маузер. – Садитесь, прошу вас!

Гости сели в кресла, но брать рюмки с коньяком не спешили.

– Я шеф-пилот «Звезды Севера», – Лиза тоже села и взяла со стола свою рюмку. – Франки называют эту должность мастер-пилот, англичане – главный пилот, но по сути это одно и то же.

– Вы мастер-пилот брига?! – воскликнула Мари, которую слова Лизы застали врасплох.

– Ну, где-то так, – невесело усмехнулась Лиза.

Иногда ей даже нравилось бравировать тем, что она отставной флотский офицер. Случалось, что Лиза вообще забывала, кто она на самом деле. И все-таки, на ясную голову и в «здравой памяти», она все еще помнила, где проходит грань между одной женщиной и другой. И пока эта грань окончательно не стерлась, не любила хвастаться тем, что ей не принадлежит, даже если была вынуждена это делать.

«Прости, Елизавета!»

– Я знаю, – сказала она вслух, – это нечасто случается, но все-таки порой происходит. А до этого, – кивнула она на фотографию Елизаветы, – я служила на Себерском Флоте. Я капитан второго ранга в отставке, если быть точной в деталях…

* * *

Вечер и ночь прошли без происшествий, а на рассвете «Звезда Севера» покинула Бремен и взяла курс на Кассель. Летели над германскими государствами и направлялись явно не в Африку. Поднялись до двух с половиной тысяч метров и пошли на крейсерской скорости через Вюрцбург и Инсбрук в Венецианскую республику. В девять часов утра, когда Лиза передала управление второму пилоту, Фиса сообщила, что пункт назначения – Падуя.

«Ну, Падуя так Падуя!» – Лиза засомневалась было, что важнее, поспать или поесть, но решила, что если поест, то и спать будет лучше.

Вошла в кают-компанию и как специально подгадала. Народ уже большей частью позавтракал, и в полупустом помещении Лиза сразу же увидела одиноко сидящую за дальним столом Рейчел Вайнштейн.

«Это судьба!» – она кивнула стюарду на этот стол, произнесла сакраментальное «всего и побольше» и пошла к инженеру.

– Бон аппетит!

– И вам не хворать! – подняла взгляд Рейчел.

– Не помешаю?

– С чего бы вдруг?

Лиза села, подвинула к себе хлебницу и масленку и стала намазывать маслом большой ломоть белого хлеба.

– Мы идем в Падую, – сказала между делом. – Останемся там на сутки или двое. В любом случае я собираюсь сойти «на берег» и прогуляться по магазинам. Когда еще представится такой случай, купить венецианской галантереи и парфюмерии?

– У них еще нижнее белье хорошее, – подсказала Рейчел, как раз управившаяся с яичницей и сыром. Все в кают-компании знали, Вайнштейн, если условия позволяют, мясное с молочным никогда не смешивает. Так что или жареный бекон, с которым евреи вообще-то пересекаться не должны, или сыр. Сегодня инженер предпочла сыр.

– Белье? – переспросила Лиза и тут же вспомнила наставления Надежды. – Точно! У них же натуральный шелк и обработка тонкая!

– А какое шитье! – поддержала Рейчел. – И брабантские кружева…

– Рейчел, – мягко остановила ее Лиза, – а Райт тебя снова за мной пошлет или на этот раз выберет кого-нибудь другого?

– Ах, вот ты о чем! – усмехнулась инженер.

– Именно! – подтвердила Лиза.

– Спасибо! – сказала она стюарду, подошедшему к ней с подносом.

Они подождали, пока он расставлял на столе тарелки и мисочки, и возобновили разговор только после того, как, налив в кружку Лизы чай, стюард оставил их наедине.

– Райт тут вовсе ни при чем, – вернулась к теме разговора Рейчел. – Ты здесь новенькая, а мы все давно вместе ходим. На стоянках выходим или с мужчинами, или группой. Так надежнее. А ты решила идти одна, вот меня клуб и делегировал. Присмотреть.

– Какой клуб? – не поняла Лиза.

– Женский, – улыбнулась Рейчел. – Так что, все равно одна пойдешь?

– Да, пожалуй, – ответила Лиза. – Извини за подозрения и спасибо за заботу! Но я пока погуляю одна. Попривыкну, познакомлюсь с экипажем ближе, стану ходить с вами, а пока все-таки одна…

* * *

Как сказала, так и сделала: пошла одна. Разумеется, не из упрямства, а по умыслу и из интереса. Любопытство не порок и все такое, но если и в самом деле хочется, отчего бы и нет? Надо только придумать, как это сделать так, чтобы и самой не попасться! Но у Лизы имелся план. Не так, чтобы гениальный, но на первый взгляд – совсем неплохой.

Она покрутилась по городу, и в самом деле купив по такому случаю «немереное количество» шелкового белья – особенно ей понравились комбинации кобальтового и лилового цвета, черные перчатки из лайки, изящные туфли на высоком каблуке и кое-какую парфюмерию: духи, пудру и дивную вишневого цвета помаду для губ. Затем зашла в книжный магазин, предварительно убедившись, что за ней нет «хвоста», и заговорила с хозяином – немолодым мужчиной с печальными глазами за толстыми стеклами очков.

– Чем могу быть полезен, сеньорита? – сначала он заговорил с ней по-итальянски, но, сообразив, что Лиза его не понимает, перешел на франкский. – Вы ищете что-то определенное, мадемуазель?

– Я интересуюсь африканскими исследованиями, – объяснила Лиза. – Но, увы, нахожусь в самом начале пути и не знаю, что спросить.

– Как много книг вы хотели бы приобрести? – спросил мужчина, переходя на деловой тон.

– Столько, сколько смогу унести в этой сумке, – улыбнулась Лиза и показала на объемистую кожаную сумку, уже на две трети заполненную покупками из модных магазинов. – Две-три, максимум четыре книги, но только если небольшого формата.

– Ин-октаво?

– В восьмую часть листа? Да, пожалуй.

– Тогда вот вам четыре книги, с которых, на мой взгляд, следует начинать изучение Африки! – И, прогулявшись вдоль книжных полок, он безошибочно достал те книги, которые полагал совершенно необходимыми при первоначальном изучении предмета.

– «История Африки», Доминико Скиапорелли, – и на прилавок легла первая книга. – Кстати, профессор Скиапорелли дает сегодня публичную лекцию в старом здании университета…

Так Лиза узнала имя и место. Остальное оказалось и того проще. Судя по всему, Доминико Скиапорелли умел говорить красиво, одна беда – он говорил по-итальянски. Лиза его совершенно не понимала, но получила отдельное и немалое удовольствие, наблюдая за лектором и его слушателями. Вернее, слушательницами. Скиапорелли был немолод, но чертовски привлекателен, импозантен на старый лад и, по-видимому, невероятно красноречив. А еще он был артистичен и обладал недюжинной харизмой. Некоторые женщины – и отнюдь не только старые и некрасивые – готовы были отдаться историку, что называется, «прямо здесь, прямо сейчас». Но Лиза их после лекции от Скиапорелли оттеснила – она была выше и сильнее любой из них – и увела историка с собой, не дав ему не только опомниться, но и понять, что с ним, собственно, происходит. В конце концов, они «вынырнули» в какой-то милой траттории, и следующие два часа – под отличное вино и великолепные блюда итальянской кухни – профессор Скиапорелли «витийствовал» и «разливался по древу», но уже по-немецки с отличным прусским акцентом.

– Это не странно, фройляйн, – объяснил профессор, – ведь я имел честь защитить свою докторскую диссертацию в Берлине, где, несомненно, работают лучшие африканисты в мире!

– Полковник Штоберль тоже работает в Берлине? – Лиза была сама простота, но вопрос оказался не так прост, как она думала.

– Штоберль не ученый, фройляйн! – резко возразил Скиапорелли. – Он хищник. Грабитель. Стервятник! Он не изучает Африку, фройляйн, он ее грабит! Но, – вздохнул историк, – я должен с горечью признать, мало кто знает историю Западной Африки так, как он. Особенно если речь идет о Ярубе. Неприятные истины, фройляйн, тем не менее остаются истинами. Правда в том, что Штоберль обладает обширными знаниями об этой древней земле, и, кроме того, он исходил Ярубу, Ифе и Бенин вдоль и поперек!

– Неужели он единственный? – «наивно» удивилась Лиза.

– Разумеется, нет, сударыня! Разумеется, нет! Но он один из лучших!

– А кто еще? – подтолкнула Лиза историка в нужном направлении.

– Еще? – переспросил Скиапорелли, очевидным образом собираясь с мыслями. – Нольф и Диспенсер! Только они!

– Вы имеете в виду профессора Нольфа из Брюгге?

– О да! Кристиан Нольф! – Скиапорелли даже губами причмокнул от удовольствия. – Убийца и мародер в мантии мудреца! Каково?

– Что значит убийца и мародер? – опешила Лиза.

– Не знали? – довольно улыбнулся историк. – А между тем так все и обстоит. Он был капитаном иностранного легиона, когда франки, отплыв из Дакара в Текруре[11], высадились в портах Акра и Ломе. Там была настоящая бойня, сударыня. Ашанти[12] и зеве