— Но после к вам пришли пыльные демоны, верно? — спросила Даарти.
— Да, так и было, — кивнул Медзо. — Они стали преследовать меня. Я пытался откупиться, даже совершил пару выпадов, думал, они оставят меня в покое, но нет, — он развел руками. — А сегодня они собрались вместе, и потащили меня на холм, видимо, чтобы унести дальше и выше, в небо, но тут, на моё счастье, вмешалась ваша компания, и я был спасён.
— Вам очень повезло, — сказала официантка. — Всем вам, так или иначе, придется отправляться в путь. И лучше это делать всё-таки с кем-то знакомым. И по доброй воле, а не так, как это произошло с вами, Медзо.
— Значит, вы знали об этом, — тихо сказала Аполлинария. — Вы знаете, о том, что будет дальше, вы знаете о живых цветах, о пыльных демонах… о чём вы ещё знаете?
— А вот этого вам лучше не знать, — строго ответила официантка. — Кстати, заберите ваш зонтик перед тем, как идти домой. Пыльные демоны были столь любезны, что принесли его сюда. Не стоит терять эту вещь, он может вам пригодится.
— Спасибо, — только и смогла сказать Аполлинария.
— Разумеется, такой вариант развития событий давно просчитан, — представительница Метатрона, женщина средних лет с невыразительной, какой-то серой внешностью, сидевшая за столом напротив Ита, смотрела на него сейчас без всякого выражения. — И, разумеется, ответ будет отрицательным. Вы прекрасно понимаете, почему, Ит Соградо. Думаю, ничего объяснять не нужно.
— Вам действительно ничего объяснять не нужно, — согласился Ит. — Объяснять, думаю, придется мне.
— О чём вы? — спросила женщина.
— И вы, и мы думали, что просчитали все возможные комбинации и варианты, — Ит вздохнул. — Не исключено, что в тот момент так всё и было. Но мы не учли, что Стрелок тоже не стоит на месте, и что он, как мы считаем, пытается сейчас обойти комплекс ошибок, которые возникли в его системе. Сделать это невероятно сложно, но, поверьте, он будет продолжать совершать всё новые и новые попытки. Сейчас…
— Вы говорите о найденной книге? — женщина нахмурилась. — Мы пытались найти следы, но следов нет. Ит, мы уже беседовали с вами на эту тему, и сейчас я бы не хотела…
— Зато я хотел бы, — перебил её Ит. — Данная книга является подсказкой, причем именно для нас троих, как мы думаем. Подсказкой для Архэ.
— Какой подсказкой?
— Пока не знаю, — покачал головой Ит. — Но то, что она попала к нам в руки таким странным образом, говорит о многом.
— Это пустые страницы, — покачала головой женщина. — Как только вы сообщили о ней, мы всё проверили. В этой книге ничего нет. Это просто нарезанная бумага.
Скрипач засмеялся.
— А вселенная — это исключительно мёртвые звезды, и чёрные дыры, — покивал он. — Конечно, ведь истиной является только то, что может увидеть наблюдатель, причем в нужный этому наблюдателю момент. Ведь так? Вы это нам сейчас пытаетесь доказать? А как же, в таком случае, существование Сферы? Контроля? Транспортной сети? С точки зрения очень многих эти понятия — тоже не более чем резаная бумага, на которой ничего нет. И не может быть, потому что этого не может быть никогда.
— Дайте нам корабль, — попросила Лийга. — И оставьте нас в покое. Или…
— Или — что? — спросила женщина.
— Вам напомнить, кто я такая? — спокойно произнесла Лийга. — Мы ведь всё равно сделаем то, что нужно сделать, с вашим участием, или же без, но сделаем всё равно.
— Подождите, — женщина вздохнула, осуждающе посмотрела на Лийгу. — Вы можете толком объяснить, что вы там нашли, в этой книге?
— Мы пока что сами спорим о том, что читаем, — ответила Лийга. — Но… с высокой долей вероятности речь в этом тексте идёт о конструировании демиургов, от четвертого порядка, и выше. Мы пока что не прочитали всё, поэтому наверняка сказать нельзя, но то, что происходит в Городе, очень похоже на обкатку учебных этических моделей, требующихся образующим элементам. Там, конечно, много иносказаний, и с избытком всякого лишнего, но общая тенденция именно такая. Поэтому давайте поступим следующим образом. Вы, на всякий случай, подготовите корабль, который мы просим, и оставите его здесь, на высокой орбите. Если мы окажемся неправы, мы им не воспользуемся. Если худшие наши опасения подтвердятся, нам действительно лучше будет уйти.
— Но что вы будете делать? — спросила женщина.
— В том-то и дело, что мы пока сами не знаем, — ответил Ит. — И ни вы, ни мы не сумеем со стопроцентной гарантией дать ответ на ставший главным в данный момент вопрос. А именно — перешел ли в нынешней системе комплекс каскадных ошибок в общий комплекс итераций Слепого Стрелка, который он использует для создания сигнатур и цепей событий.
— И вы хотите найти ответ на эти вопросы в этой книжонке? — удивилась впервые за весь разговор женщина. — Вы не шутите?
— Такими вещами не шутят, — покачал головой Ит. — Да и слово «книжонка» я бы не стал употреблять по отношению к объекту, который находится в двух известных нам долях Сферы одновременно. У меня есть подозрения, что не только в двух, но это домыслы. Поэтому давайте всё-таки сделаем, как мы просим. Хорошо?
— Я подумаю, — женщина встала. — Мы все подумаем, и сообщим вам ответ.
— Мы будем ждать, — произнес Ит, тоже вставая. — Ждать, и надеяться на ваше благоразумие.
Глава 16Два зеленых шарфика
— Загуляла ты, Поля, — сердито произнесла баба Нона. — Совсем нас не слушаешь, и не помогаешь. Непорядок это. А порядок, он должен быть. Поняла? Во всём должен быть порядок. Поэтому давай-ка ты сегодня займешься делом, вместо того, чтобы шляться со всякими там. Уяснила?
— Не со всякими там, а с друзьями, — обиделась Аполлинария. — Вы так говорите, словно я маленькая девочка, и не имею права проводить время с тем, с кем хочу.
— Право-то ты, предположим, имеешь, но и обязанности никто не отменял, — строго произнесла бабуля Мелания, и щёлкнула ножницами, отрезая очередную нитку. — У нас дело к тебе есть. Важное. Нужно сходить к одним тут, заказы отнести, и примирить.
— Примирить? — удивилась Аполлинария. — Кого и с кем? Кто-то из ваших знакомых поссорился?
— Они вечно ссорятся, — покачала головой тётя Мирра. — Судьба, видать, у них такая, в ссорах быть. Если очень постараться, то на время окоротить их можно, поэтому ты хотя бы попытайся. На вот, держи, — она протянула Аполлинарии два свертка. — Круглый отдашь низкой, а прямоугольный высокой, и смотри, не перепутай. Иначе они и на тебя ругаться начнут.
— Да кто это такие вообще? — спросила Аполлинария, забирая свертки. — Может быть, мне лучше и вовсе там не появляться?
— Вот как раз там тебе и пришла пора появиться, — строго сказала в ответ баба Нона. — Иди, иди, не сомневайся. Бери карту, и двигай, Поля. Ноги молодые у тебя, значит, быстро обернешься.
Дорога в этот раз получилась несложная, и до нужного района Города Аполлинария добралась достаточно быстро. Район этот выглядел обжитым и уютным, и вскоре Аполлинария поняла, что здесь ей нравится. Очень нравится. Какие милые чистые дома, думала она, какие нарядные зеленые деревья, какие приветливые лица у прохожих. Хорошее место, надо будет при случае ещё раз заглянуть сюда, желательно — в компании Вара и Даарти. Им тут, наверное, тоже понравится.
Нужный дом она отыскала быстро. Позвонив в колокольчик, висящий на шнурочке у двери, она отошла в сторону, и приготовилась ждать, однако долго стоять под дверью ей не пришлось.
— Заходите! — услышала она первый женский голос.
— Проходите! — тут же произнес второй женский голос.
— Да, да, хорошо, — Аполлинария открыла дверь, и вошла в прихожую.
У двери, ведущий вглубь дома, стояли две дамы средних лет, и Аполлинария едва удержалась от смеха, когда их увидела. Дело в том, что эти дамы являли собой полную противоположность друг другу. Одна была высокой, худощавой, и черноволосой, а вторая — низенькой полной блондинкой. Платья дам, однако, были практически одинаковыми, точнее, у них был одинаковый фасон и цвет, но оба платья были, конечно, скроены под своих хозяек, и сидели на них идеально.
— О, прибыли наши мятные шарфики, — радостно произнесла блондинка высоким голосом.
— Наши светло-зеленые шарфики, — тут же поправила брюнетка. Голос у неё оказался низким, грудным.
— Нет, мятные, — тут же возразила блондинка.
— Светло-зеленые, — с нажимом произнесла брюнетка.
— Возьмите, пожалуйста, — Аполлинария протянула им пакеты. — Для вас, если я правильно помню, круглый, — она отдала пакет блондинке, — а ваш вот этот, прямоугольный, — она повернулась к темноволосой. — Я не ошиблась?
— Всё верно, — кивнула темноволосая. — Вы запомнили правильно. Это похвально. Вы, верно, утомились по дороге, поэтому позвольте угостить вас чаем.
— Кофе, — возразила блондинка. — В такую жару нет ничего лучше кофе со льдом.
— Холодный чай с апельсином будет уместнее, — брюнетка нахмурилась. — Сударыня, пройдемте на кухню, — предложила она Аполлинарии. — Мы сейчас готовим обед, и, думаю, вы не откажетесь составить нам компанию.
— С удовольствием выпью с вами и чай, и кофе, — Аполлинария улыбнулась. — Я люблю и то, и другое, а на улице действительно сегодня очень жарко, чай и кофе будут в самый раз.
— Какая вы славная, — блондинка улыбнулась. — Но прежде нам всё-таки надо взглянуть на шарфики. Вы же не против?
— Я только за, — кивнула Аполлинария. — Надеюсь, бабушки сделали всё правильно. Они, знаете ли, очень ответственно относятся к своей работе, но ведь никто не застрахован от ошибок.
— О, да, — покивала брюнетка. Она развернула свой пакет, и вынула шарфик тонкой вязки, украшенный кисточками. — Прекрасно, — удовлетворенно сказала она. — Мой чудесный светло-зеленый шарфик весьма хорош.