Авторская одиссея — страница 18 из 54

Рыжая Салли, напряжённо слушавшая Коннера, разинула рот. Они с адмиралом были ошеломлены. Капитан потянула за золотую цепочку на шее и вытащила из-за пазухи ожерелье с огромным рубином. Его грани сверкали так ослепительно, что затмили даже свет хрустальной люстры и блеск позолоты на лепнине.

Коннер ткнул пальцем в рубин.

— Вот его ты и украла у Дымного Дэвида, — сказал он. — И кстати, ты ошибаешься. Об этом рубине знают пятеро, вернее, даже семеро, если посчитать нас с сестрой. Пират по имени Билли-Убили видел, как ты его стащила. Это он сказал Дымному Дэвиду, что камень у тебя, так что теперь Дэвид гонится за тобой, чтобы вернуть его.

Алекс обычно быстро понимала суть, даже если не всё знала полностью, но сейчас ей порядком надоело быть в неведении.

— Ты не хочешь объяснить остальным, кто такой этот Дымный Дэвид?

Коннер замялся. Он знал сюжет рассказа как свои пять пальцев, и эта часть была не из приятных.

— Дымный Дэвид — гроза Карибского моря, — нехотя начал объяснять он. — Он такой могущественный, что даже Британский флот старается держаться от него подальше. У Дэвида есть собственный флот из пяти кораблей и нескольких сотен пиратов. Над парусами они зажигают факелы, от которых в небо поднимаются столбы дыма, поэтому все в Карибском море знают, где Дэвид побывал и куда направляется. Каждый встречный корабль они топят, даже если он не представляет никакой угрозы.

Алекс сглотнула. Её опасения, что брат придумает именно такого злодея, подтвердились.

— Похоже, он само очарование, — сказала Алекс. — Как он стал таким могущественным?

— Раньше Дымный Дэвид был рабом, — пояснил Коннер. — Работорговцы забрали его в рабство из африканской деревни и привезли в Карибское море на рабовладельческом судне. Но по пути Дэвид избавился от цепей и поднял бунт вместе с другими рабами. Они убили всех работорговцев и захватили корабль. Дэвид стал новым капитаном, освободившиеся рабы — его командой, а кораблю он дал имя «Возмездие».

Увы, власть ударила Дэвиду в голову. Его пираты хотели вернуться домой, но их предводитель жаждал мести и поэтому продолжал пиратствовать. Однажды он привёл свой корабль к берегам небольшого острова Сент-Баллена и приказал команде захватить его. Губернатор Коннелли сообщил британскому флоту, что на остров напали, но поскольку тот был совсем маленький и не представлял особой ценности, флот не пришёл на помощь. Губернатора и его подчинённых убили, а членов их семей заставили прислуживать пиратам.

На Сент-Баллене не было ни правительства, ни властей, поэтому пираты беспрепятственно плыли на остров со всех концов Карибского моря и примыкали к команде Дэвида. Вскоре у него набралось достаточно людей, чтобы создать собственный пиратский флот. Они нападали на все близлежащие колонии и набирали мощь не по дням, а по часам. Бывшие рабы не желали иметь с Дэвидом ничего общего, поэтому украли корабль из его флота и отправились домой в Африку. Дэвид пришёл в такую ярость, что поплыл за ними, догнал и потопил их корабль. Из-за дыма, застлавшего небо после того морского боя, Дэвида прозвали Дымным Дэвидом, и все на Карибах узнали о его жестокости.

Шло время, у Дэвида подрастала дочь по имени Сумайра. Единственную же дочь губернатора Коннелли Кристину заставили работать её служанкой. Девушки подружились и полюбили друг друга как сёстры. Сумайра помогла Кристине продумать план побега с Сент-Баллены. Единственной вещью губернатора Коннелли, которую Дымный Дэвид не уничтожил, было Сердце Карибского моря, поэтому Кристина украла ожерелье, прежде чем сбежать. Дэвид сразу заметил пропажу. Чтобы спасти подругу, Сумайра взяла вину на себя. А Дэвид, вместо того чтобы проявить милосердие к собственной дочери, поступил с ней крайне жестоко. Он перерезал ей горло на глазах у всего своего флота, показав тем самым, что пощады не будет никому, и с тех пор никто больше ничего у него не крал.

Кристина сбежала с острова и продала Сердце Карибского моря торговцу драгоценностями, но украла его снова на следующий же день. Денег, полученных за продажу ожерелья, хватило, чтобы купить корабль и нанять команду. Судно она назвала «Долли-Лама», а себя стала звать…

— Рыжая Салли! — выкрикнула Алекс, заканчивая за брата фразу.

— Верно, — кивнул Коннер. — Когда Джейкобсон стал адмиралом, первым его заданием было поймать морскую разбойницу Рыжую Салли. Они влюбились с первого взгляда и с тех пор преследовали друг друга по просторам Карибского моря. Но Салли не знала, что Билли-Убили рассказал Дэвиду о том, что видел, как она украла Сердце Карибского моря. Дэвид тоже преследует «Долли-Ламу» по всем морям и совсем скоро нагонит. Поскольку лишь Салли удалось обокрасть его и при этом остаться в живых, он намерен подвергнуть её самой жестокой смерти.

— Коннер, почему предыстория такая мрачная? Зачем ты написал такие ужасы? — спросила Алекс.

— Я же говорил, сюжет основан на кошмаре, который мне приснился, — объяснил Коннер. — К тому же настоящие пираты были немногим лучше придуманных.

Коннер повернулся к Рыжей Салли и адмиралу Джейкобсону с мольбой в глазах.

— Ну теперь-то вы верите, что вас создал я?

Капитан и адмирал были поражены, что Коннер так много знает об их жизни. Кем бы он ни был, откуда бы ни взялся, они не могли и дальше отрицать, что в нём было что-то необычное и необъяснимое.

— Я верю, что ты всё это сочинил, но сомневаюсь, что ты создал этот мир и людей в нём, — сказала Салли.

Коннер в последнее время так часто закатывал глаза, что они уже даже начали побаливать.

— То есть ты думаешь, что я присвоил себе заслуги того, кто вас создал? — спросил он.

— Многие мореплаватели не задумываясь провозглашают открытые ими земли своими, но создавали их не они, — заметила Салли. — Быть может, писатели, всё равно что исследователи неизведанных земель, не отдают себе отчёта в том, что плавают по морям уже существующих миров. А тебе всего-навсего повезло первым обнаружить наш.

Алекс задумалась над словами Салли. Что, если мир каждого прочитанного ею произведения на самом деле существовал всегда, а не возник благодаря идее автора? Возможно, воображение — это карта в подсознании, указывающая путь к неизведанным мирам во Вселенной. И если так, то это объясняет, почему бабушкино зелье-портал хорошо справлялось со своей задачей: оно не создавало описанный в книге мир, а открывало ведущий в него проход.

У Коннера разболелась голова от попыток разобраться в том, что сказала Салли.

— Это всё, конечно, сложно и глубокомысленно, но ты упускаешь суть! Я пытаюсь сказать, что прямо сейчас сюда плывёт флот Дымного Дэвида! И он хочет убить всех вас и забрать Сердце Карибского моря! Но если ты послушаешь нас, мы поможем тебе избежать встречи с ним!

— И как же? — спросил адмирал Джейкобсон.

— Вы должны помочь нам с сестрой, — заявил Коннер. — Я как раз собирался объяснить, что нам от вас нужно, но понять это будет сложновато, поэтому нам всем лучше присесть.

Рыжая Салли, адмирал и близнецы заняли места за длинным столом.

— Хочешь, я начну? — спросила Алекс у брата.

— Я же говорил, что справлюсь, — ответил Коннер и откашлялся. — Салли, ты сейчас упомянула о существовании множества других миров — так вот, они действительно есть! И один из них, о котором я не писал, сейчас в большой беде. Там живут наши друзья, а его захватила несметная армия, которую их силами не победить.

Мы с сестрой пытаемся призвать на помощь людей из разных миров, чтобы вместе сражаться с врагами. Если вы отправитесь с нами и поможете их победить, мы вернём вас обратно.

Коннер ухмыльнулся, будто его предложение было неслыханно щедрым. Капитан и адмирал переглянулись. Оба были озадачены — они не поняли, что им предлагает Коннер.

— Это не сделка, — проговорила Салли. — Сделка предполагает обмен. Ты же говоришь, что заберёшь нас отсюда, где нам грозит опасность, вынудишь сражаться за вас, а потом вернёшь обратно, где нам снова будет грозить опасность. Это не обмен — мы от этого получим только лишние заботы.

— Она права, — заметила Алекс.

— Ладно, — сказал Коннер, быстро просчитывая более выгодные условия сделки. — Ну хорошо, если ты нам поможешь, я расскажу тебе, как ты победишь Дымного Дэвида.

Капитан и адмирал кивнули, обдумывая его предложение. Джейкобсон шептал что-то на ухо Салли, как адвокат своему клиенту.

— Получается, мы в любом случае одержим верх над Дэвидом? — поинтересовалась Салли. — Независимо от того, поможем мы вам или нет?

— Ну да! — фыркнул Коннер. — В этом вся суть сюжета.

Алекс шлёпнула себя ладонью по лбу. Судя по всему, брат не замечал, куда клонит Салли. Алекс решила взять на себя роль адвоката и, оттащив брата в сторонку, принялась с ним шептаться.

— Коннер, ты, по сути, сказал, что им совершенно незачем тебе помогать! Нужно сделать такое предложение, от которого они не смогут отказаться.

— Ох, чёрт! Не надо было прописывать их настолько изворотливыми. Спасибо, что предупредила.

Близнецы повернулись к капитану и адмиралу, и Коннер нарочито медленно и зловеще рассмеялся.

— Глупая, глупая Салли, — проговорил он. — Ты даже не догадываешься, что дорога к победе будет долгой и трудной. Тебя ждут десятки сражений, сотни потерь, тысячи миль пути. У тебя уйдут долгие годы на то, чтобы научиться тем хитростям, о которых я могу рассказать за считаные секунды. Если ты нам поможешь, я расскажу, как срезать путь к победе, и избавлю тебя от кучи хлопот. Тебе удастся уберечь корабль от множества повреждений и даже спасти жизни нескольких членов команды.

Рыжая Салли и адмирал Джейкобсон снова зашептались. Оба знали, что рано или поздно им придётся встретиться с Дымным Дэвидом лицом к лицу, этого было никак не избежать. Но если Коннер подскажет им, как получить преимущество, его предложение придётся принять.

Капитан и адмирал повернулись к близнецам и выдвинули встречное предложение.

— Мы вам поможем, если сначала вы поможете нам победить Дымного Дэвида, — сказала Салли.