Генерал. Месье!
Шеф Полиции (толкая Генерала, который падает и остается сидеть на полу ошеломленный). Лежи! Лежи, генерал!
Судья. Моя мантия может порваться…
Шеф Полиции (толкая Судью, который падает). Лежи! Раз вы мечтаете быть узнаваемым как Судья, значит, вы хотите остаться им, руководствуясь моими идеями? И следуя основному смыслу, который связан с вашим саном. Хорошо. Значит, я всегда должен признавать этот смысл. Да или нет? (Никто не отвечает.) Ну? Да или нет? (Епископ осторожно отходит в сторону.)
Королева (слащаво). Извините, он вышел из себя. Я хорошо знаю, зачем вы приходили ко мне: вы, монсеньор, с вашими быстрыми и решительными средствами – за святостью. Золото моих риз было только предлогом, я в этом уверена. И вовсе не амбиции приводили вас за мои закрытые ставни. Здесь скрывалась любовь к богу. Я это знаю. Вы, месье Прокурор, вы были прекрасны и хорошо справлялись с судебными хлопотами, ведь именно образ поборника справедливости вы хотели бы видеть отраженным тысячу раз в моих зеркалах, а вас, Генерал, неотступно преследовала мечта о военной славе, мужестве и героических деяниях. Ну так вперед, и без излишней щепетильности. (Один за другим трое мужчин облегченно вздыхают).
Шеф Полиции. Это вас утешает, не так ли? В реальности вы не могли бы ни выйти из себя, ни общаться, ни творить с людьми скверные вещи. Я вас понимаю. (Дружески.) Мой персонаж, увы, еще в стадии становления. Короче, как вы, должно быть, знаете, он не входит в перечень борделя.
Королева. В розовый справочник.
Шеф Полиции. Да, в розовый справочник. (Трем Фигурам.) Неужели, господа, вы не сжалитесь над таким беднягой как я? (Смотрит на всех по очереди.) Неужели, господа, ваше сердце останется черствым? Для вас существуют эти восхитительные салоны и знаменитые Ритуалы. Они потребовали долгой работы и бесконечного терпения – а теперь вы хотите все это бросить и удрать на свободу? (Почти покорно, и вдруг показавшись очень усталым.) Подождите еще немного. Я напичкан происходящими событиями, напичкан делами… но как только я почувствую себя размноженным до бесконечности, тогда… тогда, перестав быть суровым, я стану разлагаться в сознании людей. А вы, тогда вы снова достанете свои мантии, если захотите, и отправитесь на службу. (Епископу.) Вы молчите… (Долгая тишина.) Вы правы… Помолчим и подождем… (Долгая и тяжелая тишина.) …Может быть, сейчас… (робким шепотом) готовится мой апофеоз… (Все ждут, это очевидно. Затем из левой двери украдкой появляется Кармен. Первый ее замечает Посланник, молча указывает на нее Королеве. Королева делает Кармен знак уйти обратно, но Кармен, наоборот, выступает вперед.)
Королева (почти шепотом). Я запретила нас беспокоить. Что тебе надо? (Кармен подходит.)
Кармен. Я хотела позвонить, но приборы плохо работают. Извините меня. Я хотела бы с вами поговорить.
Королева. Ну хорошо, говори, я разрешаю.
Кармен (нерешительно). Это… я не знаю…
Королева (безропотно). Что ж, при Дворе как при Дворе, говорим шепотом. (Она открыто подставляет ухо Кармен, та наклоняется и что-то шепчет. Королева кажется очень взволнованной.)
Королева. Ты уверена?
Кармен. Да, мадам. (Королева стремительно уходит в левую дверь, сопровождаемая Кармен. Шеф Полиции хочет последовать за ними, но вмешивается Посланник.)
Посланник. Не надо сопровождать Ее Величество.
Шеф Полиции. Но что происходит? Куда она пошла?
Посланник (иронично). Вышивать. Королева вышивает и не вышивает… Вы знаете припев? Королева обретает подлинность, когда она отлучается, удаляется или умирает.
Шеф Полиции. Что происходит снаружи? (Судье.) У вас есть новости?
Судья. То, что вы называете "снаружи", так же таинственно для нас, как и мы для него.
Епископ. Я попытаюсь рассказать вам о скорби этого народа, который мечтал, восстав, стать свободным. Увы – или скорее всего благодаренье Небу! – он никогда не будет обладать достаточной силой, чтобы уничтожить нашу торговлю образами.
Шеф Полиции (почти дрожа). Вы полагаете, что у меня есть шанс?
Епископ. Вы устроились как нельзя лучше. Везде, во всех семьях, во всех учреждениях, царит растерянность. Люди дрожат так сильно, что ваш образ побуждает их подозревать самих себя.
Шеф Полиции. Они надеются только на меня?
Епископ. Они надеются только на окончательное крушение.
Шеф Полиции. В общем, я, как пруд, в который они приходят смотреться.
Генерал (в восторге и раскатисто смеясь). А если они нагнутся слишком низко, они упадут и утонут. Скоро вы будете заполнены утопленниками! (Никто, кажется, не разделяет его веселость.) В конце концов… они еще не на краю!.. (Неловко.) Подождем. (Тишина.)
Шеф Полиции. Вы вправду думаете, что у народа есть безумная надежда? И, что потеряв надежду, он потеряет все? И что, потеряв все, он придет затеряться во мне?..
Епископ. Это рискованно – проявить себя. И защищаясь нашими телами, знаете ли.
Шеф Полиции. Когда мое окончательное посвящение состоится…
Посланник (иронично). Для вас, для вас одного за одну секунду Земля перестанет вертеться. (Внезапно левая дверь открывается и появляется сияющая Королева.)
Королева. Жорж! (Она кидается в объятья Шефа Полиции.)
Шеф Полиции (недоверчиво). Не может быть? (Королева утвердительно кивает.) Но где?.. Когда?
Королева (очень взволнованно). Там!.. Сейчас… салон…
Шеф Полиции. Ты насмехаешься надо мной, я ничего не слышал? (Неожиданно раздается сильный звонок, переходящий в трезвон.) Итак, это правда? Это для меня? (Отталкивает Королеву, и после того как звонок прекращается, торжественно.) Господа, я внесен в Перечень! (Королеве) Но ты уверена, в самом деле? (Снова раздается звонок.)
Королева. Я решила принять его и ввести в Салон-Мавзолей. Он создан в твою честь. Я оставила Кармен сделать все приготовленья и прибежала тебя предупредить. Я даже вспотела… (Опять раздается звонок.)
Епископ (угрюмо). Мы пропали.
Шеф Полиции. Приборы работают? Можно посмотреть… (Он идет влево в сопровождении Королевы.)
Посланник. Так не принято… Это грязно…
Шеф Полиции (пожимая плечами). Где механизм? (Королеве.) Посмотри со мной. (Он становится слева, напротив маленького глазка. После небольшого колебания Судья, Генерал и Епископ становятся справа, напротив другого глазка, расположенного симметрично первому. Позже, очень тихо, двойное зеркало, расположенное в глубине сцены, раздвигается и делает видимым интерьер Специального Салона. Смирившись со всем происходящим, Посланник занимает место рядом с Королевой и Шефом Полиции.)
Описание Салона-Мавзолея
Интерьер – словно внутренняя часть башни или колодца. Камни стен округлые, хорошо заметные. В глубине спускается лестница. Кажется, что в центре этого колодца находится еще один колодец, где начинается лестница. На стенах – четыре лавровых венка, украшенных траурными лентами. Когда панно раздвигается, Роже стоит на середине спускающейся лестницы. Кажется, что Кармен его сопровождает. Роже одет, как Шеф Полиции, но на нем такие же котурны, что и на Трех Фигурах, поэтому он кажется больше. Его плечи тоже увеличены. Он спускается по лестнице под звуки тамбурина, который ритмично озвучивает его шаги.
Кармен (подходит и подает сигару). За счет заведения.
Роже (берет сигару в рот). Спасибо.
Кармен (вмешиваясь). Огонь – там. Здесь – рот. (Она поворачивает сигару как следует.) Это ваша первая сигара?
Роже. Да… (Пауза.) Я не спрашиваю твоего мнения. Твое дело прислуживать. Я заплатил…
Кармен. Извините меня, месье.
Роже. Раб?
Кармен. Его отвязывают.
Роже. Он в курсе?
Кармен. Вполне. Вы – первый, вы торжественно открываете этот салон, но вы знаете, сценарий сократили исключительно до главной темы…
Роже. И это?
Кармен. Смерть.
Роже (дотрагиваясь до стен). Следовательно, это моя гробница?
Кармен (поправляя). Мавзолей.
Роже. Сколько рабов здесь работают?
Кармен. Весь народ, месье. Половина жителей – ночью, половина – днем. Как вы и просили, вся гора будет тщательно отделана. Интерьер будет таким же запутанным, как нора термита или церковь Лурдов, еще не известно. Извне никто ничего не увидит. Будут только знать, что гора – священная, но внутри могилы уже будут отделаны под могилы, кенотафы – под кенотафы, гробы – под гробы, урны…
Роже. А здесь, где я?
Кармен (жест отрицания). Прихожая. Прихожая, которая называется Долина Вождей. (Она показывает на подземную лестницу.) Сейчас вы спуститесь ниже.
Роже. И мне отсюда уже не выйти?
Кармен. Но… у вас сохранилось это желание? (Пауза.)
Роже. Честно – никто не приходил сюда передо мной?
Кармен. В эту гробницу… или в этот… салон? (Пауза.)
Роже. Не происходило ничего неладного? Мой костюм? Мой парик? (Возле своего глазка Шеф Полиции поворачивается к Королеве.)
Шеф Полиции. Он знал, что я ношу парик?
Епископ (ухмыляясь, Судье и Генералу). Он один не знает, что все это знают.
Кармен (Роже). Об этом думали долго. Все в порядке. Дело только за вами.
Роже (беспокойно). Ты знаешь, я тоже ищу. Надо, чтобы я создал себе четкое представление о фигуре Героя, но истинный героизм стречается в жизни не так уж часто.
Кармен. Вот почему мы вас направили в Салон-Мавзолей. Здесь не так уж много заблуждений или фантазий. (Пауза.)
Роже. Я буду один?
Кармен. Все замаскировано. Двери обиты, стены тоже.
Роже (нерешительно). А… мавзолей?
Кармен (с ударением). Выдолблен в скале. В доказательство – вода, которая струится по стенам. Тишина? Гробовая. Свет? Тьма такая густая, что ваши глаза имеют возможность развить бесподобные качества. Холод? Да, это холод смерти. Гигантская работа преодолела массив. Люди продолжают страдать, выдалбливая для вас гранитную нишу. Все доказывает, что вы победитель и вас любят.