Багровый роман — страница 42 из 53

– Майкл, у вас все серьезно с Оливией Кларк?

– Майкл!

Оставив их позади, мы подходим к центральному входу. Показав пропуск, мужчина называет мое имя. Нас находят в списке приглашенных и пропускают.

Здание отделано стеклом даже изнутри. Майкл тихо бормочет, что нынешнюю моду сложно понять, но в действительности интерьер выглядит весьма впечатляюще.

Наш зал находится на втором этаже. Он светлый и огромный, и это удивляет и пугает одновременно. «В точности, как и сам Майкл», – приходит ко мне мысль.

К нам спешит Барри Уокер, болтавший до нашего прихода с гостями.

– Добро пожаловать! – восклицает он, обмениваясь с нами рукопожатиями. – А вот и звезда!

Мы вежливо приветствуем всех собравшихся.

Одна из девушек, которые стоят рядом, вдруг замечает:

– Повезло же вам, Оливия, – такого мужчину захватили в свой плен!

– Спасибо, – вежливо отзываюсь я, краем глаза подмечая довольную ухмылку Майкла. – Мне действительно повезло заполучить не только прекрасного мужчину, но и прекрасного партнера по работе.

– И то верно! – соглашается девушка, улыбаясь и отпивая из бокала шампанское.

До начала мероприятия остаются какие-то пятнадцать минут. Майкл поддерживает с кем-то диалог, но мне не хочется его слушать. Смутная тревога не дает мне покоя. Он замечает мое настроение, берет меня за руку и чмокает в щеку.

– Не переживай, мышонок, – шепчет он. – Пара часов – и мы будем свободны.

Не сумев подобрать нужных слов, я просто киваю. Но переживания продолжают терзать меня.

Глава 36 Майкл

Конференция начинается. Оливия сильно переживает, но сам я самообладания не теряю. Шон и несколько доверенных ребят патрулируют окрестности и докладывают мне об обстановке, так что все под контролем.

Вспышки озаряют нас. Я галантно отодвигаю стул перед Ви, приглашая ее присесть. Папарацци в восторге от этого жеста. «Мне известно, что нужно прессе, а она понимает, какую информацию может получить от меня», – размышляю я, расслабленно пережидая очередную волну вспышек фотокамер.

Когда шум затихает, Барри Уокер произносит вступительные слова:

– Дамы и господа! Спасибо, что пришли сегодня на закрытую конференцию по случаю выхода нового романа от самого продаваемого автора нашего столетия – Майкла Кима!

Аплодисменты и новые вспышки сливаются воедино. Краем глаза вижу, что у Оливии трясутся колени. Вне всяких сомнений, она впервые на таком крупном мероприятии, да еще и в числе ведущих спикеров. Впрочем, я уверен, что она не подведет.

Пока Барри толкает речь, перед глазами у меня проносится первая презентация. Именно тогда, после успешного старта первой книги и прекрасного пиара Айши, мой рейтинг пробил потолок. Я помню, как вздрагивал от фотовспышек, впервые сидя перед внушительной аудиторией. Мне задавали всевозможные вопросы, ведь тогда я еще не владел нужными связями, чтобы подогнуть под себя прессу.

Неожиданно у меня возникает ощущение дежавю и опасение, что мне зададут несуразный вопрос, на который я не смогу внятно ответить.

– Передаю слово Майклу!

Аплодисменты взрывают зал. Теперь, спустя тысячи таких конференций, я пропускаю мимо ушей подобную мишуру.

– Спасибо, Барри, – благодарю я его. – Что ж, я рад всех видеть! Надеюсь, вас еще не тошнит от моих историй?

Собравшиеся заливаются лживым смехом. «Кинь этим бестолковым репортерам любую несмешную шутку, и они мгновенно отреагируют на нее». Подождав, пока эмоции слегка утихнут, продолжаю:

– Здорово, что все сейчас пребывают в хорошем настроении.

Зал снова хохочет, но мне нет до этого никакого дела.

– В моем новом романе, первом в серии, главный герой раскрывает самую глубь своей души. Он старается понять и проанализировать события, которые происходили с ним ранее…

Текст подготовила мне Ви, и я знаю его наизусть, от первой до последней буквы. Мне кажется, это маленькое создание могло бы стать моим конкурентом, если бы вдруг ударилось в писательство. Но ей все же лучше оставаться в моей власти. Маленькая рыжая бестия, вдыхающая в меня новую жизнь.

– Это роман о человеческих пороках, – продолжаю я. – Вы наблюдаете за судьбой героя, и вся борьба, которая происходит на протяжении повествования, – это борьба внутри этого героя, противостояние того, кем он был, и того, кем он пытается стать.

Я замолкаю, присутствующие встают и громко аплодируют, а с ними хлопают и Оливия с Барри. На лице мышки сияет лучезарная улыбка.

Я в нее влюблен. Влюблен с первого дня, когда увидел ее на корпоративе. С того момента, когда она язвительно отвечала мне на вопросы, пытаясь быть гордой. С момента, когда мы попали под дождь, а она упрямо не желала садиться в машину. И с того момента, когда мы впервые поцеловались. Я влюбился в нее с первого взгляда и, сам того не понимая, до сих пор пытался отрицать это всей душой и телом. Но теперь, когда она преданно сидит рядом со мной и улыбается самой искренней улыбкой, несмотря на все события, произошедшие с нами, все барьеры вмиг рушатся.

Я перевожу взгляд в зал и заявляю:

– В большей степени за появление романа на свет надо благодарить Оливию Кларк, моего редактора. Если бы ее не было рядом, – поворачиваюсь я к девушке, заглядываю ей в глаза и чуть не растворяюсь в них, – не было бы и книги.

Во взгляде Ви блестят слезы. Эти маленькие капельки счастья и вдохновляют меня.

– Официальный старт продаж – завтра, а сегодня я могу ответить на ваши вопросы!

В зале перешептываются, а щелчки фотоаппаратов не прекращаются.

– Майкл, скажите, откуда вы черпаете вдохновение?

– Я заряжаюсь им от людей, которые всегда находятся со мной рядом.

– Майкл, я Джим Русс, газета «БлумБук». Скажите, что было самым сложным в создании нового романа? Были ли моменты, когда вам не хотелось писать?

– Спасибо за вопрос, Джим. Сложно было сработаться с Оливией. Как вы знаете, Оливия Кларк заменила Маргарет Росс, заняв ее должность. Наши мнения в корне различались, но с чисто профессиональной точки зрения я был уверен в успехе. – Улыбнувшись девушке и не отводя от нее глаз, продолжаю: – Мы долго работали не только над романом, но и над собой. Нам пришлось притираться друг к другу и где-то уступать, чтобы довести сюжет до идеала.

– А что насчет вашей музы? Была ли ею Оливия?

– Она была, есть и будет, – отвечаю я и улыбаюсь.

Шелест камер нарастает, и я понимаю, что сейчас лучшее время, чтобы заявить на весь мир о наших отношениях.

– Думаю, многие догадываются, что между нами не только партнерские отношения…

Пауза. Очередные вспышки. Тихие перешептывания. Каждый репортер обращается в слух, не желая упустить ни единой детали.

– Сегодня мы с ней подтверждаем тот факт, что состоим еще и в романтических отношениях.

Ви ошарашена моим заявлением, но я знаю, что иначе потом будет только хуже. Такие слухи требуется чем-то подкреплять или озвучивать правду на большую аудиторию.

– Майкл, отношения между вами долгосрочны? – спрашивает какой-то журналист, сидящий в первом ряду.

– Да, – с гордостью подтверждаю я.

– Значит, Оливия, вполне возможно, может стать вашей невестой?

– В каждом человеке есть некий потенциал, задействовав который можно снести все преграды, отгораживающие личность от родных ему людей, и благодаря которому возможно единение человека с окружающими. И этот потенциал – любовь.

Окружающие приходят в буйный восторг. Оливия заметно злится и еле дышит. Я знаю ее реакцию наперед, поэтому ничего не предпринимаю и с улыбкой киваю фотографам.

Все вопросы репортеров расписаны по минутам, кто за кем идет, каждому выдан номерок. Все соблюдают очередность и ждут, когда настанет их время. Даже тут я управляю людьми, заставляя их поступать так, как мне хочется, и наслаждаясь этим.

– Майкл, ваша прошлая карьера как-то связана с героями ваших романов?

Я настораживаюсь. Все вопросы были заблаговременно согласованы со мной через Айшу, и услышанный точно не входит в их список. На меня выжидающе смотрит темноволосая женщина с чрезвычайно короткой стрижкой и в достаточно темных солнцезащитных очках. Ее выделяют строгий костюм и ярко накрашенные губы – недурственный ход для отвлечения внимания.

– Представьтесь, – требую в ответ.

– Мари Стоун, газета «ЛуКлинс».

– И какими ветрами вас занесло в Крейген?

– Работа, понимаете ли. – Она игриво улыбается, обнажая белоснежные зубы.

– И у вас там ценят мое творчество?

Закинув ногу на ногу, она складывает руки на груди.

– Всем любопытно узнать подробности вашей прошлой жизни. Быть может, сюжеты, выходящие из-под вашего пера, как-то связаны с ней?

В зале воцаряется молчание. Все ждут моего ответа.

– На вас костюм от «Прада» из коллекции весна-осень предыдущего года?

– Верно подмечено! – Уточнение приходится репортерше по вкусу, и она расплывается в жеманной улыбке.

– Вот видите – одежда предыдущего года уже не в моде. Точно так же, как и мое прошлое. Полагаю, в следующий раз ваш вкус и предпочтения будут новейшими, а не прошлогодними.

Снова следуют вспышки камер, а по залу пробегает волна приглушенного ропота. Заслуженно пользуясь моментом, говорю в микрофон:

– Следующий вопрос!

– Майкл, есть ли вероятность увидеть вас в других городах, как это было в прошлом году?

– Да, безусловно. Мы собираемся посетить по меньшей мере десять городов.

– Будет ли возможность устроить автограф-сессию с вами?

– Вы за себя просите или за фанатов? – спрашиваю у задавшего вопрос мужчины.

– Ха-ха! И то, и другое!

– Безусловно. Автограф-сессии и фотосессии будут организованы в каждом городе, где будет проходить презентация книги.

– Спасибо!

– А можно ли задать вопрос Оливии?

Мы переглядываемся с мышкой, в глазах которой снова виднеется страх. Сжав под столом ее руку, я пожимаю плечами:

– Ну, если мисс Кларк не против…

– Спасибо, – благодарит журналист и незамедлительно пользуется моментом: – Оливия, что для вас было самым сложным в работе с Майклом?