Доктор Нюх озабоченно покрутил рукоятку на микроскопе.
— Я не верю в виновность Хламизмата, — заявила Алиса.
Пёс раздражённо отвёл от микроскопа чемоданные глаза.
— Это буду решать я, бесцеремонная девочка! Кто здесь главный партологанатом?
— Конечно, вы, — ответила Алиса. — Скажите, а где я могу увидеть первую жертву головоломного убийцы?
— Челопаук по имени Квентин Тарантуло прошёл через мои лапы пару дней назад. Боюсь, что его тело уже погребено.
— Вы нашли на нём какие-то улики?
— Все улики были переданы гадоначальникам. Змеи решили провести своё собственное расследование.
— Значит, паззл с пауком находится в ратуше?
— Естественно, — ответил доктор Нюх. — Точнее, в глубоких катакомбах под ратушей.
— Ах, милочка, — со вздохом сказала себе Алиса. — Похоже, мне предстоят нелёгкие поиски.
— И всё же я хотел бы узнать, что ты делаешь в комнате улик? — втянув в нос воздух, спросил доктор Нюх.
— Я ищу дорогу отсюда, — спокойно ответила девочка.
— Из этой комнаты есть только два пути. Первый из них ведёт через дверь.
Он вяло махнул лапой на дверной проём, через который Алиса вошла в помещение.
— А где второй выход? — спросила девочка (пожалуй, слишком нетерпеливо).
— Конечно же, здесь, — ответил Нюх и постучал задней лапой по железному люку на кафельном полу. — Я заталкиваю сюда трупы после окончания экспертизы.
Он поднял люк и проворчал, указав на зиявшую дыру:
— Это второй выход из комнаты. Путь, который ведёт прямо на кладбище. Но чтобы спуститься туда, ты должна быть признана мёртвой.
— Официально, я давно мертва! — с триумфом ответила Алиса (ей очень хотелось удрать из комнаты улик, поэтому она пошла на маленькую ложь).
— На мой взгляд, ты выглядишь достаточно живой, — возразил пёс-ищейка.
— Я родилась в 1852 году! Это означает, что мне сейчас сто сорок шесть лет! Естественно, никто не может жить так долго. Вы согласны, доктор Нюх?
— Да, к этому времени ты определённо должна была умереть. Но тебе придётся доказать свой возраст. Скажи, у тебя имеется с собой свидетельство о рождении?
— К сожалению, нет, — ответила девочка. — Но у меня есть кое-что другое...
Она вытащила из кармана передника зеленовато-жёлтое перо Козодоя.
— Дай-ка мне взглянуть на него, — промычал доктор Нюх.
Пёс взял перо из рук Алисы и поместив его под линзы микроскопа.
— Не может быть! — воскликнул он, отводя от окуляра мешки под глазами. — Согласно моим анатомическим наблюдениям, это перо принадлежало попугаю, который жил в 1860 году! Либо ты одержимая собирательница птичьих перьев девятнадцатого века, либо тебя действительно можно считать давным-давно усопшей.
— Теперь вы верите мне, доктор Нюх?
— Очевидно, ты приведение некогда умершей девочки!
Алиса вытащила перо из-под линз микроскопа и печально призналась:
— Я и в самом деле чувствую себя привидением. Иногда мне кажется, что я не отсюда и не оттуда. И вообще ниоткуда! Представляете, как мне тяжело?
— Ах, бедная девочка! Как это, должно быть, печально!
Из мешков под глазами пса выкатились две слезинки.
— Вы не могли бы отпустить меня на кладбище? — взмолилась Алиса. — Пожалуйста, доктор! Туда, где я обрету последнее пристанище.
— Ну, ладно, иди. Только быстрее, детка! Я не хочу, чтобы гадоначальники застали меня за таким странным делом.
Доктор Нюх помог Алисе спуститься в зияющую дыру, и она заскользила вниз по длинному тёмному жёлобу.
Алиса скользила через мрак и темноту до тех пор, пока не вылетела из другого конца жёлоба и не упала в деревянную тележку, прикреплённую к задней части вороного механического автоконя. Она оказалась наверху большой кучи наполненных чем-то мешков, которые противно зашуршали при её падении. Ей не хотелось думать о том, что находилось в этих продолговатых свёртках, потому что запах, исходивший от них, был ужасно отвратительным! Алиса решила выбраться из тележки, и наверняка бы выполнила своё намерение, если бы автоконь вдруг ни помчался по дороге с огромной скоростью — причём, без седока!
Через пять с половиной тряских секунд она оказалась на площади Альберта, над которой величественно возвышалась городская ратуша Манчестера.
"Возможно, этот автоконь вообще не конь, — прошептала Алиса. — Он больше похож на автокатафалк. Я думаю, мне незачем спешить на кладбище.
Когда на перекрёстке катафалк замедлил скорость, девочка спрыгнула с тележки и при приземлении слегка оцарапала правое колено. Тем не менее, она посчитала это малой ценой за спасение от слишком раннего визита на кладбище. К сожалению, ей пришлось заплатить и большую цену: она не заметила, как при падении из её кармана выпало зеленовато-жёлтое перо Козодоя.
Автокатафалк помчался дальше и вскоре скрылся за следующим поворотом, оставив всё ещё живую Алису на площади Альберта. К тому времени дождь прекратился, и сквер заполнился людьми, вышедшими из домов, чтобы порадоваться солнцу. Конечно, они не были людьми, к которым привыкла Алиса. Каждый из них имел в себе что-то от животного. По аллеям прогуливались семейки челобелок и челостраусов. На скамейках сидели ламы, козы и шмели, коровы, рыси и газели, гориллы, пумы и синицы, медузы, ежи и лисицы. Они набивали щёки и рты мясными пирогами и ломтиками жареного картофеля! Здесь же Алиса встретила ещё более странных существ — людей, смешанных с бытовыми предметами. Мимо неё проходили рояли и мыльницы, занавески и гардеробы.
— Им тут только раковины не хватает!
И стоило Алиса прошептать эту фразу, как она услышала в толпе громкое журчание и увидела человека, у которого вместо головы была кухонная раковина. Это булькающее существо прокапало мимо изумлённой девочки, запихивая сандвич в сливное отверстие. Алиса быстро побежала прочь (хотя из-за скученности и переплетённости толпы её бегство было очень медленным). Ей буквально приходилось проутюживать себе дорогу между птичьеклеточных девочек и чемоданоголовых мальчиков, между мутантов-очкариков и существ, состоявших из газет, велосипедов и костей. Она чувствовала себя ужасно одинокой и чужой в сутолоке странных незнакомцев — особенно, когда они прижимались к ней, презрительно осматривали её и шептали какие-то обидные слова. Да-да, обидные!
Как будто именно Алиса казалась им странной.
— Похоже, эпидемия генофилии затронула весь город, — со вздохом прошептала девочка. — Эти люди напоминают мне скульптуры Пабло, но выглядят, скорее, реальными, чем автоматическими. Думаю, мне нужно игнорировать их взгляды и мнения. Я должна найти Козодоя, мою Салию и пять недостающих паззл. Полиция уже ищет капитана Хламизмата и вскоре начнёт разыскивать меня!
Заметив неподалёку рычащего псолицмена, Алиса торопливо углубилась в сумятицу странностей в надежде отыскать спокойное местечко и перевести там дыхание. Однако толпа давила, фукала и напирала на неё так сильно, что девочке пришлось прижаться к каменной статуе, стоявшей в центре площади. Взглянув на неё, Алиса уловила исключительное сходство с Альбертом Фрэнсисом Чарльзом Августом Эммануелем Саксо-Кобург-Готским — иными словами, с принц-консортом Великой Британии и супругом королевы Виктории.
— Вот почему они назвали этот сквер площадью Альберта, — сказала себе девочка. — Наверное, он давным-давно умер, как умерла бы и я. Интересно отметить, что в наших именах имеется одинаковый первый смог.
(Естественно, смог — это облако испарений, состоящее из пара и всяких вредных примесей. Мне почему-то кажется, что Алиса имела в виду слово "слог"!)
— Алиса и Альберт, — продолжила она. — Похоже, я была права, представившись доктору Нюху мёртвой девочкой...
Взгрустнув о своей безвременной кончине, она заплакала, а затем спросила себя сквозь слёзы:
— Так я мёртвая или живая? И может ли сад не являться садом? Кто, в конце концов, мне скажет, здесь моё лицо или не здесь?
Последний вопрос о личности привёл её в смущение. Алиса быстро стряхнула его с себя, потому что ей нужно было выпутаться из этой не решаемой головоломки. Она снова начала продираться сквозь слипшуюся толпу, пока не добралась до главного входа в городскую ратушу. Там она встретила швейцпсара, одетого в ливрею — наполовину человека, наполовину сторожевого пса. Он строго спросил её имя и причину визита.
— Меня зовут Алиса, — ответила девочка. — Я хочу забрать паззл с паучком, потому что он мой по закону. Думаю, что гадоначальники спрятали его где-то в ратуше.
— Извини, но я не могу пропустить тебя, — ответил швейцпсар. — Это обойдётся мне больше, чем в косточку. Так что уходи! И поживее!
Дверьняга грозно зарычал, и Алиса, испугавшись, отбежала в толпу жертв тотальной генофилии. Там теперь шныряла свора псолицменов. Они задавали вопросы всем и каждому, поэтому девочке пришлось спрятаться за яркой и цветастой Зонтетенькой.
— Я так вообще никуда не попаду, — заплакав, сказала она. — Против меня всё будущее. Как же мне найти своё прошлое?
Затем Алиса посмотрела вверх на внушительный циферблат часов, украшавший башню ратуши. Время приближалось к полудню.
— О, милочка! — проведя в уме подсчёт, прошептала девочка. — Я провела в тюремной камере кучу времени! Сейчас будет полдень, а точно в два часа сто тридцать восемь лет назад мне следовало явиться к бабушке Эрминтруде на урок грамматики!
Внезапно она увидела зеленовато-жёлтое перо, которое парило над площадью.
— Похоже на перо Козодоя. Наверное, он летает где-то рядом. Я должна найти его!
Алиса поискала попугая взглядом, но того нигде не было видно — только его перо дрейфовало по воздуху в волнах лёгкого бриза.
— Козодой! — закричала Алиса одинокому пёрышку.
(А к кому она ещё могла обратиться?)
— Если ты будешь терять перья с такой же скоростью, то скоро не сможешь летать!
Она сунула руку в кармане передника и, конечно же, нашла только семь паззл.