Баллада о Лорелее — страница 36 из 186

— Мне нужно идти, — не слишком уверенно сказал он, тоскливо глядя куда-то в сторону. Посмотреть ей прямо в глаза он так и не решился. — Мы еще увидимся?

— Это зависит только от тебя, — ответила Кэт. — Если все-таки передумаешь, возвращайся сюда, на эту поляну… Ну, давай, иди, раз решил. Тебе туда.

Она показала рукой.

Джошуа повернулся и сделал несколько шагов в указанном направлении. На краю поляны он обернулся, чтобы поблагодарить Кэт за все, что она для него сделала, однако никого не увидел. Кэт бесследно исчезла.

Глава 7

Джошуа вошел в лагерь со стороны вертолетной площадки. Под навесом, где еще недавно парковался его блаженной памяти старенький вертолет, теперь красовался вполне современного вида антиграв с мигалками на крыше и надписью через весь борт: «Полиция».

Та-ак… Не иначе как по мою душу, с неудовольствием подумал Джошуа. Н-да… не радует, и это еще мягко говоря. Что же я им все-таки скажу? Правду рассказывать не хочется, да и не поверят они. А лжи не поверят тем более… Я бы и сам не поверил.

За спиной в зарослях вдруг раздался шорох, и негромкий голос отчетливо произнес:

— Стоять. Руки за голову.

Голос показался смутно знакомым. Никаких особо угрожающих интонаций Джошуа в нем не обнаружил, однако очень четко представлял себе, насколько обманчивым может быть первое впечатление. Поэтому счел за лучшее подчиниться. А там посмотрим.

— Молодец, соображаешь, — донеслось из кустов. — Теперь повернулся. Медленно.

Джошуа выполнил и этот приказ. Кусты раздались в стороны, и из зарослей показался гориллообразный Стив с автоматом наперевес. Ствол смотрел аккуратно в живот Джошуа.

— Ба! Летун! — обрадовался Стив. — Какая встреча! Эй, Адам! Смотри, кто к нам пожаловал!

Из зарослей показался лысый Адам. Тоже с автоматом в руках.

— Ну надо же! — с показным весельем произнес он. — На ловца, как говорится, и зверь… А мы тут думали, гадали, уж не драпанул ли ты куда глаза глядят. С перепугу, так сказать… А ты, значит, вот он. Живой и здоровый. Ну, это ненадолго, правда, Стив?

Тот лишь коротко хохотнул.

Кажется, у меня большие неприятности, подумал Джошуа. К великому огорчению эти ублюдки сегодня трезвые как стекло. Да и не подходят близко, видно, запомнили, чем закончилась наша предыдущая встреча.

— Вы так всех встречаете? — спросил он, указывая глазами на оружие.

— Зачем всех? — произнес Адам. — Не-ет, только тебя, летун. Как особо почетного гостя. Ради тебя тут весь лагерь на уши поставили, а повезло, как видишь, нам… Есть в этом какая-то высшая справедливость, не находишь?

— Отведите меня к Стромбергу, — сказал Джошуа, стараясь, чтобы голос звучал твердо и убедительно.

Особой надежды на то, что они выполнят его просьбу, конечно, не было.

— Зачем нам Стромберг? — притворно удивился Адам. — Мы и сами можем поговорить. Ведь нам есть, о чем поговорить, а, летун?

— Не о чем мне с вами разговаривать. Повторяю, позовите Стромберга.

— Ишь, какие мы нынче борзые. Обижаешь, летун, обижаешь. Правда, Стив? На твоем месте я был бы немного повежливее.

— Можем поменяться, — сказал Джошуа. — Хочешь?

— Глянь-ка, Стив, — обратился Адам к сообщнику. — Он еще и издевается. Нехорошо-о… ох, как нехорошо.

Он горестно покачал головой.

— Дай мне, — Стиву, кажется, надоела эта бессмысленная игра словами. — Слышь, Адам… Дай я с ним поговорю как следует. От души, так сказать…

— Подожди, — остановил его более рассудительный Адам. — Не суетись. И не подходи близко, а то чересчур резвый он у нас, даром что летун… Есть вариант получше. Давай просто пристрелим его и оттащим подальше в джунгли, чтобы никто не нашел. Сгинул, мол, где-то там, и сгинул. Мир праху его.

— Тоже верно, — согласился Стив. — Вот только удовольствия от этого никакого. А так я бы его…

— А, может, я сам пойду? — предложил Джошуа. — Чего ради меня куда-то тащить, когда я могу и своим ходом… Вам же легче.

В джунглях у него появлялся пусть маленький, но все-таки шанс.

— Ишь ты, — восхитился Адам. — Заботливый какой. И хитрый. Не-ет, мы уж тебя здесь как-нибудь… так надежнее. Без сюрпризов, и наверняка. Эх, времени у нас нет, а то Стив с тобой точно позабавился бы… Ну что ж, молись, летун.

Он перехватил автомат поудобнее.

Сейчас, подумал Джошуа, закрывая глаза. Сейчас я услышу короткую очередь, и все для меня кончится. Может быть, это и к лучшему. По крайней мере, не придется никому ничего объяснять.

— Стоять! — внезапно раздался окрик у него за спиной. — Полиция!

— А, черт! Как некстати. Испортил все удовольствие, кретин… — сквозь зубы процедил Адам. — Повезло тебе сегодня, летун, крепко повезло. Ну ничего, встретимся еще. Дорожки здесь узкие.

Стив от досады лишь сплюнул.

— Опустить оружие!

Адам и Стив переглянулись, но команду выполнили. Видимо, связываться с полицией в их планы не входило.

Полицейский подошел ближе и встал неподалеку от Джошуа, держа в одной руке лазерный пистолет, а в другой служебное удостоверение.

— Сержант Роббинс, — отрекомендовался он. — Что здесь происходит?

Ох, и дурак же ты, Роббинс, подумал Джошуа. С пистолетиком против двух громил с автоматами, это же уметь надо. Да если бы они захотели, то положили бы тебя прямо здесь, и никакое удостоверение им не помешало бы и никакие лазеры. Зеленый ты еще, пороху, как говорится, не нюхал. И тем не менее, я тебе благодарен.

— Вот, задержали, — сказал Адам, всем видом демонстрируя полную готовность служить торжеству закона и справедливости. — Вышел из леса.

— Понятно. Разрешение на оружие имеется?

— А как же, — Адам осклабился во все тридцать два зуба и достал из кармана пластиковую карточку. — Пожалуйста.

Роббинс внимательно изучил документ, сверяя фотографию на нем с оригиналом, молча вернул карточку Адаму и повернулся к Стиву. Тот уже держал документы наготове.

— Что ж, все в порядке, — Роббинс отдал карточку Стиву, сунул пистолет в кобуру и, наконец, обратился к Джошуа. — Ваше имя?

— Джошуа Харрис.

— Тот самый Харрис? — удивился сержант. — Пилот?

Джошуа кивнул.

— Да, пилот.

— Вот это да! Просто с ума сойти. Мы вас уже третьи сутки разыскиваем… а тут сам объявился… Что ж, придется пройти со мной. Боюсь, у нас к вам очень много вопросов.

— Конечно, сержант, — ответил Джошуа, со злорадством глядя на кислые физиономии Стива и Адама. — С превеликим удовольствием. Куда прикажете?

Роббинс поглядел на него с некоторой долей удивления, смешанного с недоверием, но все же сказал:

— В административный корпус. Прямо по этой дорожке.

— Я знаю, — Джошуа сделал несколько шагов, однако внезапно остановился и обернулся. Пирсон и Горман смотрели ему в спину.

Интересно все-таки, кто из них кто, неожиданно подумал Джошуа. Как-то не представилось случая выяснить.

Он не смог отказать себе в маленькой радости, поэтому широко улыбнулся и с наигранной сердечностью произнес:

— Пока, парни. Еще увидимся.

— Не сомневайся, — ответил Адам и тоже улыбнулся. — Обязательно.

Стив угрюмо промолчал.

* * *

— Итак, вы утверждаете, что вертолет упал здесь? — инспектор Фергюсон ткнул пальцем в расстеленную на столе карту. Сержант Роббинс заглянул через его плечо и равнодушно отвернулся.

— Да, именно так, — Джошуа бросил мимолетный взгляд на карту и тяжело вздохнул. Он уже в третий раз за последние полчаса отвечал на этот вопрос. — Я же говорил. Попали в сильнейшую грозу… двигатель заглох от удара молнии, и мы рухнули в джунгли. Прямо вот сюда…

— Та-ак… Интересно… очень интересно. И случилось это, по вашим словам, пятьдесят один час назад. С минутами.

Фергюсон откинулся на спинку кресла и принялся разглядывать Джошуа словно какое-то редкое насекомое.

Что-то ты уже обнаружил, подумал Джошуа. Что-то такое, чему у тебя нет пока никакого разумного объяснения. Ну, давай, не темни, врежь мне со всей решительностью…

— Не получается, — наконец, произнес Фергюсон. В его взгляде Джошуа вдруг почудилось чувство явного морального превосходства. — Никак не получается. Судите сами, Харрис. От указанной точки до лагеря чуть больше двухсот километров по прямой. Как вам удалось преодолеть такое расстояние за столь короткий промежуток времени? Во-от… Это у нас будет раз. И не нужно, кстати, забывать, что здесь у нас все-таки джунгли. Скалистые обрывы и широкие реки… Это два. Что скажете? На мой взгляд, подобные подвиги выше сил человеческих.

Джошуа быстро прикинул в уме скорость передвижения.

Да-а, подумал он, тут ты меня подловил. Даже по ровной дороге такое не осилить, а что уж говорить про джунгли… Что бы такое тебе соврать, чтобы ты, наконец, от меня отстал? Как назло, ничего умного почему-то в голову не приходит.

— Э-э… видите ли… — начал он, совершенно не представляя себе, как закончить фразу.

В этот момент входная дверь распахнулась настежь, и на пороге появился Стромберг собственной персоной.

— Харрис! — воскликнул он. — Живой!.. Мне только что сказали. Я даже не поверил… А что с Миллсом? Где он?

— Погиб, — угрюмо произнес Джошуа. — Утонул в болоте.

Стромберг аккуратно прикрыл дверь, подошел к столу и встал рядом с Роббинсом.

— Погиб, значит, — задумчиво произнес он, помолчал и вдруг потребовал: — Рассказывай. Все, с самого начала.

— Так я уже… — начал Джошуа, бросив страдальческий взгляд на инспектора, — и неоднократно…

— Ничего, — вмешался Фергюсон. — Рассказывайте. А мы с удовольствием послушаем еще раз.

Сержант Роббинс украдкой вздохнул. Выслушивать заново историю злополучного полета ему явно не хотелось.

Как я тебя понимаю, подумал Джошуа. Как шарманка, по кругу… Э-эх!

Он набрал в грудь побольше воздуху и совсем уж собрался заново затянуть свою песню, как его снова прервал Стромберг.

— Стоп! — сказал он и развернулся к Фергюсону. — Вы его хотя бы покормили?