199а/ что Мирза хана там нет; он бежал. Мы тотчас же повернули назад, Ахмед Юсуф ехал за мною следом. В ворота сада вбежал с обнаженной саблей в руках Дуст-и Сар-и Пули — пехотинец, которому я за его храбрость оказал внимание, назначил в Кабуле на должность начальника крепости и оставил там. Этот человек несся прямо на меня. На мне была надета кольчуга, но блях я не привязал, /199б/ шлема тоже не надел. Я несколько раз крикнул: «Эй, Дуст, эй, Дуст», Ахмед Юсуф тоже крикнул. То ли [я изменился] после ночевки в снегу на морозе, то ли Дуст [слишком] увлекся битвой, но только он не узнал меня и с размаху ударил шашкой по обнаженной руке. По милости божией, я ни на волос не пострадал.
Меч может сдвинуть мир со своего места,
Но не порежет ни жилки, пока не захочет господь.
Я [в то время] читал одну молитву, из-за которой господь — велик он! — и отвратил тогда от меня зло и устранил надвигающуюся беду. Вот эта молитва:
«Во имя Аллаха, милостивого, милосердного! Господи, ты — мой владыка, нет бога, кроме тебя. На тебя возложил я упование, ты — господь великого престола. Чего пожелает Аллах, то будет, чего не захочет — не случится. Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, великого! Знай, что Аллах властен над всякою вещью и поистине объял он все своим знанием и исчислил все счетом. Боже мой, у тебя ищу защиты от зла собственной души и от зла других людей, от зла всякого злодея и от зла всякого животного, ибо ты схватишь злодея за хохол. Поистине ты — владыка великого престола».
Выехав из [сада Хан мирзы], я прибыл в сад Баг-и Бихишт, где имел пребывание Мухаммед Хусейн мирза. Мухаммед мирза убежал и спрятался. У пролома в стене садика, в котором находился Мухаммед Хусейн мирза, стояли семь или восемь человек с луками и стрелами. Я ударил коня каблуком и бросился на этих людей: /199б/ они не смогли устоять и побежали. Я настиг одного из них и ударил его саблей, он так покатился по земле, что я решил, что у него отлетела голова, и помчался дальше. Человек, которого я хватил саблей, как оказалось, был молочный брат Мирза хана, Тулак Кукельташ; сабля ударила его по плечу.
Когда я подъехал к дверям дома, где жил Мухаммед Хусейн мирза, один могол, мой бывший нукер, которого я узнал, стоя на крыше, натянул лук и прицелился мне в лицо с близкого расстояния. Со всех сторон закричали: «Эй! Эй! Это государь». Могол пустил стрелу в сторону и убежал. Дело зашло уже дальше того, чтобы пускать стрелы: его Мирза и военачальники убежали или попали в плен, кого же ради он стрелял?
Там же схватили Султан Санджар Барласа, которому я в знак внимания пожаловал Нингнахарский туман. Он тоже вместе с другими участвовал в мятеже. Его привели с веревкой на шее, он был [страшно] взволнован и кричал: «В чем я провинился?» «А разве есть преступление страшней того, что ты — один из знатнейших — среди соучастников и советников этих людей»,— [ответил я]. Так как Султан Санджар Барлас был племянником Шах биким, родительницы Хана, моего дяди, то я сказал: «Не водите его в таком позорном виде— это еще не смерть».
Покинув [Баг-и Бихишт], я послал Ахмед Касим Кухбура, одного из беков, оставшихся в крепости, /200а/ и небольшой отряд йигитов на поиски Мирза хана. Возле этого сада Баг-и Бихишт Шах биким и [Кутлук Нигар] ханум построили себе дома и жили там. Выйдя из этого сада, я пошел повидаться с Шах биким и Ханум. Жители города и городская чернь учиняли всякие бесчинства: ловили прохожих по углам и закоулкам и грабили чужое имущество. Я расставил всюду людей, и этих грабителей побили и прогнали.
Шах биким и Ханум находились в одном доме. Я спешился на обычном расстоянии, вошел и поздоровался с прежней учтивостью и почтением. Шах биким и Ханум были бесконечно и беспредельно взволнованы, смущены, сконфужены и растеряны; они не могли придумать себе разумного оправдания или ласково спросить меня о здоровье. Я не ожидал от них такого [предательства]; правда, эти люди были в несчастном положении, но не настолько, чтобы не послушать слов Биким или Ханум. Мирза хан — родной внук Шах биким, проводил подле нее дни и ночи; если он ее не слушался, то она могла не отпустить его и держать возле себя.
Мне не раз приходилось, вследствие жестокости и неблагосклонности судьбы, лишаться престола, царства, слуг и нукеров и искать у них /200б/ убежища, моя матушка тоже отправилась к ним, но мы не видели никакого внимания и заботы. У Мирза хана, моего младшего брата, и его матери, Султан Нигар ханум, были богатые и благоустроенные владения, а у нас с матерью не было не то что владений, — какой-нибудь деревушки или нескольких пар быков. А разве моя мать — не дочь Юнус-хана, и я — не внук его? Всякий раз, когда кто-нибудь из этих людей меня навещал, я старался принять их, как только мог лучше, по-родственному. Так, [например], когда Шах биким приехала ко мне, я отдал ей Памган — одно из лучших мест в Кабульской области и не упускал случая проявить сыновние чувства и оказать услугу. Султан Са'ид хан, Кашгарский хан, пришел ко мне с пятью-шестью пешими, голыми йигитами; я принял его, как родного брата, и отдал ему Мандраварский туман, один из туманов Ламгана. Когда Шах Исма'ил убил Шейбани хана под Мервом и я ушел в Кундуз, [беки] андиджанской области обратили глаза в мою сторону. Некоторые сместили своих градоначальников, другие укрепили города и стали посылать ко мне людей. Я отдал Султан Са'ид хану своих старых, испытанных нукеров, дал ему отряд в подкрепление, подарил мое родовое владение—Андиджан— и послал его туда ханом. До настоящего времени я смотрел на всякого, кто приходил ко мне из этих людей, как на родного; Чин Тимур султан, Исан Тимур султан, Тухта /201а/ Буга султан и Баба султан поныне находятся при мне. Я [всегда] относился к ним всем лучше, чем к родственникам, и оказывал им внимание, ласку и покровительство.
Я написал это не для того, чтобы пожаловаться. Все, что здесь написано, истина, цель этих слов не в том, чтобы похвалить себя, — все, действительно, было так, как я написал. В этой летописи я вменил себе в обязанность, чтобы каждое написанное мной слово было правдой и всякое дело излагалось так, как оно происходило. Поэтому я записал о родичах и братьях то хорошее и плохое, что хорошо известно, и рассказал о недостатках и достоинствах близких и чужих мне людей то, что действительно было. Да простит мне читатель, и да не будет ко мне строг слушатель!
Выйдя из [Баг-и Бихишт], я отправился в тот сад, где имел пребывание Мирза хан, и послал в свои владения, его народу и приближенные грамоты о победе. После этого я сел на коня и поехал в арк. Мухаммед Хусейн мирза со страху убежал в кладовую, где хранились тюфяки Ханум, и зарылся в груду тюфяков. Я приказал Мирим Дивана и еще нескольким [бекам], что были в крепости, обыскать комнаты [Ханум], найти Мухаммед Хусейна и привести ко мне. Подъехав к дверям Ханум, они довольно грубо и неучтиво /201б/ поговорили с ней и в конце концов нашли Мухаммед Хусейн мирзу в кладовой Ханум и привели его ко мне в арк. Я оказал ему прежнее уважение, поднялся на ноги, и не довел дело до особенно грубых слов. Мухаммед Хусейн мирза совершил такие гнусные и отвратительные поступки и старался поднять такие мятежи и бунты, что было бы вполне уместно разорвать его на куски и он вполне заслуживал смерти после всяких истязаний и пыток. [Но] так как мы были связаны различными видами свойства, и у Мирзы были сыновья и дочери от моей родной тетки Хуб Нигар ханум, то я, помня обязанности родственника, освободил Мухаммед Хусейн мирзу и разрешил ему отправиться в Хорасан. Этот неблагородный, не помнящий долга человек, совершенно забыв, что я оказал ему благодеяние и подарил жизнь, жаловался и клеветал на меня Шейбани хану, но прошло лишь немного времени и Шейбани хан убил его и воздал ему должное.
Того, кто сделал тебе дурное, предоставь судьбе,
Ибо судьба — твой слуга и отомстит за тебя.
Ахмед Касим Кухбур и те несколько йигитов, которые были посланы вслед Мирза хану, настигли его у холмов Карта Булака. Он не мог бежать и не имел ни силы, ни смелости, чтобы пошевелить рукой. Его привели [ко мне]. /202а/ Я сидел в старом здании дивана, под портиком, на северо-восточной стороне. «Подойди сюда, поздороваемся!» — сказал я. Мирза хан до того растерялся, что, прежде чем подойти и преклонить колени, два раза упал. Поздоровавшись с ним, я посадил его с собою рядом и ободрил. Принесли питье. Чтобы рассеять страх Мирза хана, я сначала выпил сам, потом дал ему. Так как подчиненные Мирза хану воины, крестьяне, моголы и джагатаи были полны страха и колебаний, то я из осторожности приказал Мирза хану провести несколько дней в доме его старшей сестры. Упомянутые люди все еще возбуждали во мне беспокойство и сомнение: не считая полезным пребывание Мирза хана в Кабуле, я через некоторое время разрешил ему отправиться в Хорасан.
Отпустив этих [двух] мирз, я отправился прогуляться к холмам Барана и Чаш-Тепа и на склоны Гул-и Бахара. Весной степь Чаш-Тепа и склоны Гул-и Бахара очень красивы. Зелень на них много лучше, чем в других местах Кабульской области, и там цветут всевозможные тюльпаны. Однажды я приказал пересчитать все виды тюльпанов; их оказалось тридцать четыре вида. Во хвалу этих мест я сказал такой стих:
Весною Кабул с его зеленью и цветами — [сущий] рай.
Особенно хороши в это время весны Барана и Гул-и Бахар.
Во время этой прогулки я закончил газаль, [начинающуюся] таким стихом:
Мое сердце, словно бутон розы, /202б/ покрыто слоями крови.
Даже если будет, сто тысяч раз весна, он не раскроется.
Действительно, мало найдется мест, где так приятно гулять весной, пускать соколов и ловить птиц; об этом было кое-что сказано и упомянуто при описании и рассказе об областях Кабула и Газни.