Бабур-наме — страница 57 из 111

Когда Шейбани хан отступил, время года было уже позднее. Мы решили, что мирзы проведут эту зиму каждый в подходящем месте, а весной соберутся и пойдут на врага.

Мне тоже предложили перезимовать в пределах Хорасана, но Кабул и Газни были мятежные и беспокойные области и там собрались различные племена и народы: /188а/ тюрки, моголы, аймаки, [другие] кочевники, афганцы, хазарейцы. К тому же ближайший путь из Хорасана в Кабул, то есть путь через горы, если не препятствовал снег или что-нибудь другое, занимал месяц времени, а путь по равнине — сорок-пятьдесят дней, а эти земли, вдобавок, еще не вполне покорились. Никто из доброжелателей не считал за благо нам зимовать в Хорасане. Я попросил у мирз извинения, но они не соглашались и еще настойчивей заставляли меня остаться. Сколько я ни приводил отговорок, мирзы все упорней принуждали меня. В конце концов, Бади' аз-Заман мирза, Абу-л-Мухсин мирза и Музаффар мирза, сев на коней, приехали ко мне в дом и [еще раз] предложили провести зиму [в Хорасане]. Прямо сказать мирзам в лицо «нет» мы не могли: ведь такие государи приехали сами и предложили мне остаться.

К тому же в обитаемой части земли нет другого такого города, как Герат. Во времена Султан Хусейн мирзы, вследствие его умелого управления и стараний, Герат стал еще в десять и даже в двадцать раз красивей и прекрасней, [чем прежде]. Мне очень хотелось его посмотреть. По этим причинам мы согласились остаться.

Абу-л-Мухсин мирза ушел в свои владения — в Мерв, Ибн Хусейн мирза тоже ушел в Тун и Каин, Бади' аз-Заман мирза и Музаффар мирза направились в Герат. Дня через два-три я тоже пошел в Герат через Чил-Духтаран и Таш-Рабат.

Все знатные госпожи: Пайанда Султан биким, моя тетка, Хадича биким, а также другие госпожи, дочери Султан Абу Са'ида мирзы, мои тетушки, собрались в медресе Султан Хусейн мирзы. Все эти госпожи /188б/ находились у могилы Мирзы, куда я пошел и повидал их. Сперва я поклонился и поздоровался с Пайанда Султан биким, потом, не кланяясь, поздоровался с Аппак биким, после чего, поклонившись, поздоровался с Хадича биким. Посидев у могилы некоторое время, мы, после того как чтецы почитали Коран, направились в южное медресе, где разбит шатер Хадича биким. Подали угощение от Хадича биким, после угощения я пошел в шатер Пайанда Султан биким и провел ночь в этом месте. Сначала мне отвели помещение в Баг-и Нау, на утро я отправился в Баг-и Нау и расположился там. Проведя в Баг-и Нау одну ночь, я не нашел это место подходящим и мне отвели дома Алишер бека; до ухода из Герата я жил в доме Алишер бека. Каждые два или три дня, в саду Джехан ара, я представлялся Бади' аз-Заман мирзе.

Через несколько дней Музаффар мирза пригласил [меня] к себе в дом. Музаффар мирза жил [в саду] Баг-и Сафид; Хадича биким тоже находилась там. Джехангир мирза пошел со мной. После того как убрали еду и угощение, [предложенное] Хадича биким, Музаффар мирза повел нас в здание, построенное Бабур мирзой и называемое Тараб-Хана. В Тараб-Хана состоялась попойка. Тараб-Хана — небольшое здание, находящееся посреди садика; это постройка [всего] в два яруса, но довольно хорошенькая. Верхний ярус ее отделали более роскошно. По четырем углам его находится четыре худжры; все пространство и расстояние между этими четырьмя худжрами представляет собой покой /189а/ и одну комнату, между четырьмя худжрами устроены четыре возвышения в виде ниш. Каждая сторона этой комнаты украшена картинами. Хотя эту постройку возвел Бабур мирза, но картины приказал нарисовать Абу Са'ид мирза; [на них] изобразили его битвы и сражения.

На возвышении с северной стороны положили две подушки, одну напротив другой; подушки были обращены к северу. На одну подушку сели мы — Музаффар мирза и я, на другую подушку уселись Султан Мас'уд мирза и Джехангир мирза. Так как мы были гостями в доме Музаффар мирзы, то Музаффар мирза посадил меня выше себя. Кравчие наполнили чаши наслаждения и начали подносить их присутствующим, расхаживая между ними, а присутствующие глотали процеженные вина, словно живую воду.

Пирушка разгорелась, вино поднялось в голову. [Участники попойки] имели намерение заставить меня выпить и ввести меня тоже в круг [пьяниц]; хотя я до этого времени не пил вина допьяна и не знал как следует каково состояние и удовольствие от нетрезвости и опьянения, но склонность пить вино у меня была и сердце влекло меня пройти по этой долине. В отрочестве я не имел склонности [к вину] и не знал наслаждения вином; если отец иногда и предлагал мне вина, я приводил [различные] отговорки /189б/ и не употреблял его. После [смерти] отца благодаря счастливому влиянию Ходжи Кази я был воздержан и благочестив и избегал даже сомнительных кушаний — где уж там было вино употреблять! Потом, когда вследствие требований юности и влечения души у меня появилась склонность к вину, некому было предложить мне вина и не было даже человека, знающего о моем стремлении к вину. Хотя сердце мое и было к этому склонно, но мне трудно было по собственному почину начать такое дело, которого я раньше не делал. [И вот, теперь] мне пришло на ум, что если уже меня так заставляют и к тому же мы прибыли в такой великолепный город, как Герат, где полностью собраны и приготовлены все средства развлечения и удовольствия и имеются налицо все принадлежности и предметы роскоши и наслаждения, то когда же мне выпить, если не сейчас.

Я твердо решил выпить и прогуляться по этой долине, но мне пришла в голову такая мысль: «Бади' аз-Заман мирза — старший брат, а я не выпил из его рук у него в доме. Если я теперь выпью из рук младшего брата, в его доме, что подумает [Бади'аз-Заман мирза]?».

Я высказал свои сомнения. Мое оправдание признали разумным, и на этой пирушке мне уже не предлагали вина. Было решено, что когда Бади' аз-Заман мирза и Мухаммед Хусейн мирза соберутся в одном месте, я буду пить по предложению обоих мирз.

На этом собрании были из музыкантов /190а/ Хафиз Хаджи, Джелал ад-дин Махмуд Найн и Шади бача, младший брат Гулама Шади. Он играл на чанге[429], а Хафиз Хаджи хорошо пел; гератцы поют тихо, нежно и плавно. Там же присутствовал один из певцов Джехангир мирзы по имени Мир Джан, самаркандец; он всегда пел громко, резко и некрасиво. Джехангир мирза, захмелев, приказал Мир Джану петь; тот запел страшно громко, резко и некрасиво. Хорасанцы — тонко воспитанные люди, но от такого пения один затыкал уши, другой кривил лицо; однако из уважения к Мирзе никто не решился остановить [певца].

После вечерней молитвы мы перешли из Тараб-Хана в новый зимний дом, выстроенный Музаффар мирзой. Когда мы пришли в этот дом, то Юсуф Али Кукельташ в крайнем опьянении поднялся и заплясал. Он был человек, знающий ритмы, и плясал хорошо. С переходом в этот дом пирушка стала еще горячей. Музаффар мирза подарил мне саблю на поясе, шубу, крытую мерлушкой, и серого коня; когда мы пришли, Джанак спел по-тюркски. У Музаффар мирзы было два раба — Катта Мах и Кичик Мах; пьяные, они выделывали всякие непристойные гнусности. До ночи продолжался веселый пир. [Наконец], собравшиеся разошлись; я провел ночь в этом самом доме. Касим бек, услышав, что мне подносили вина, послал человека к Зун-н-Нун беку. Зун-н-Нун бек, увещания ради, поговорил с мирзами и они совершенно перестали предлагать мне вина. /198б/

Бади' аз-Заман мирза, услышав, как Музаффар мирза принимал гостей, устроил собрание в саду Джехан ара, в Мукавви-Хана, и позвал меня; позвали также некоторых моих приближенных беков и йигитов. Мои приближенные из-за меня не пили вина, а если и пили раз в месяц или в сорок дней, то пили, замкнув все входы и выходы, в величайшей тревоге. И вот этих-то людей пригласили на пир к Бади' аз-Заману. Придя на пир, они тоже либо старались чем-нибудь отвлечь, либо закрывались [от меня] руками и пили в крайнем волнении. Между тем, я как бы дал присутствующим общее разрешение [пить], ибо этот пир устроил человек, подобный для меня отцу или брату. Во время пира принесли деревца плакучей ивы, между ветвями которых, не знаю, настоящими или искусственными, были вставлены тонко-тонко нарезанные полоски листового золота такой же длины, как ветки. Это выглядело здорово хорошо!

На этой пирушке передо мной поставили жареного гуся. Так как я еще никогда не разрезал и не разнимал птиц, то не дотронулся до гуся. Бади' аз-Заман мирза спросил: «Почему вам не хочется?». Я ответил: «Не умею разделывать». Бади' аз-Заман тотчас же разрезал и размял лежащего передо мной гуся и подал его мне; в такого рода делах /191а/ Бади' аз-Заман мирза был человек бесподобный.

В конце пира он подарил мне кинжал, украшенный драгоценными камнями, чаркуб[430] и кровного коня.

За те двадцать дней, что я пробыл в Герате, я всякий день выезжал на коне и осматривал еще не виданные мною места. Нашим проводником при этих прогулках был Юсуф Али Кукельташ; в каком бы месте мы ни остановились, Юсуф Али подавал нам [новое] кушанье. Не осталось, кажется, ни одного знаменитого места, кроме ханаки Султан Хусейна, которого я бы не посетил за эти двадцать дней. В короткое время я осмотрел Газургах, сад Алишер бека, бумажную мельницу, Тахт-и Астана, Пул-и Ках, Кахадстан[431], сад Назаргах, Ни'мат-Абад, хиабан Газургаха, склеп Султан Ахмед мирзы, Тахт-и Сафар, Тахт-и Навои, Тахт-и Баргар, Тахт-и Хаджи бек, мазаны и могилы Шейха Баха ад-дин Омара, шейха Зайн ад-дина и Маулана Абд ар-Рахмана Джами, Намазгах-и Мухтар, Хауз-и Махиан, Сак-и Салман, Биллури — первоначальное [название его], должно быть, Абу-л-Валид, — гробницу имама Фахра, сад на хиабане, могилу и медресе [Султан Хусейн] мирзы, медресе и гробницу Гаухар Шад биким, соборную мечеть, Баг-и Заган, Баг-и Нау, Баг-и Зубейда, Ак-Сарай, /191б/ построенный Султан Абу Са'ид мирзой за Иракскими воротами, Пуран, Суффа-и Тир андазан