Автоматная баллада — страница 32 из 62

– Если я скажу, – Швейцарец неторопливо подтащил к губам кружку, дунул на пену, – что ты выглядишь, словно Скарлетт, ты ведь меня тем более не поймешь.

Хотя этот комплимент будет куда ближе к истине, мысленно закончил он. Думаю – пусть я и не видел ни разу творение Селзника – что девушка, в неполных шестнадцать пославшая к свинячьим чертям родной хлев… со свиньями, девушка, за полтора года прошедшая путь от шлюхи «за койку на ночь» до хозяйки собственного борделя… Да, сказал он сам себе, уверен – она могла б сыграть роль героини романа Митчелл куда лучше любой актрисы. В платье из гардины и чулках из рыболовной сети.

– То попугаем, то скарлатиной обзывается… злой! – Полина обиженно взмахнула мундштуком. – Пойти, что ли, в самом деле, донести на тебя…

– Кому?

– А то ты не знаешь! Виль! Или тебя ну нисколечки не колышет, что за твою небритую рожу храмцы чертову кучу золотых сулят?

– Советуешь побриться?

– Шутишь… ох, Виль, ну ведь однажды дошутишься ты, ох дошутишься!

– Пиво у тебя хорошее, – Швейцарец поставил наполовину опустошенную кружку на столик. – Кстати… почем нынче чертова куча?

– Так знала, для кого на леднике держала, – буркнула Полина. – А куча… полсотни монет за твою башку обещают.

– Всего-то, – удивленно протянул Швейцарец. – Кукушка-кукушка, а почему так ма?

– Кому ма, а кому и всю жизнь горбатиться.

– Те, кому всю жизнь горбатиться, – холодно возразил он, – в подобные игры, как правило, не играют.

– Как же, как же… вот дождешься, тюкнет лопатой по макушке какой-нибудь ошалевший от навоза мужичок.

– Да ладно, Полин, – примирительно произнес Швейцарец. – Убивать меня – занятие крайне невыгодное. Это все знают.

– Все знают, да не все понимают. А дураков, которым блеск золотишка моргалы застит, на свете куда больше, чем ты думаешь.

– Вообще-то я и так довольно низкого мнения о человечестве.

– Тогда какого лешего ты в город сунулся, Виль?

– Я шел тихо…

– Шел один такой…

– Ну ты-то в своих уверена?

– В своих – уверена! – Полина, изогнувшись, попыталась поддеть носком туфли зависшее перед ее креслом дымное кольцо. – Они у меня пусть и дурочки поголовно, коль нашим ремеслом занялись, но все ж не настолько. Тем более что четверо из них тебя в деле видели, ну, тогда – и они же остальным с та-акими подробностями пересказали…

– Представляю, – кивнул Швейцарец. – Я… Полин, ты только не подумай…

– Остынь! – резко скомандовала женщина. – Только вот оправданий твоих мне не хватало. Виль, за один лишь тот раз и я, и все мы тебе до гробовой доски обязаны! А ведь ты и раньше меня…

– Какая же ты, – улыбнулся он, – упрямая…

– Ну, договаривай! Сучка? Стервоза?

– Просто упрямая. Сколько повторять, что ты не обязана мне ничем?!

– Да хоть язык до кости сотри! Знаешь, Виль, я ведь раньше, когда молодая была да глупая…

– А не древняя старушенция восемнадцати лет от роду…

– Девятнадцати!

– Без трех месяцев.

– Все-то ты помнишь…

– Не все, – задумчиво произнес Швейцарец, – но такие вещи, как твой день рождения, стараюсь не забывать.

Полина резко отвернулась. На миг замешкавшись, Швейцарец опустил взгляд и притворился, что бело-зелено-красные завитки ковра сейчас интересуют его больше всего на свете.

В наступившей тишине ритмичное «тик-так» настенных часов казалось оглушительно грохочущим. «Тик-так, бим-бом…» забавные ходики с голубеньким котенком…

…его подарок на ее прошлый день рождения.

– Так вот, – две минуты спустя глухо произнесла Полина, – раньше я, бывало, мечтала, как ты однажды появишься на пороге этого дома, весь израненный, окровавленный… и, едва слышно выдохнув «Дошел!», свалишься ко мне на руки. Потом я поумнела… и тут, наконец-то, ты являешься с этой девчонкой!

– С ней…

– С ней будет все в порядке! По первому разряду! Уж поверь, Виль, Марианна постарается!

– Надеюсь. По крайней мере, – улыбнулся он, – насколько я успел разглядеть, платье и серьги Машка подобрала удачнее тебя, Полин.

– А больше, – с какой-то странной интонацией осведомилась Полина, – ты ничего не успел… разглядеть?

– Нет. А что?

– Виль, ты – дурак! Только не обижайся… но ты – дурак!

Обижаться Швейцарец не собирался – более того, он честно попытался догадаться, что именно могло вызвать из уст Полины подобную характеристику, но так и не сумел за две минуты родить сколько-нибудь внятной версии по этому поводу.

– Вполне допускаю, что так оно и есть, – осторожно согласился он. – И надеюсь лишь, что ты снизойдешь до объяснений…

– Виль, ты – дурак! – снова повторила Полина. – Слепой… на оба глаза. Машка любит тебя!

Наверное, попытайся Швейцарец выстрелить из Громыхалы дуплетом, он был бы оглушен все же чуть поменьше.

– То есть?

Это прозвучало глупо, по-детски растерянно…

– Влюблена по уши, – Полина вздохнула. – Серьги эти… старинные, крупный жемчуг… знаешь, сколько стоили? Я б их не взяла… ну, по крайней мере, дней пять бы ходила вокруг, облизывалась да прикидывала.

– Они ей и в самом деле идут, – тихо сказал Швейцарец. – Сколько…

– Нисколько! Я ей вернула… половину, больше дуреха брать не соглашалась.

– Я не знал…

– А платье это… а чулки?! Ты хоть их заметил?! Настоящие, довоенные… ажурные! Во всем городе от силы пар шесть-семь сыщется, по фамильным сундукам распиханы, на случай свадеб или еще какой торжественности! И все это для тебя… тебя она встречать выскочила! А ты…

– Я не знал…

– Не знал один такой… а что ты вообще знаешь?! Кроме этих своих патрончиков-пистолетиков?

– Полин… но почему?

– По кочану. И по кочерыжке. Той, которая у тебя на шее промеж ушей, вся щетиной обросла.

Швейцарец решил, что собственные колени интересуют его сейчас еще больше, нежели ковер.

Ситуация была дурацкая. Насквозь иррациональная. И при этом требовала какого-то решения.

А решения у него не было.

Он слышал, как скрипнул пол. Потом дверь. Ступеньки на лестнице.

– На, глотни!

Полина вернулась минут через шесть, с хрустальным стопариком, до краев наполненным чем-то красно-коричневым. Швейцарец одним коротким движением опорожнил рюмку… задохнулся на миг… скривился и лишь затем обиженно осведомился:

– Что это?

– Коньяк. Армянский.

– Не верю.

– Тебе откуда знать… ладно, не начинай. Местная эта выделка, нонешняя. Живет на северной окраине один дедок и гонит этот клопомор эксклюзивными, как ты однажды выразился, партиями. Говорят, на вкус в точности «Арарат», хотя, – задумчиво добавила Полина, – может, и врут. Столько лет прошло… кто там чего упомнит.

– Неважно. Еще есть?

– Ты что, нажраться решил?

– Да. Нет. Черт! – Швейцарец стиснул ладонями виски так, словно хотел уменьшить площадь анфаса минимум вдвое. – Прости…

– Надо же… – Полина, опершись локтем на кресло, смотрела на него с видом школьной учительницы математики, любимый отличник которой вдруг запутался в элементарнейшей задаче. – Кто бы мог подумать. Наш Виль, человек без нервов, чьим прозвищем пугают непослушных детей… и не только детей. Живая легенда… и на тебе.

– Полин, ты не понимаешь…

«И ведь не объяснить, – почти с отчаянием подумал он, – слишком уж многое пришлось бы рассказать. Даже без учета того, что о некоторых вещах рассказывать попросту нельзя. Даже Полине, потому что риск есть всегда, а способность человека переносить боль имеет предел.

Старик, Старик… ты научил меня обращаться с… «патрончиками-пистолетиками». Хорошо научил. Я стал одним из лучших… а возможно, и самым лучшим. Ты научил меня и другому… множеству других вещей.

Но вот с женщинами у нас вышел досадный пробел в образовании.

И кажется, я снова догадываюсь, почему…

– Да? А может, я как раз понимаю, Виль? Причем разиков эдак в сто лучше тебя, дурака?

– Может, – убито кивнул Швейцарец. – Может, и так.

– Ладно, – вздохнула женщина. – Слушай сюда… герой. Девчонка, что ты приволок, сейчас отмокает в ванне. Тебе, к слову, тоже окунуться лишним не будет.

– Обзавелась второй ванной?

– Нет, бочкой во дворе.

– А-а, – протянул Швейцарец. – Помню я эту бочку. Спасибо, конечно, Полин, но я уж лучше потерплю.

– Ты-то потерпишь! А другие, кому нужда выпадет рядом с тобой быть?

– Не так уж я и благоухаю.

– Ухаешь-ухаешь. Это у тебя нос анодировался.

– Адаптировался, – механически поправил он. – Что, серьезно?

– Ну, – задумчиво глядя на потемневшее зеркало в углу, произнесла Полина, – бывают у нас клиенты и поароматней, но ты-то всегда старался на человека походить.

Старался. Чистоплотность тоже вбил в него Старик, точнее, втер жесткой, словно камень, губкой. «Вчера ты не следил за собой, – приговаривал он, – сегодня махнешь рукой на свое оружие, а завтра нечищенный и несмазанный вовремя ствол рассчитается с тобой так, что никакого послезавтра у тебя уже не будет, понял? А если понял, то будь любезен, объясни – ты пенициллин в трусах выращивать собрался или где?»

Обычно, впрочем, он сдавал накопившийся в седельной сумке ворох с просьбой отнести ближайшей прачке – платить за скорость и качество было для Швейцарца куда проще, чем самому возиться с водой и мылом.

– Сколько дней вы с ней по лесу бродили? Два?

– Больше. Полин… мне сейчас и в самом деле не до мытья.

– Смотри сам. Я ей туда сыпанула кой-чего… короче, она вылезет и упадет часов на пять.

– У нас нет пяти часов.

– Значит, на три. Ты дослушай. Одежду и другое всякое, чего надо, я ей подберу сама. Машка ее уложит, спустится… возьмете ключ от дальней комнаты, и эти три часа – ваши!

– Да, – после минутной паузы тихо проговорил Швейцарец. – Наверно, именно так и будет пра…

– Без «наверно», – отрезала Полина. – Так. Будет. Правильно. Ты понял?

– Понял.

– Молодец. Теперь сиди и думай, чего будешь делать и, главное, чего будешь говорить, – Полина выпрямилась, – а я пойду Машке помогать.