Baldur’s Gate. Путешествие от истоков до классики RPG — страница 19 из 44

нарастающий ритм, те же зовущие в бой трубы. Конечно, речь не идет о заимствовании – в фильме нет вокала, ритм чуть быстрее, но построение композиций очень похоже. К тому же в тот год кинокомпания Cannon Films, стоявшая за созданием Lifeforce, использовала трек Манчини в трейлере к Runaway Train, тоже вышедшем в 1985 году.

Михаэль Хениг – не единственный, на кого повлияла музыка Манчини. Не меньше него вдохновлялся ею Сэм Спенс, работая над The Equalizer для NFL Films[55]. Потом трек регулярно светился в играх Madden NFL, в рекламе Pepsi и даже в 12-м эпизоде 10-го сезона Симпсонов – Sunday, Cruddy Sunday. Другая занятная история связана с Baldur’s Gate II. В сериале «Зачарованные», выходившем в Штатах в 1998–2006 годах и широко транслировавшемся за их пределами, шестой эпизод третьего сезона может удивить внимательного слушателя. Около 22-й минуты к Коулу, или скорее к демону Балтазару, кто-то ломится в гоститичный номер. Тот начинает беспокоиться. Когда выясняется, что это его подружка, музыка резко меняется и звучит Jaheira’s Romance Theme – любовная тема Джахейры из Baldur’s Gate II! Пара вскоре переходит к страстным объятиям – так что музыка весьма уместна. Хотя автор мелодии – Михаэль Хениг, ни он, ни BioWare в титрах не упомянуты. Создатели сериала явно оценили Baldur’s Gate II, которая вышла двумя месяцами ранее этого эпизода. А любители BG наверняка сильно удивлялись, когда слышали по телевизору знакомый трек.

Английская озвучка: почти идеал

Герои видеоигр обрели голос не вчера. Первое появление озвучки в играх отсылает аж в 1982 год. В этом году Mattel выпустила на своей консоли Intellivision игру Space Spartans[56]. Space Spartans – симулятор космических сражений, чья особенность в использовании Intellivoice, адаптера, позволявшего синтезировать человеческую речь. Mattel разработала еще четыре игры с поддержкой Intellivoice, но продажи, несмотря на всю инновативность технологии для тех времен, были крошечными – и проект заморозили. Тем не менее появление голосовой озвучки в видеоиграх постепенно становилось более и более распространенным, и ко времени появления первой Baldur’s Gate голос в играх был привычным делом. Посему создатели занялись поиском актеров озвучки – так погружение в игровой мир было более полным, а персонажи – более живыми.

Озвучка изначально задумывалась на английском языке, и именно на нее были направлены ресурсы компании. Interplay привлекла к работе настоящих профессионалов: их целью было озвучивание, достойное даже не видеоигры, но добротного анимационного фильма. Так что на кастинг актеров озвучки для английской версии были приглашены топовые мастера. Джеймс Джона «Джим» Каммингс, чьим голосом говорят Горайон и Минск, озвучил также Гизмо и Ричарда Моро из Fallout. В роли рассказчика и Саревока – Кевин Майкл Ричардсон, офицер Анклава из Fallout 2. Он же работал над Саревоком в Baldur’s Gate II и Throne of Bhaal и над двумя другими антагонистами – Яга-Шурой и Баалом.

Дженнифер Хейл наделила своим голосом Дайнахейр и Лиию Джанат в первой части и Маззи – во второй. В 1998 году она засветилась в Metal Gear Solid, озвучив Наоми Хантер. Другая актриса со множеством персонажей на счету – Грей Делайл. Ее голосом говорит Скай, дочь великого герцога Энтара Силвершилда – в первой части, Викония и Налия – во второй и Илласера с Ниали – в Throne of Bhaal. Делайл много работала в «Звездных войнах»[57], где регулярно озвучивала сенатора Падме Амидалу. Параллельно она занималась певческой карьерой и записала пять альбомов. Другие примечательные актеры и актрисы – Дэвид Уорнер, голос Джона Айреникуса, и Хайди Шеннон, озвучивавшая Джахейру на протяжении всей серии – со своим характерным русским акцентом.

За редкими исключениями голоса оригинальной Baldur’s Gate не менялись на протяжении саги. Серии в целом это дало большее единообразие персонажей, а актерам – вжиться в своих героев. Увы, во Франции озвучке уделили меньше внимания – во всяком случае, первой части.

Французская озвучка: учимся на ошибках

Если задаться целью узнать больше об актерах английской Baldur’s Gate – это нетрудно, информация о них широко доступна. Не то с французской BG: вы не найдете имен ни в титрах, ни в руководстве пользователя, прилагавшемся к коробке с игрой. Причина проста: если Baldur’s Gate II была локализована в Европе, то озвучка первой части осталась за студией в Штатах. Как итог, вместо того чтобы, как с английской версией, прибегнуть к услугам профессионалов, Interplay ограничилась переводчиками, которые были компетентны постольку-поскольку. Озвучка, конечно, не вышла провальной, но если сравнить французскую версию с оригиналом – контраст налицо. В основном переводчики копировали – с большим или меньшим успехом – то, что сделали актеры для английской версии.

Например, Джахейру в английской версии озвучила Хайди Шеннон. Актриса придала своей героине русский акцент с характерным «р». Этот акцент стал отличительной чертой персонажа, его особенностью – и он был перенесен во французскую озвучку «как есть». Но во французском это «р» звучит грубовато, по-простецки, и в результате французский голос Джахейры создает совсем другое впечатление от персонажа. Или вот Мелисса Дисней, озвучивавшая Имоен в оригинале, смогла передать голосом темперамент героини, в котором сочетается невинность юной девушки и задорная игривость искательницы приключений. Во французской версии у Имоен высокий голос и сентиментальные интонации – актриса совсем не попала в характер своей героини.

К счастью, ко второй части дела наладились. BioWare полностью пересмотрела подборку актеров из первой части и обратилась к услугам профессиональных локализаторов и парижской студии звукозаписи. На сей раз актеры были настоящими мастерами. Единственная (но неизбежная) ложка дегтя – общие для обеих частей персонажи теперь оказались озвучены совсем по-разному, вплоть до неузнаваемости.

Среди новых актеров примечателен Жак Альбаре – для него роль рейнджера Минска стала первой в видеоиграх. Он озвучивал Вишеза в аниме «Ковбой Бибоп» в 1997–1998 годах. Джахейра играет важную роль в начале Baldur’s Gate II: после предыдущих событий она становится частью группы, помогающей игроку одолеть Саревока. На французском она говорит голосом Сибиль Тюро, актрисы, озвучившей Налу в «Короле Льве» (1994).

Мишель Литюак в Baldur’s Gate II и Throne of Bhaal работала над ролью Аэри. Ее долгая карьера началась с театра и кино. Позже она занялась дубляжем и озвучивала Барби в фильмах, посвященных кукле Mattel. Еще в BGII появляется Валигар, рейнджер, обвиненный в убийстве орденом магов из Аткатлы. Его голос – голос Янна Пишона. Пишон к тому моменту уже имел в активе несколько работ в фильмах и сериалах, но позднее занялся аниме и видеоиграми. Актер засветился позднее и в другой игре BioWare – Dragon Age, где озвучивал Каллена Резерфорда.

Запечатленное в памяти

Со временем наличие голосовой озвучки стало фактически обязательным для игр в жанре RPG. Благодаря появлению DVD, а позднее Blu-ray, стало возможным наделить голосом абсолютно всех персонажей, населяющих игровой мир. Однако в 1998 году, когда игры распространялись на CD, озвучка была выбором затратным и редким, особенно в RPG. Хотя большую часть места обычно занимают текстуры, катсцены и видеоролики, звук – музыка, дубляж, эффекты – тоже значительно утяжеляет игру. Вот почему первая Baldur’s Gate вышла аж на пяти CD. Вторая часть игры оказалась чуть легче и поместилась на четырех.

Тем не менее BioWare упорствовала в наращивании качества и количества озвучки. Baldur’s Gate, конечно, была обречена на успех и без этого, но едва ли Джахейра, Саревок, Эдвин и многие другие так глубоко запали бы в душу игрокам, если бы не имели своих замечательных голосов. Некоторые реплики со временем стали «крылатыми», а на форумах по Baldur’s Gate до сих пор попадаются оживленные дискуссии о том, какая же цитата из игры лучшая. Любой поклонник серии, конечно, вспомнит боевой клич Минска – его знаменитое Go for the eyes, Boo. GO FOR THE EYES![58] А что уж говорить о закадровом голосе, который неустанно требовал у игрока собрать всех членов команды, чтобы уйти из локации? Незабываемо.

Baldur’s Gate, несомненно, состоялась бы и без озвучки. В конце концов у многих игр тогда ее вообще не было или она была минимальна – замечательная Might and Magic VI тому пример. В JRPG сага Final Fantasy отлично себя чувствовала без озвучки до выхода десятой части в 2001 году. Но BioWare хотела всеми силами подчеркнуть богатство созданного ею мира. А для этого мир должен был обрести голос. Голоса стали своего рода окончательными штрихами к портретам разношерстных обитателей Забытых королевств и дополнили графику и игровые тексты. Работа по озвучке, быть может, не обошлась без тех или иных проблем, но внесла значительный вклад в то, что серия игрокам запомнилась и полюбилась.

Впрочем, уж коль скоро речь зашла о незабываемом, давайте наконец посмотрим на главный козырь в рукаве Baldur’s Gate – на ее сюжет. История BG охватывает две полные игры и три дополнения[59]. Это весьма долгое путешествие, и в следующей главе мы пройдемся по его основным вехам. Но перед этим совершим небольшой прыжок во времени: мы отправляемся на несколько десятилетий назад, чтобы разобраться в том, откуда произошла Baldur’s Gate и ролевые игры вообще.

6Dungeons & Dragons: рождение ролевых игр

Основанная на второй редакции настольной ролевой игры Advanced Dungeons & Dragons, Baldur’s Gate удостоилась большого успеха с самого выхода в 1998 году. Причина проста: хотя сама Baldur’s Gate на тот момент была совсем новым тайтлом в мире видеоигр, вселенная Forgotten Realms, где разворачивается действие, уже была широко известна ролевикам всего мира. Посему, чтобы понять истоки невероятной популярности саги от BioWare, нужно разобраться в ее родословной, где ближайший «предок» – Dungeons