Теперь насторожился уже Командор.
— Судя по недавним событиям — уже не превращается, — хмыкнул Гаррет, — что же до всего остального, было бы неплохо накрутить уши нашему кузену. Наманил, понимаешь ли, возможностью принимать облик животного, а толком и не научил. Можно подумать, ты не знаешь Андерса, — обратился он к Фэймору, — приперло ему избавиться от мышей в клинике. Нет бы ловушек поставить, или ещё что, так он решил поэкспериментировать с полученной от тебя информацией…
— Так я же ему ничего толком не рассказал! — ахнул Фэймор.
— Вот именно, — многозначительно подтвердил Хоук, — и ещё Андерс не учёл, что тело он делит со Справедливостью. По словам духа, Андерс переместился в ближайшего бездомного кота, а Справедливость остался в его теле. Теперь мы пытаемся отыскать способ как-то исправить ситуацию.
— Так поменяем их местами, делов-то!
— Ты это умеешь?
— Ни разу не делал такого, хотя знаю о возможности.
— Ещё один экспериментатор, — вздохнул Гаррет, — псих!
— Да, я уверен, что Архидемон Уртемиэль охотно бы тебе это подтвердил, — довольно ухмыляясь, сообщил Амелл, — как ты узнал, что я приехал?
— А с самомнением у тебя, кузен, полный порядок, — ухмыльнулся Гаррет, — не знал я ничего, мы пришли пошариться в здешней библиотеке. В моей нет ничего подходящего.
— Откуда бы? — фыркнула Бет, — ты же не маг.
— Фенрис живёт в бывшем поместье Данариуса, — сообщил Гаррет, — там была неплохая библиотека. Я выпросил все книги по магии — чтобы Андерс мог их читать. Фенрис-то его в гости не позовёт.
— Гаррет… — охотничью стойку почуявшего новую информацию «бешеного Амелла» можно было распознать на раз-два.
— Фэймор… — Гаррет лыбился уже откровенно, потом вздёрнул на уровень глаз болтавшегося рядом с ними Тыковку-Андерса, — Андерс!
— Шантажист! — восхищённо сообщил Фэймор.
— Ну так я же наполовину Амелл!
— Киркволлу наполовину повезло, — глубокомысленно сообщил «цельный» Амелл.
— Мы это исправим, — пообещал Гаррет, — так ты утверждаешь, что местная библиотека мне не потребуется?
— Разумеется, нет! — показательно оскорбился Фэймор. Бетани из-за его плеча подмигнула брату — мол, пошарюсь сама, на всякий случай.
— Тогда, может, не будем мешать Бет охмурять Каллена, и пойдём знакомиться с матушкой? — поинтересовался Гаррет.
— Да, смена Рыцаря-Командора в данном Круге пока не ко времени, — важно покивал Командор Серых Стражей.
Наскоро познакомив кузена с Себастьяном, Фенрисом и Карвом и выяснив между делом, что Фэй в бытность свою рекрутом СС успел познакомиться с Карвером и нашёл его славным парнем, Гаррет повёл кузена в поместье. Себастьян по дороге слинял в церковь, а Фенрис решил навестить Варрика и узнать подробности. Эльф не сомневался, что гном знает о визите в Киркволл Командора СС гораздо больше, чем оный Командор соизволит сообщить. Андерс довольно шевелил хвостом, изображая из себя воротник командорской мантии.
***
Поскольку Варрик сообразил послать в поместье Амеллов записку о приезде родича (а когда это Варрик чего-то не знал?), сюрприза не получилось. Монна Леандра встретила племянника «во всеоружии» — накрытым столом и подготовленной комнатой, в которой предусмотрительно был повешен портрет матери Фэймора.
— Как ты похож на Ревку, — умилялась Леандра, — жаль только, что с Квентином так нехорошо получилось. Гаррет говорил, что твой отец после ее смерти совсем голову потерял…
— … свихнулся, — вставил Гаррет.
— И попытался вернуть ее, — продолжила Леандра, как будто ее и не прерывали, — используя какую-то запретную магию…
— Магию крови…
— Даже меня не узнал, похитил и чуть не убил во имя своей Любви! — Леандра вздохнула и промокнула уголки глаз кружевным платочком. — Но Гаррет меня спас.
— А Квентина пришлось убить, а то мало ли… — снова встрял Гаррет.
— Ну что, поделаешь, бывает, — философски заключил Фэймор, — я, конечно, понимаю, что все на свете совершается ради Любви, но надо и меру знать…
— И это говорит тот, кто ради следования за своей любовью бросил Орден и эрлинг? — голосом Андерса сообщил вошедший Справедливость, — рад Вас видеть, Командор.
— Я тоже рад, Справедливость, — хмыкнул Фэймор, — надеюсь, с этим телом ты обращаешься получше, чем с предыдущим?
— Предыдущее тело было мёртвым на тот момент, как я попал в него, — ответил дух, — в живом теле интереснее. Я берегу его и верну по первому требованию — ведь Андерс мой друг.
Командор согласно покивал. Ещё до прибытия в поместье было решено подождать с экспериментами до ночи — Гаррет знал, что Леандра долго ещё будет терзать обретённого племянника вопросами. А то, что она многое знала о Гаррете, Андерсе и Справедливости ещё не означало, что ее стоило посвящать в подробности грядущего эксперимента.
Этот безумный, безумный, безумный… Амелл
Семейство Амеллов чинно сидело в гостиной за кофейным столиком и беседовало о «семейном». Андерс-Тыковка дремал на коленях Справедивости-Андерса, время от времени беспокойно подёргивая хвостом. И снились ему отнюдь не мыши. В его сне были Храмовники, гоняющиеся за Архитектором; Веланна, предлагающая тёмный ритуал Грегору; Справедливость-Кристоф, обучающий Натаниэля слагать стихи; и над всем этим незримо парил огромный дракон. «Архидемон», — догадался Андерс и проснулся. Командор Амелл рассказывал монне Леандре о своих приключениях во время Мора и после него — в Амарантайне.
— А потом мы все, да-да, Андерс, включая-тебя-я-знаю-что-ты-не-спишь, вернулись в Башню Бдения.
«Что это за намёки? — оскорблённо подумал Андерс, демонстративно отворачиваясь и зевая, — сейчас я туда точно не вернусь, мне и тут работы хватает. Или Фэй приехал специально за мной? Не верю!»
Фэймор хмыкнул и прихватив Андерса за шкирку, перетащил того с колен Справедливости на свои. Андерс недовольно мявкнул и махнул на Командора лапкой, не выпуская, впрочем, когти.
— Молчи уж, морда рыжая, — ответствовал Амелл, — раньше мяукать надо было.
Карв от камина согласно уффнул.
Как только Леандра, сославшись на усталость, ушла в свою комнату — мужчины выжидательно уставились друг на друга, как бы ожидая, кто первый скажет: «Ну что?»
— Ну что? — не обманул общих ожиданий Гаррет, — пошли в библиотеку? Или ты здесь намерен… эксперименты проводить?
— Мяу?
— Я не тебе.
Командор выпустил загривок Андерса и поднялся из кресла, лениво потянувшись с тягучей грацией пантеры. Справедливость ненамного отстал от него, разве что потягиваться не стал. Полюбовавшись на эту парочку, Хоук тоже выбрался из уютного кресла и повёл всю компанию в библиотеку. Андерс побежал впереди всех.
— Надеюсь, ты понимаешь, что теперь тебе придётся научить Андерса этому заклинанию? — негромко пробормотал Гаррет, обращаясь к Командору, — он ведь не отступится…
— Я так и понял, — ответно пробормотал Фэймор, — упорству Андерса можно только позавидовать. Его бы энергию, да на благие цели… Вот чего он добивался своими побегами из Круга? Серостражества? Так достаточно было взять пример с меня и просто попросить Дункана. Он ещё не просил тебя насобирать для него серы и селитры?
— Фшшшшш!
— Прекрати царапаться, экспериментатор-недоучка! Сначала научись продумывать свои действия и просчитывать их последствия. Я ещё не забыл твои теории насчёт того, что освободить магов можно только путём уничтожения церкви.
— А что тут не так? — не понял Гаррет, открывая дверь библиотеки и вежливо пропуская вперёд Амелла и Справедливость. — Ведь это Церковь держит магов за опасных зверей, или я чего-то не понял?
— Тут больше Андерс не понимает, — усмехнулся Командор, с интересом разглядывая полки с книгами, — не понимает, что от взрыва пары-тройки церковных зданий положение магов не улучшится. Надо всю систему менять.
— Не «церковь», а «Церковь», — догадался Гаррет.
— В точку, а этого простым террором не добиться, — кивнул Фэймор, — тут все дело во влиянии и союзниках. Тоже влиятельных. А также в формировании правильного, то есть требуемого для наших целей, общественного мнения. Следовательно, необходимо начать с воспитания самоконтроля у магов, включая запрет на любые сделки с демонами Тени, запрет Магии Крови. Причем не по типу «нельзя» — это только приманит. А представив подобные сделки и малефикарство как отстой и несовременность. Так, чтобы любой маг, заключивший сделку с демоном, был осмеян сотоварищами и заклеймён, как слабак и неумеха, который и шагу не может ступить без чужой помощи. Далее следует выставить Церковь перед немагами в том же освещении. Нет, я не отрицаю участие Создателя в сотворении Мира, но не верю, что он станет водить своих Детей за ручку, как будто ему заняться больше нечем.
— Вот с этим ты бы поаккуратнее, — предупредил Гаррет, — среди людей, да и не только среди них, полным-полно тех, кто как раз предпочитает, чтобы их водили…
— Так я не собираюсь совсем уничтожать Церковь, — снисходительно пояснил Амелл, — я только хочу вывести магов из-под ее контроля. А для этого требуется показать, что маги сами могут себя контролировать, что они достаточно сильны и разумны для этого. А Церковь пусть заботится о слабых, несёт им своё благословение, учение, что там ещё? А магический террор — верный способ для усиления контроля.
— А ты не ещё запланировал уничтожить Тевинтер, чтобы показать Церкви, что «правильные» маги тоже ненавидят подобное бесконтрольное применение магии? — подозрительно уточнил Гаррет.
— Это третий пункт плана, — отмахнулся от него Командор, — сначала воспитание самоконтроля у магов и дискредитация Церкви.
— За этим ты и приехал?
— Вроде того… так что действия Бетани относительно Каллена и Мередит мне на руку. На свадьбу пригласишь?
— Обязательно.
— Мяу!!!
— Тебе тоже не помешает научиться себя контролировать, Андерс. А то твоим нетерпением можно огра прибить.
— Кстати, об Андерсе… — вступил молчавший доселе Справедливость, — ты намерен поменять нас местами, переместив меня в тело кота. Неужели это возможно?