Авторская одиссея — страница 49 из 54

— Очень маловероятно, что у четырёх разных людей может быть одна и та же галлюцинация, — добавила Синди.

— Но нас никто не слушает, — продолжила Линди. — Каждый раз, когда мы пытаемся рассказать людям правду, они либо вешают трубку, либо выгоняют нас, либо грозят нам судебными запретами.

Заметно было, что книгообниматели снова распаляются. Доктор Джексон подняла руки, чтобы их успокоить.

— Девочки, слушать — это моя работа, — сказала она. — Расскажите мне, что вы слышали, что вы видели, что вас беспокоит. Я буду честна с вами в том, во что поверю, а что сочту преувеличением, но также и постараюсь мыслить как можно шире.

Книгообниматели опасливо переглянулись. Доктор Джексон первая добровольно захотела их выслушать. Девочки завели рассказ, а доктор стала торопливо записывать их слова.

— Всё началось в младших классах, — сказала Минди. — Алекс и Коннер Бейли пропали не пойми куда, и никто толком не знал почему. Мы хотели выяснить правду, но чем больше ответов находили, тем больше было вопросов.

— Казалось, от нас что-то скрывает школа, город, а может, даже правительство, — сказала Синди. — И вот наконец, спустя год поисков, четыре дня назад мы нашли близнецов в кафе «Сказка»!

— И услышали, как они обсуждают «набор армии вымышленных персонажей», чтобы «спасти сказочный мир», — добавила Линди. — Мы поняли, что что-то и впрямь неладно! Тогда мы пробрались к их дому, заглянули в окно и увидели, как прямо из ничего появился корабль с пиратами!

К их удивлению, доктор Джексон была рада это услышать. Она отложила блокнот и широко улыбнулась. Даже зачем-то показала своему отражению в зеркале большие пальцы, что Книгообниматели сочли очень странным.

— Девочки, у меня для вас отличная новость, — сказала психолог. — Я верю каждому вашему слову.

Книгообниматели изумились до глубины души. Такого они ещё ни от кого не слышали. На миг им даже показалось, что это доктор Джексон их галлюцинация, а не пираты в доме близнецов.

— Вы нам верите, правда? — спросила Синди.

— Конечно, — ответила доктор Джексон. — Дело не в галлюцинациях, а в простом недопонимании. Видите ли, мать и отчим близнецов работают в этой больнице. Они наняли группу актёров, чтобы устроить спектакль-сюрприз для пациентов. Именно этих пиратов вы и видели у них дома, а корабль, наверное, просто декорация.

— Декорация? — спросила Линди. — Да он же из воздуха появился!

— Вы разве никогда не видели выступления фокусников или мюзиклы на Бродвее? — спросила доктор Джексон. — С хорошими декорациями так и происходит, это всё часть иллюзии.

Книгообниматели покачали головами и зажали уши. Они не хотели верить, что всё так просто.

— Нет! — сказала Минди. — Быть не может! Всё должно быть куда сложнее!

— Понимаю вашу растерянность, — сказала доктор Джексон. — Я увидела этих актёров вчера. Их костюмы были такими детальными и яркими, что, если бы миссис Гордон не объяснила мне ситуацию, я бы тоже не догадалась сама.

— Но их разговор за ужином это всё равно не объясняет! — сказала Синди. — Зачем говорить про армии и сказочные миры? Нормальные люди про такое не разговаривают, когда речь о спектакле!

— Полагаю, они использовали кодовые слова, чтобы сохранить выступление в секрете, — ответила доктор Джексон. — Наверняка они очень долго его готовили и соблюдали осторожность. Город маленький, — уши, как видно, есть везде.

Книгообниматели столько времени и сил потратили, пытаясь выследить и разоблачить близнецов Бейли, — не может быть, чтобы всё это было ради какого-то спектакля! Они ведь были умными и простое недопонимание различили бы сразу.

Девочки закачались в креслах, пытаясь понять, в чём ошиблись. Доктор Джексон посмотрела на часы.

— Собственно, выступление состоится уже сегодня, — сказала она. — Но если эта тема вас так беспокоит, я бы не советовала на него идти. Поскольку с вами всё в порядке, на вашем месте я бы лучше отправилась домой и отдохнула как следует.

Психолог отвела Книгообнимателей к родителям и направилась в комнату отдыха.

* * *

Благодаря трудам персонажей, дотошности Тролбэллы и капельки магии Алекс подготовить спектакль получилось всего за сутки, пусть даже он и был сомнительного качества. Непростая и суматошная задача помогла персонажам наконец поладить между собой и научиться работать вместе — это было необходимо, ведь им еще предстояло объединить силы, чтобы победить Литературную армию.

Пиратки «Долли-Ламы» вместе с Железным Дровосеком построили в дальнем конце комнаты большую сцену с красным занавесом. Моряки расставили стулья и убедились, что всем пациентам, их семьям и сотрудникам больницы хватит места.

Солдаты-киборги висели на потолке, и их светящиеся части тела были направлены на сцену, как прожекторы. Королева киборгов сама превратилась в один большой прожектор, которым управлял командир Тритонс. Использовать больничное электричество киборги не стали — они подсоединились к Грому, который служил своего рода человеческим генератором энергии.

Остальные члены Смелейства работали за кулисами. Сначала Морф помог с костюмами в виде швейной машинки, а потом превратился в декорации. Хлестина была ловчее прочих и поэтому отвечала за реквизит. Жару доверили спецэффекты, но это была самая лёгкая работа, потому что эффект нужен был только один, в самом конце.

Тролбэлла настояла на том, что нужно сделать программки, чтобы зрители могли унести с собой что-нибудь на память. Боб помог смастерить листовки в точности по её задумке, и они положили на каждое сиденье по одной. На программках было написано:


Доктор Боб и медсестра Шарлотта с гордостью представляют:


Постановка Тролбэллы


Жизнь и времена королевы Тролбэллы


Сценарист и режиссёр:

Тролбэлла


в главных ролях:

Тролбэлла

и её друзья


В без четверти восемь в комнате стали собираться нетерпеливые зрители. Доктора, медсёстры и другие сотрудники больницы сопровождали пациентов и их семьи к местам. Некоторых детей привозили на креслах-колясках или прямо на койках. Дети не слишком хорошо себя чувствовали, но с любопытством оглядывались, гадая, что поджидает их по ту сторону занавеса.

Алекс и Боб сидели в первом ряду. Алекс нервничала, дёргала ногами и грызла ногти.

— За спектакль волнуешься? — спросил Боб.

— Нет, — ответила она. — За Коннера с мамой. Они уже должны были вернуться.

Боб рассмеялся.

— Ты совсем как твоя мама, когда она волнуется за вас с братом, — сказал он.

— Теперь-то я знаю, каково это, и ни за что никогда больше не стану заставлять её ждать, — сказала Алекс. — Надеюсь, с ними всё хорошо. Не то чтобы я им не доверяю или думаю, что без меня они не обойдутся, я просто… просто…

Алекс не нашла слов, чтобы описать свои чувства.

— Ты просто их любишь, Алекс, — сказал Боб. — Вот и всё.

К облегчению Алекс, всего за несколько минут до начала спектакля Коннер с Шарлоттой вошли в комнату и обнаружили их с Бобом в первом ряду. Они пришли прямиком из «Приключений мальчика на дирижабле», и Коннер даже не успел снять рюкзак.

— Ну что? — спросила Алекс. — Всё получилось? Вы нашли талисман?

Коннер с Шарлоттой обменялись улыбками. Коннер вытащил из-под футболки талисман и показал сестре.

— Скажем так: в поле рядом с больницей припаркован дирижабль, а в буфете стало на тысячу мумифицированных солдат и одну мумифицированную собаку больше, — сказал Коннер.

— Значит, готово! — обрадовалась Алекс. — Теперь у нас хватит солдат, чтобы сразиться с Литературной армией!

Близнецы были счастливы, что поиски подошли к концу. Без мамы и отчима они бы не справились, поэтому заключили Боба и Шарлотту в крепкие семейные объятия. Может быть, мама надеялась не на такой отдых, но зато близнецам и их родителям удалось вместе совершить нечто удивительное.

Боб почувствовал, что от Коннера и Шарлотты не слишком приятно пахнет.

— Что это за запах? — спросил он.

— Мумии, — ответила Шарлотта. — Я их всех побрызгала духами и антисептиком, но запах разложения так просто не забьёшь.

— Расскажем остальным до или после спектакля? — спросил Коннер.

— Лучше подождём, — ответила Алекс. — Если спектакль удастся, это будет ещё одно чудо — сразу два повода для радости.

— А спектакль-то ничего? — спросил Коннер.

Алекс замялась.

— Скажем так, в список твоих любимых представлений он вряд ли войдёт, — сказала она. — Тролбэлла изобразила некоторые события несколько… вольно.

Свет померк, и зрители расселись по местам. Киборги осветили сцену, а командир Тритонс направил прожектор Королевы в центр занавеса. Отогнув его, Тролбэлла вышла на сцену и помахала толпе. Дети ахнули — они никогда в жизни не видели такого правдоподобного тролля. Королева троблинов подошла к микрофону и поприветствовала зрителей.

— Добрый вечер всем мелким людишкам в этой большой комнате, — сказала она. — Добро пожаловать на сегодняшнее шоу. Как вы, вероятно, знаете, я — королева Тролбэлла из королевства троблинов. Если не знаете, попросите, пожалуйста, вашего соседа вас треснуть. В своём королевстве я известна множеством достоинств — добротой, умом, обаянием, элегантностью, страстностью, но больше всего я известна тем, что сплотила свой народ. Благодаря моим лидерским талантам земля, когда-то бывшая обителью алчных троллей и отвратительных гоблинов, стала королевством уважаемых и утончённых троблинов. Сегодня вы своими симметричными человеческими глазами сами увидите, как это произошло, в «Жизни и временах королевы Тролбэллы»!

Она едва закончила вступление, а Коннер уже был не в восторге. Зрители приникли поближе — им всё нравилось. Тролбэлла оттащила микрофон к краю сцены и рявкнула на командира Тритонса, чтобы он не сводил с неё прожектор.

Занавес поднялся, обнажив мрачные декорации земель троллей и гоблинов. Славные друзья и Пропащие мальчишки выбежали на сцену в нелепых костюмах. Мужчины были разодеты в зелёное и носили поверх своих ушей фальшивые гоблинские. Мальчики нарядились в коричневое и надели ободки с рогами. Всем, похоже, было слегка не по себе.