Балкон — страница 16 из 17

Роже. Страдать? То есть… я буду слышать стоны? (Кармен поворачивается к дыре, просверленной у основания стены, оттуда появляется голова Нищего, которого мы видели в восьмой картине. Теперь он Раб.)

Кармен. Подойди!

(Раб вползает.)

Роже (рассматривая раба). Этот?

Кармен. Он хорош, не так ли? Он истощен, у него язвы и вши. Он мечтает умереть за вас. Теперь я оставлю вас одних?

Роже. С ним? Нет, нет. (Пауза.) Останься. Всегда все происходит в присутствии женщины. Это чтобы женщина была свидетелем, что, как правило… (Неожиданно слышен удар молота по наковальне, затем крик петуха.) Жизнь так близко?

Кармен (нормальным, не наигранным голосом). Я вам сказала, что все замаскировано, но шумы всегда проникают. Это вас стесняет? Жизнь возобновляется постепенно… как и раньше…

Роже (выказывает беспокойство). Да, как раньше…

Кармен (мягко). Вы были?

Роже (очень грустно). Да. Все прошло… А грустнее всего то, что говорят: "Революция была прекрасной!"

Кармен. Не надо больше об этом думать. И слушать шумы извне. К тому же идет дождь. На всей горе свирепствует смерч. (Театральным голосом.) Здесь вы дома. (Указывая на раба.) Велите ему говорить.

Роже (Рабу, играя свою роль). Так ты умеешь говорить? И делать что-то еще?

Раб (ложась на живот). Сначала надо меня унизить, потом немного потоптать. (Он кладет ногу Роже себе на спину.) Вот так!.. а также…

Роже (нетерпеливо). Да… а также?

Раб. Если возможно, втоптать меня в грязь.

Роже (вытаскивая сигару). Втоптать тебя в грязь, правда? Но тут нет грязи!

Королева (в сторону). Он прав. Мы должны были подготовить грязь. В хорошо ухоженном доме… Но это день открытия, и он обновляет Салон…

Раб (Роже). Я чувствую ее вокруг свего тела, месье. Она повсюду, кроме моего рта, открытого для того, чтобы превозносить вас, а эти стоны делают меня известным.

Роже. Известным, ты известен, ты?

Раб. Известен своими песнями, месье, которые прославляют вас.

Роже. Следовательно, твоя слава сопровождает мою. (Кармен) Он хочет сказать, что моя репутация обязательно будет подаваться его словами? И… если он замолчит, я перестану существовать?..

Кармен (сухо). Я очень хотела бы вам помочь, но вы задаете вопросы, которых нет в сценарии.

Роже (Рабу). А кто воспоет тебя?

Раб. Никто. Я мертв.

Роже. Без меня, без моего пота, слез, крови чем бы ты был?

Раб. Ничем.

Роже (Рабу). Ты поешь? А что ты делаешь еще?

Раб. Мы делаем все возможное для того, чтобы всегда оставаться недостойными вас.

Роже. Что, например?

Раб. Мы изо всех сил стараемся подорвать основу. И это не всегда легко, поверьте мне. Жизнь хочет всех осилить… Но мы держимся хорошо. Мы уменьшаем понемногу каждую…

Роже. Минуту?

Раб. Неделю.

Шеф Полиции (в сторону). Этого мало. Немного постараться…

Посланник (Шефу Полиции). Тихо. Пусть они дойдут до конца своих ролей.

Роже. Этого мало. Немного постараться…

Раб (восторженно). С радостью, Ваше Превосходительство. Вы так прекрасны. Так прекрасны, что я задаюсь вопросом – ваша красота – сияние или тень всех ночей?

Роже. Какое это имеет значение, ведь я отныне не должен знать иной реальности, кроме реальности твоих слов.

Раб (направляясь к лестнице, которая ведет наверх). У вас нет ни рта, ни глаз, ни ушей, но все в вас – только рот, который громогласно славословит, в то время как глаз удивляется и бодрствует…

Роже. Ты это видишь, но… остальные знают об этом? Ночь знает об этом? Смерть? Камни? Камни, которые говорят с камнями?

Раб (все еще на животе начинает ползти по лестнице). Камни говорят…

Роже. Ну, я слушаю?

Раб (переставая ползти, поворачивается к публике). Цемент, который скрепляет нас друг с другом, создавая тебе могилу…

Шеф Полиции (поворачивается к публике и театрально ударяет себя в грудь). Камни обращаются ко мне на "ты"!

Раб (продолжая). …Цемент замешан на слезах, плевках и крови. Глаза и руки каменщиков облекли нас в печаль. Мы – для тебя, и только для тебя. (Снова начинает ползти вверх.)

Роже (все более и более восторженно). Все говорит обо мне! Все вдыхает и обожает меня! Моя история существовала для того, чтобы великая страница была написана и прочитана. Важно только то, что прочтут. (Вдруг замечает, что Раб исчез, Кармен) Но… куда он ушел?.. Где он?..

Кармен. Петь. Он вернулся наверх. Он расскажет… о ваших шагах… и что…

Роже (тревожно). Да, и что?.. Что он скажет еще?

Кармен. Правду: что вы мертвы или, скорее, что вы на этом не остановились, и что ваш образ, как и ваше имя, отражается до бесконечности.

Роже. Он знает, что мой образ повсюду?

Кармен. Внесенный в список, запечатленный, внушенный страхом, он повсюду.

Роже. В ладонях грузчиков? В играх малышей? На солдатских зубах? На войне?

Кармен. Повсюду.

Шеф Полиции (в сторону). Я это заслужил?

Королева (растроганно). Ты счастлив?

Шеф Полиции. Ты хорошо поработала. Твой дом совершенен.

Роже (Кармен). Он в тюрьмах? В морщинах стариков?

Кармен. Да.

Роже. В повороте дороги?

Кармен. Не надо просить невозможного. (Тот же шум, что и недавно: крик петуха и удар молота.) Время уходить, месье. Сеанс окончен. Чтобы выйти, идите налево. Коридор. (Опять слышен удар молота, но немного сильнее.) Вы слышите? Надо возвращаться… Что вы делаете?

Роже. Жизнь рядом… и очень далеко. Здесь все женщины красивые… И они здесь только для того, чтобы быть красивыми. Среди них можно потеряться…

Кармен (сухо). Да. Обычно нас называют блядьми. Но надо уходить…

Роже. Куда? В жизнь? Вернуться, как говорят, к своим занятиям…

Кармен (немного обеспокоенно). Я не знаю, чем вы занимаетесь, и не имею права спрашивать вас об этом. Но вы должны уйти. Час прошел. (Удар молота и другие звуки: щелканье кнута, шум мотора и т. д.)

Роже. Спешат в твой дом. Почему ты хочешь, чтобы я вернулся туда, откуда пришел?

Кармен. Вам больше нечего делать…

Роже. Там? Нет. Больше нечего. Впрочем, здесь – тем более. А снаружи, там, что ты называешь жизнью, все пошатнулось. Никакая правда не возможна… Ты знала Шанталь?

Кармен (внезапно испуганно). Уходите! Быстро убирайтесь!

Королева (раздраженно). Я бы никогда не позволила ему появиться в моих салонах! Кто мне прислал этого типа? Всегда, после беспорядков, в дело впутывается шваль. Я надеюсь, что Кармен…

Кармен (Роже). Уходите! Вы больше не имеете права задавать мне вопросы. Вы знаете, что в борделях царит строгий регламент, и нас защищает полиция.

Роже. Нет! Потому что я играю Шефа Полиции и потому что вы мне позволяете здесь находиться…

Кармен (дергая его). Вы сумасшедший! И вы не первый, кто поверил, что дорвался до власти… Уходите!

Роже (вырываясь). Если бордель существует, и если я имею право туда прийти, то я имею право руководить персонажем, которого я выбрал, до решения его судьбы… нет, моей… до смешения его и моей судьбы…

Кармен. Не кричите, месье, все салоны заняты. Уходите…

Роже. Ничего! Мне ничего больше не остается! Но в Герое он не останется великим…

(Кармен пытается его вывести. Она открывает двери одну за другой… ошибается… В это время Роже достает нож и, спиной к публике, делает жест самокастрирования.)

Королева. На мои ковры! На новый плюш! Это сумасшедший!

Кармен (кричит). Совершить это здесь!.. (Кричит.) Мадам! Мадам Ирма!..

(Наконец Кармен удается утащить Роже. Королева выбегает. Все персонажи: Шеф Полиции, Посланник, Судья, Генерал, Епископ отворачиваются от глазков. Шеф Полиции выходит на середину сцены.)

Шеф Полиции. Хорошо сыграно. Он думал меня обмануть. (Кладет руку на ширинку, демонстративно взвешивает на руке свои "достоинства" и, успокоенный, вздыхает.) Мои здесь. Итак, кому из нас двоих крышка? Ему или мне? Если в каждом борделе всего мира мой образ будет кастрирован, я останусь девственным. Девственным, господа. (Пауза.) Этот водопроводчик не умеет играть, вот и все. (Он наигранно зовет.) Ирма! Ирма!.. Где ты? Не она должна делать перевязки.

Королева (входя). Жорж! Вестибюль!.. Ковры все в крови… вестибюль заполнен клиентами… Мы вытираем как можем. Кармен не знает уже, куда их поместить…

Посланник (склоняясь перед Шефом Полиции). Хорошая работа.

Шеф Полиции. Мой образ продолжает тайно увековечиваться. Калека? (Пожимает плечами.) Обедня, хоть и не громкая, расскажет о моей славе. Пусть подготовят кухни! Пусть пришлют мне жратвы на две тысячи лет!

Королева. А я? Жорж! Но я-то еще живая!..

Шеф Полиции (не слушая ее). Итак… Я есть… Где? Здесь, или… тысячу раз там? (Указывает на гробницу.) Теперь я могу быть хорошим… и набожным… и справедливым. Вы видели? Вы меня видели? Там только что самого великого из великих, самого сильного из сильных, самого мертвого из мертвых? Итак, мне нечего больше делать с вами.

Королева. Жорж! Но я! Я еще люблю тебя!

Шеф Полиции (направляясь к гробнице). Я заработал право сесть и ждать две тысячи лет. (Фотографам.) Смотрите на меня, живого и мертвого. Для потомства: огонь! (Почти одновременно загораются три вспышки.) Заработал! (Пятясь, он очень медленно входит в гробницу, в то же время фотографы, неся аппараты за спиной, развязно удаляются в левую кулису. Прежде чем исчезнуть, они машут рукой.)

Королева. Но ведь это я все сделала, все организовала… Останься… Что же это… (Вдруг слышится треск пулемета.) Ты слышишь!

Шеф Полиции (расхохотавшись). Думайте обо мне!