Азиль — страница notes из 78

Примечания

1

Онамадзу (яп.) – мифический гигантский сом, вызывающий землетрясения.

2

Bien-aimé (фр.) – любимая.

3

Гомен (gomen) – «извини» по-японски.

4

Вакидзаси – разновидность японского меча, длиной 30–60 см. Часто использовался в паре с катаной.

5

Ото-сан – обращение к отцу по-японски.

6

Nourrice (фр.) – кормилица.

7

Бифуркация трахеи – место, где трахея расходится на два бронха.

8

Казула (от лат. casula – «плащ») – элемент литургического облачения католического священнослужителя. Расшитая риза без рукавов. Надевается поверх альбы и столы. Цвет варьируется в зависимости от праздника.

9

Альба (лат. alba – «белая») – длинное белое литургическое одеяние католических священнослужителей.

10

Имо то (имото) – младшая сестра по-японски.

11

Анэ – старшая сестра по-японски.

12

Начало псалма 50\51 «Miserere» («Смилуйся надо мной, Боже»).

13

Belle-fille (фр.) – сноха, жена сына по отношению к его отцу.

14

Ichi, ni, san, shi, go, roku, nana, hachi, kyu, jyu – счёт до десяти на японском языке.

15

«Далёк от нас суд, и правосудие не достигает до нас; ждём света, и вот тьма, – озарения, и ходим во мраке» – цитата из Книги пророка Исайи.

16

Liberté (фр.) – свобода.

17

Libre (фр.) – освобождённый, вольный.

18

Сэмпай (яп.) – обращение к старшему товарищу, более опытному в каком-либо деле.

19

Слова из цыганской песни «Эдерлези».

20

Мо: си вакэ аримасэн (яп.) – слова искреннего сожаления, извинения.