— Андерс, наверное, ищет тебя, — задумчиво сказал разбойник, — значит, его вполне может не оказаться дома… Пойду-ка я переоденусь…
Кот и пёс синхронно выдохнули от облегчения.
Вскоре Гаррет вернулся, одетый «по-походному», то есть в кольчуге и с кинжалами за спиной. В поясной сумке Андерс угадал очертания нескольких склянок.
Хоук с трудом провернул ключ в замке — ход им практически не использовался, так как в клинику он обычно попадал через Клоаку. Вот компания вышла наружу, и Гаррет хозяйственно запер дверь. Кот, не дожидаясь окончания гарретовой возни с дверью, помчался к клинике, и вскоре до ушей остававшегося рядом с Хозяином мабари донеслось его разочарованное «Мяу!» — клиника была закрыта снаружи.
— Что, твоего настоящего хозяина нету дома? — Гаррет тоже поспешил к клинике, — так чего же ты хотел? Он, наверное, ищет тебя, волнуется.
«Вот этого-то я и боюсь, — мрачно подумал Андерс, раздумывая, куда бы мог двинуться Справедливость, — или он ищет меня, или просто прячется где-то, чтобы не пришлось открывать клинику. Он хоть и Дух Тени, но дух Справедливости, а не Исцеления. Куда же он мог пойти? Точно не к Гаррету — сколько уже времени прошло. Может, в «Висельник» к Варрику? Да, наверное… Но все же лучше проверить…»
Проверку начали без него — Гаррет велел Карву взять след целителя. Понятливый пёс принюхался и побежал по следу. От клиники он сначала подбежал к потайному ходу в подвал поместья Амеллов — Гаррет удивлённо ахнул — затем вернулся обратно и побежал вниз по лестнице. Хоук и кот двигались следом. По дороге им попался старик-беженец. Гаррет знал его — дед частенько забредал в клинику Андерса за припаркой от ревматизма. «Андерс не мог пройти мимо него незамеченным», — подумал разбойник и, окликнув мабари, остановился около старика.
— Скажи, не видел ли ты, куда ушёл целитель? — спросил он, уронив на колени беженцу несколько медяков.
— Так у него зелья закончились, — откликнулся старик, живо собирая деньги и пряча их в своих лохмотьях, — за травами, говорил, пойдёт.
— А целитель ничего не говорил о том, что у него кот пропал? — уточнил Хоук, кивнув на упомянутого кота.
— А не было у него кота, — удивился старик, — я кажный день тут — заметил бы.
Хоук с подозрением посмотрел на Тыковку, нетерпеливо сновавшего вокруг. Пушистый хвост раздражённо хлестал по бокам.
«Что-то тут не так. Надо найти Андерса как можно скорее», — подумал Гаррет, бросая старику ещё одну монету. Повинуясь его жесту, Карв снова побежал по следу целителя.
Через некоторое время пёс вышел к пересечению следов. След, по которому шёл мабари, уходил наверх, но ему навстречу шёл более свежий — как будто разыскиваемый сходил куда-то и вернулся. Рассудив, что они должны найти нужного Хозяину и коту человека, а не проследить его путь, мабари побежал по новому следу.
След вёл в какой-то малоиспользуемый проход. Если бы Андерс мог нахмуриться в нынешнем положении, он бы непременно это сделал — Справедливость уходил по одному из ходов, которыми Андерс и Сопротивление выводили свежесбежавших магов на Рваный берег.
«Что он затеял?» — недоуменно подумал Андерс, спеша за уверенно идущим по следу псом.
Дух — травник
Скучавший в ожидании ночи Справедливость решил заняться делом — тем самым, на которое он намекнул чересчур остроглазому пациенту. В конце концов, заготавливать целебные травы может кто угодно — главное, уметь это делать. А Справедливость столько наблюдал за Андерсом, что это вполне можно было счесть за обучение. Итак, пока Андерс помогал Хоуку избавляться от крыс — Справедливость помогал Андерсу пополнять запас трав для зелий. Не понимавший понятий «усталость» и «голод», дух бродил по излюбленным местечкам целителя, складывая найденное в сумку. К счастью, всякая шушера типа контрабандистов, работорговцев и Тал Васготов бродила где-то в других местах и, следовательно, сберегла свои нервы и жизни.
Через несколько часов монотонной работы дух заметил, что тело стало хуже слушаться приказов. Движения замедлились, ноги словно налились свинцом, появилось неприятное тянущее ощущение в животе, перемежающееся странными звуками. Дух присел на ближайший камень поразмыслить.
«Командор говорил, что живое смертное тело помимо своих неоспоримых достоинств обладает рядом недостатков. Оно может уставать, тогда перестаёт подчиняться. А ещё тело должно периодически получать внутрь продукты животного и растительного происхождения для поддержания жизнедеятельности. Но не всякие, а только те, что может усвоить это тело. Значит — я устал и голоден? Я не замечал этого, будучи в теле Кристофа, так как мёртвое тело не устаёт и его не надо кормить. Тогда получается, что у мёртвого тела есть преимущество перед живым. Жаль, что смертные не умеют управлять мёртвыми телами. Хотя Командор говорил, что у живого тела есть преимущества перед мёртвым. Пока я заметил только изменения кожной чувствительности. Наверное, смертные потому и называются «смертными», что рано или поздно, несмотря на весь уход за телом, оно изнашивается и становится мёртвым. А поскольку мёртвым телом они управлять не умеют, так же как не умеют создавать себе новое живое тело по желанию, то уходят куда-то ещё. Нет, я не хочу становиться смертным. Не понимаю, почему демоны так стремятся завладеть смертным телом… Хотя, судя по тому, что я видел — они изменяют это тело. Хотя стоит ли? Все равно ненадолго — смертные очень ревниво относятся к несанкционированному захвату своих тел и стараются уничтожить захватчиков».
Во время этих размышлений Справедливость удобно устроил тело на камне и старательно отдыхал. Вторым пунктом плана было — накормить тело. Справедливость от Андерса знал, что смертное тело может некоторое время выдержать без еды, но дух не хотел, чтобы его обвинили в халатном отношении к чужой собственности. В конце концов, Справедливость сейчас получал бесценный опыт пребывания в человеческом теле, и взамен должен был позаботиться о должном уходе за этим телом. Дух знал, что именно Андерс считает съедобным и в каком виде. Мясо съедобно, но его сначала надо приготовить. Так же, как и многие растения. А ещё Андерс предпочитал мыть все это перед приготовлением, чтобы, как он говорил — удалить с будущей еды несъедобные или опасные примеси. Дух вспомнил виденное в Клоаке — как беженцы поедали крыс в сыром виде, и согласился с целителем. Слишком уж часто Андерс говорил, что многие проблемы беженцев возникают от плохой еды. Справедливость не хотел подобных проблем для Андерса.
Сочтя тело достаточно отдохнувшим, дух отправился на поиски еды. Ягоды — их можно есть сырыми, но надо мыть. Ящерица — можно есть, но надо изжарить, а до этого выпотрошить для удаления несъедобных частей. Отбившийся от своих Тал Васгот — есть нельзя, но надо сделать мёртвым, чтобы он не поступил таким же образом с телом Андерса. А ещё у него можно забрать нож, который больше подходит для потрошения ящерицы, чем кинжальчик, висевший на поясе Андерса.
Насобирав достаточно хвороста для обжаривания мяса ящерицы, Справедливость занялся готовкой.
***
Андерс, устав бежать за неутомимым Карвом, нахально взобрался на плечо Хоуку. Пожалеть об этом ему пришлось почти тут же — котолюбивый Гаррет моментально стянул кота с плеча на руки и принялся с довольными комментариями поглаживать и почёсывать кошачье тельце. На бегу. Андерсу, конечно, нравились подобные «ухаживания» Гаррета, но при наличии тряски они теряли добрую половину своего очарования. Но выбор был весьма условный — если Андерс не хочет гарретовых ласк, ему придётся бежать за Карвом и резво шевелить лапками. Вариант забраться на спину мабари целитель даже не рассматривал. Поэтому пока приходилось терпеть. Андерс взял на заметку забраться вечером Гаррету на колени и поурчать. Экспериментальным путём было установлено, что такое поведение приводит Хоука в состояние неконтролируемого восторга и котопоглажки. Андерсу нравилось. «Да, неплохо быть домашним котом в поместье Хоука, — трясясь у Гаррета на руках, думал маг-отступник, — и суток ещё не прошло, а я уже прижился. И с его мабари у меня тоже неплохие отношения. Не понимаю, почему про тех, кто постоянно ссорится, говорят, что они живут «как кошка с собакой»? Мы с Карвом не ссоримся. Хороший пёс, умный, невозмутимый. Как-то Гаррет сказал, что этот мабари раньше принадлежал его младшему брату Карверу. Говорят, собаки часто перенимают черты своих хозяев. Значит, по мабари можно судить, каким был Карвер Хоук? Судя по всему — неплохим парнем и верным другом. Спокойным и рассудительным. Защитником… Гребанные Огры!»
Через почти два часа Андерс учуял запах жаренного мяса. Карв, судя по всему, тоже — пёс усиленно завилял хвостом, негромко уффнул и прибавил ходу. Хозяину с его котом, конечно, неоткуда было знать, но мабари не шёл по одному непрерывному следу разыскиваемого, а переходил на более свежий след того же человека. И сейчас этот человек сидел у костра и жарил мясо. Все просто.
***
Справедливость сидел у костра и жарил мясо. Теперь перед ним стояла другая задача — определить, какая степень обжаренности мяса наиболее пригодна для еды.
«Какие эти смертные привередливые, — недоумевал дух, — могут потреблять продукты в очень ограниченном диапазоне. Хотя Командор говорил, что польза живого тела в том, что можно получать удовольствие от правильно приготовленной пищи. Вот сейчас я это и проверю. Слова Огрена о получении удовольствия от употребления алкоголя оказались неверными, ничего хорошего, только тело из-под контроля выходит. Но, думаю, Командор-то не стал бы мне лгать…»
В это время к костру выскочил пёс Хоука и следом за ним сам Гаррет с котом на руках. С котом?
— Андерс! — радостно воскликнул Хоук. — Наконец-то мы тебя нашли! Почему ты отправился на Рваный Берег в одиночку? Тут же опасно. Андерс, мы же никогда не отказывали тебе в помощи! Мог бы позвать! Обиделся что ли? Что ты тут делаешь? И это твой кот?
Андерс соскочил с рук Хоука и побежал к собственному телу.