Бабушкина магия — страница 11 из 21

– Мама, мне кажется, нам не стоит туда заходить! – Уилл затравленно огляделся, надеясь заметить кого-нибудь, кто мог бы им помочь, но видел только людей, стекающихся в новый бутик с обоих берегов реки. Все хотели в магазин!

– Не глупи, дорогой! – отмахнулась мама, входя в здание и волоча за собой Софи. Уиллу оставалось только следовать за ними.

Магазин являл собой прямую противоположность подвалу этого же здания. Вместо камня пол был выложен блестящим паркетом. Вместо паукообразных машин с широко расставленными стальными ногами стояли изящные диванчики и вазы с благоухающими лилиями. Безголовые манекены, демонстрирующие вязаные джемперы и платья, свисали с потолка, бесшумно покачиваясь над полом точно призраки. И вместо жужжания вязальных машин помещение наполнял гул голосов покупателей:

– О-о-о, просто невероятно!

– Вы не могли бы помочь мне вот с этим?

– Я беру все три!

Стройная молодая женщина с ресницами, напоминающими ножки сколопендры, увидев, что мама и Софи вошли в магазин, улыбнулась приторно-розовыми губами.

– Добро пожаловать к «Фитчет и Хорьки»!

Мама отпустила руку Софи и бросилась к коротким платьям всех вариантов оттенка «плесневелый апельсин», украшенных блестяшками в виде рубинов.

– Ох! Они просто прелесть! – восхитилась она.

– Сегодня скидка на весь ассортимент! – сообщила другая стройная женщина, ногти которой выглядели как раковые клешни.

Мама перебегала от одного платья к другому:

– Я хочу примерить вот это! И это! И это!

– Мама! Нет! – крикнул Уилл, подбежав к ней и потянув за локоть. Он думал о том, что сказала бы мама об этих платьях, будь она в себе. – В смысле ты думаешь, это натуральная ткань? Я не уверен, что их можно будет отдать на переработку.

– Мне отнести их в примерочную для вас, мадам?

– Спасибо! – кивнула мама.

Уилл хотел вслед за мамой броситься в примерочную и вырвать эти платья у неё из рук, но как только она вошла туда, стройная молодая женщина сразу задёрнула бархатную шторку.

И тут Уилл оглянулся:

– Мама! Где Софи?

Он заглянул под шторку, но увидел только мамины лёгкие туфли и её большую джутовую сумку на полу.

– Ой, да она где-то здесь, – ответила мама из-за шторки. – Не волнуйся! Она большая девочка.

– Софи! – Уилл бросился между свисающими с потолка манекенами. – Где моя младшая сестра?!

В магазине было не протолкнуться. К тому времени, когда Уилл добрался до полок, его несколько раз пихнули, толкнули и заехали локтем в лицо. Он никогда не видел, чтобы взрослые вели себя так грубо.

– Это моё!

– Я это беру!

Уилл замер на месте. Это был Боб-Велосипед, в том самом джемпере, который он выиграл на утиной гонке, но уже превратившемся в лохмотья с болтающимися распустившимися нитками на рукавах. Он вцепился в рукав нового джемпера и тащил его к себе. Другой конец тянул папа Бена – в знакомом джемпере, который теперь напоминал потрёпанную сетку.

– Вы не понимаете, – говорил Боб-Велосипед. – Я очень мёрзну.

– Но мне нужен этот джемпер! – отвечал папа Бена. Глаза у него были расширены, а по лбу катился пот.

– Пожалуйста, пожалуйста, – Боб потащил джемпер к себе.

Папа Бена тянул его к себе и прижимал к груди.

Уилл не мог стоять и смотреть, чем всё это кончится. Он бросился обратно в примерочную.

– Мама, я не могу найти Софи!

– Кого? – спросила мама.

– Софи. Нашу Софи! Мою сестру! – Уилл выглянул из дверей магазина – и очень-очень разозлился.

На парковке стоял мистер Фитчет. На поводке он держал хорька. А совсем рядом с ним, протянув руку, стояла…

– Софи! – Уилл метнулся на площадку. – Софи! Что ты делаешь?!

– Я хочу познакомиться с хорьком! – ответила Софи.

– Мы с твоей сестрой всего лишь немного поболтали о летних каникулах, – сказал мистер Фитчет. – Просто внутри очень шумно для моей зверушки. Какая жалость, что вам не удалось съездить на Остров Мэн с вашей бабушкой. Вы были бы там прямо сейчас, верно?

Уилл подбежал к Софи и обхватил её руками.

– Держитесь подальше от моей семьи! – сказал он Фитчету.

– О чём ты, милый мальчик? – спокойно спросил Фитчет. Хорёк бегал взад-вперёд по его плечам. – Не нужно поднимать такой шум!





– Нет, нужно! – отрезал Уилл. – Если все остальные уверены, что вы сам Санта-Клаус, ещё не значит, что я так считаю! Я вас насквозь вижу, Джаспер Фитчет!

– Ну, я ведь уже говорил, что ты умный парень.

Уилл побежал обратно в магазин, Софи сидела у него на закорках, обхватив брата руками и ногами. На этот раз он не остановился перед шторкой, а прошёл прямо в примерочную и сгрузил Софи на стул рядом с зеркалом.

– Софи, побудь здесь! – в отчаянии попросил он.

Мама в каждой руке держала по поблёскивающему джемперу. Она заморгала, увидев Уилла и Софи.

– Мама, Софи вместе с мистером Фитчетом ушла из магазина прямо на парковку!

Мама снова рассмеялась тем странным смехом, но на этот раз её лоб прорезала морщинка.

– Я уверена, что всё в порядке, милый. Она просто… Она просто…

– Нам надо уходить отсюда. Сейчас же! – Уилл подобрал с пола мамину сумку и уже хотел пихнуть её ей в руку, когда заметил, что на дне что-то лежит. Это был пёстрый кардиган, который связала для неё бабуля. Уилл выудил его из сумки.

– Надень это, – сказал он, сунув маме кардиган. Уронив сумку на пол, он взял маму за обе руки, заставляя держать кардиган.

– Но… – вид у мамы был абсолютно растерянный.

Уилл быстро собрал в охапку все отвратительно пёстрые платья и выкинул их из примерочной.

– Уилл, это грубо! – заметила Софи.

– Ну… Но… – Мама всё ещё была в трансе, но уже продела руки в рукава кардигана. Стоило ей застегнуть его спереди, как она удивлённо посмотрела на Софи, а потом уставилась на Уилла, наконец-то глядя ему прямо в глаза.

– Ты сказал, что твоя сестра… – она снова перевела взгляд на Софи. – Ты в порядке? – Она быстро нагнулась и подняла Софи со стула.

Уилл схватил в одну руку сумку, другой вцепился в мамин рукав и потянул её из примерочной.

– Пойдём отсюда! – сказал Уилл, и на этот раз мама пошла за ним.

– Извините за беспорядок! – крикнула она по дороге, и теперь это был её обычный голос.

Джаспер Фитчет уже вернулся в магазин, хорька с ним не было. Он шагнул к ним и поклонился.

– О, здравствуйте, миссис Шепард, – начал он. – Как прекрасно, что…

– Не слушай его! – заорал Уилл, не выпуская мамину руку.

Но мама уже снова стала мамой, и её не нужно было тащить.

– Прошу прощения, – резко сказала она, прижав к себе Софи и обогнув Фитчета. – Мы очень торопимся, мистер Фитчет.




– Что за отвратительный магазин! – говорила мама, пока они шли к рынку. – Не могу понять, зачем мы туда пошли. Одежда просто омерзительная. Уилл, ты в порядке?

– Всё отлично! – ответил Уилл, кивая. Теперь это так и было.

Мама передала Уиллу сумку и достала деньги, чтобы расплатиться с продавщицей яиц, продавцом ежевики и продавцами цветов с фермы «Хиппи». Всю дорогу до дома она не выпускала руку Софи.




Когда они вернулись, телевизор всё ещё работал, а папа спал на диване.

– Он слишком много работал, – заметила мама, зайдя в гостиную. Она выключила телевизор, и папа проснулся. – Джон, откуда у тебя этот странный джемпер? – спросила она. – Ты совсем на себя не похож.

– У меня такое чувство, будто я не в себе, – ответил папа.

– На твоём месте я бы его сняла, и давайте пообедаем. На сегодня странностей с меня хватит.

Уилл поднялся наверх вслед за папой и увидел, что тот ходит взад-вперёд перед корзиной для белья. Три раза он брался за низ джемпера и начинал снимать его через голову – и все три раза останавливался.

– Папа, – тихо сказал Уилл.

Папа сонно заморгал, оглянувшись на него.

– Холодно, – сказал он наконец. – Это просто невыносимо – снять его. Не могу вспомнить, зачем мне это понадобилось.

Уилл метнулся к себе в комнату:

– Вот, папа! Если ты мёрзнешь, надень это. – Он протянул папе шапку, которую только закончил вязать. Разумеется, в ней не было волшебной пряжи – это была обычная тёмно-зелёная шапка из мягких толстых ниток. Особенного в ней было только то, что пока Уилл вязал её, Айви показала ему, как связать зелёный листик на макушку, и теперь шапка немного напоминала росток фасоли. Уилл понятия не имел, поможет ли это.

Папа с озадаченным видом надел шапку:

– Хм. Спасибо, приятель. Да, так лучше, – он посмотрел на себя и с минуту поморгал. – Мама права – это отвратительный джемпер. – Он стащил его через голову и бросил в корзину, после чего, снова надев шапку, вышел из комнаты.

Как только папа спустился вниз, Уилл выудил джемпер обратно из корзины, осторожно держа его только большим и указательным пальцами. Потом сунул его в пакет. Вот так. Бабушки поймут, что с этим делать.

Положив пакет в велосипедную корзину, он направился в Вязальную, крутя педали так быстро, как только позволяли ноги.

17


– Что это за новая чертовщина?!

Бабушки собрались вокруг стола на втором этаже Вязальной и разглядывали джемпер в крапинку. Они до ушей укутались в волшебную одежду, а Жунь-Ю щипцами держала один рукав на свету:

– Это похоже на Джемпер Щедрости, только…

– …чахлый, – сказала Матильда.

– …испорченный, – сказала Гортензия.

– …неряшливый, – сказала Айви.

– А другой рукав – это узор счастья, только…

– …с нахлёстом, – сказала Айви.

– …набрякший, – сказала Матильда.

– …слишком плотный! – сказала Доркас.

– А вот этот участок на воротнике – это как будто Джемпер Мудрости, только…

– …наоборот? – спросила Доркас, округлив глаза.

– То есть он затуманит рассудок, – кивнула Айви.

– Глянь на запястье с изнанки! – ахнула Гортензия.

– Это похоже на согревающий джемпер… – заметила Доркас.

– И опять всё наоборот, – вздохнула Жунь-Ю.