Баллада о Лорелее — страница 44 из 186

я транзитных туристов… Зато с настоящей живой музыкой. Гигантская коллекция видеофильмов и компьютерных игр с эффектом абсолютного погружения в виртуальную реальность… Помнится, поначалу Уолш зависал в них целыми сутками, но в конце концов и ему все приелось. Н-да… Аборигены Цереры пребывали в полном отчаянии, не в силах придумать, чем же еще занять изнывающий от скуки экипаж «Ириды». Даже на рукотворное море возили с завидной регулярностью. Вот только, к сожалению, все их усилия пропали втуне, безделье оказалось не просто утомительным, но и крайне нервным.

Сначала пропажа этого чертового бульдозера… затем авария на фотонном ускорителе, тьфу-тьфу, не ко времени будь помянут… Потом опять бульдозер, возвращение, часть вторая… А ты только и можешь, что слоняться по коридорам базы с потерянным видом и искательно заглядывать в глаза техникам, в глубине души проклинающим и саму «Ириду», и требующую замены проклятую ловушку, да что там скрывать, и тебя самого впридачу. А вслед за техниками в очередь, как оказалось, выстроились еще и грузчики. М-да…

А взгляды? Во всех без исключения, даже самых доброжелательных глазах Паркер читал лишь одно: избавьте, пожалуйста, наш маленький мирок от своего присутствия, причем чем скорее, тем лучше. Ну что вам стоит?

Э-эх… Да мы бы и сами рады…

— Кэп, — голос пилота оторвал Паркера от воспоминаний. — Взгляните на экран радара. Кажется, в задней полусфере что-то происходит.

Паркер поморщился.

Ну что там, спрашивается, может происходить? Пространство над Церерой находится в надежных руках Коллинза, которому в этом вопросе все без исключения капитаны звездных кораблей доверяют безгранично. Спросите любого. Если бы позади «Ириды» внезапно возникло нечто, препятствующее запуску, уж кто-кто, а Коллинз об этом знал бы наверняка. И, соответственно, предупредил бы нас. А поскольку ничего такого в реальности не наблюдается, то, следовательно, и беспокоиться не о чем. Сама мысль о том, что у Коллинза может случиться хоть что-то ему неподконтрольное, представляется попросту абсурдной.

Хотя, с другой стороны… чего в нашей жизни не бывает? Отметка на радаре, действительно, выглядит довольно странно. Объект, судя по всему, немаленький… а еще эта необычная мерцающая вуаль за ним… Никогда ничего подобного не видел.

Хм… А вот спросим-ка мы об этом самого Коллинза. Что он, право, все молчит и молчит.

— Моррис, — произнес капитан Паркер. — Дай связь с Церерой.

Ответить бортинженер не успел. Внезапно полумрак рубки озарился тревожными красными огнями, а тишину взорвал совершенно незнакомый голос, раз за разом монотонно повторявший:

— Мэйдэй, мэйдэй… Всем, кто нас слышит. Говорит рудовоз «Айова». Мэйдэй…

Та-ак… Вот, значит, какие у нас дела. Похоже, рейс в очередной раз под угрозой срыва. Ах, как все это некстати! Ну что бы этой «Айове» возникнуть на час познее! Так нет, именно сейчас…

Тревожные вспышки света внезапно прекратились, и рубку снова накрыл успокаивающий полумрак. Динамики громкой связи тоже умолкли.

Уолш, молодец, сообразил. И без ненужной иллюминации на душе кошки скребут.

— Моррис, так что там со связью?

Бортинженер немного помолчал, а потом угрюмо ответил:

— Нет связи. Сплошной треск и хрип. Ничего не понимаю… Солнце, вроде бы, у нас сегодня спокойное. Хотя, стоп… одну минуту… Есть связь! Церера сама вызывает нас. Ну конечно, у них передатчик не чета нашему… Переключаю.

Экран перед Паркером подернулся рябью, сверху вниз побежали косые полосы, сквозь которые проступило сильно искаженное лицо Коллинза. Губы его зашевелились, и послышался прерываемый хрипами и завываниями голос:

— …ида…и-и-инз…ываю…апита-а-а Паркера.

Треск и вой стали настолько невыносимыми, что Паркер скривился, как от зубной боли.

— Говорит капитан Паркер, «Ирида-4», — лицо Коллинза совершенно растворилось на фоне помех. — Я вас слушаю, Коллинз.

Экран несколько раз мигнул и покрылся сплошным слоем яркого мельтешащего «снега», а сквозь хрипы и вздохи мирового эфира Паркер с трудом разобрал лишь:

— …те-е…счет. Старт…х-х-х-х-х…

После чего связь с Церерой окончательно накрылась.

Хм, что бы это значило, подумал Паркер. «Продолжайте отсчет» или «прекратите отсчет»? И «старт» — что? — откладывается? Вот и гадай теперь, чего от нас хочет Церера в лице Коллинза… Да что же творится со связью, в конце-то концов?!

— Моррис, — обратился он к бортинженеру. — Что за бардак со связью? Возможно, наша аппаратура шалит?

— Нет, это не у нас. Мэйдэй с «Айовы» по-прежнему принимаем устойчиво.

— Хм… Уолш!

— Слушаю, кэп!

— Какова траектория «Айовы»? Корабль может попасть под фотонный выхлоп?

— Теперь нет. Четыре минуты назад он вышел из опасной зоны.

— Уже хорошо. Тогда так… Моррис! Мне нужна связь с экипажем «Айовы». Пора, наконец, выяснить, что там у них происходит.

— Переключаю… Готово.

Несколько мгновений Паркер молчал, приводя мысли в порядок, а затем произнес:

— Звездолет «Ирида-4» вызывает «Айову». Говорит капитан Паркер. Ответьте!

Наушники донесли неподдельный вздох облегчения.

— Паркер… слава Богу. А то мы уже начали было думать, что нас совсем никто не слышит.

— Что произошло? Доложите обстановку.

— Катастрофа… метеорная атака… угроза взрыва реактора, — снова тяжелый вздох. — Экипаж покинул корабль в аварийной капсуле. Нужна срочная медицинская помощь… капитан ранен, потерял много крови. Наши координаты…

— Понял, «Айова», — ответил Паркер. Он бросил взгляд в сторону Уолша и увидел, как тот продемонстрировал ему кулак с поднятым вверх большим пальцем. — Координаты получены. Сделаем все, что в наших силах. Ждите. Конец связи.

Капитан Паркер встал и подошел к пульту управления, остановившись между креслами пилота и бортинженера.

— Как вы уже, вероятно, поняли, ситуация складывается так, что наш старт снова отменяется, — хмуро сказал он.

— Кто бы сомневался, — буркнул Моррис. — Как с самого начала не задалось… Черт бы побрал эту «Айову» с Коллинзом и Церерой впридачу!

— Отставить разговоры! — Паркер добавил немного металла в голосе. — Моррис! Немедленно ступай в медицинский отсек и подготовь аппаратуру к приему тяжелого пациента.

Моррис встал и, не говоря ни слова, вышел из рубки.

Недоволен, надо полагать, подумал Паркер. Подобный тон, видите ли, не для него. Ну так ситуация такая, что по-другому никак не выходит. Терпи! Думаешь, мне самому приятно?

— Уолш! Стоп процедуре запуска.

— Есть.

Уолш тронул несколько клавиш на пульте управления, и цифры обратного отсчета сначала замерли, а затем и вовсе погасли.

— Хорошо, — продолжил Паркер. — Ты определил местонахождение капсулы?

— Да, вот она, — пилот ткнул пальцем в экран радара. — Настолько маленькая, что можно было и не заметить на фоне этого непонятного свечения от «Айовы». Тем не менее, удалось определить скорость и направление движения. Она уже на подлете, можно сказать, совсем рядом… Похоже, движется прямо на нас, поэтому не придется даже запускать челнок для перехвата. Затянем непосредственно в ангар с помощью гравитационных полей.

— Повезло им, — ответил Паркер. — И нам в каком-то смысле.

— Да, уж это точно, — Уолш криво усмехнулся. — Повезло, можно сказать, всем, а им даже дважды.

— Почему дважды?

— Потому что траектория полета аварийной капсулы практически совпадает с осью нашего выхлопа. Если бы мы их не услышали и не отменили запуск…

Да-а, дела… Действительно, можно сказать, в рубашке родились, подумал Паркер. Фотонные ускорители «Ириды» не оставили бы от маленькой шлюпки даже пыли. Без вариантов.

Уолш, не отрывавший взгляда от экрана радара, вдруг негромко произнес:

— Через несколько минут капсула пройдет по правому борту. Самое время начинать процедуру захвата.

— Хорошо, действуй, — ответил Паркер.

Пальцы пилота быстро-быстро забегали по клавиатуре.

Вошел Моррис.

— Медицинский отсек к приему пациента готов, — хмуро доложил он. — Диагностический центр и киберхирург запущены и находятся в режиме ожидания.

— Хм… Как думаешь, каталка нам понадобится? Может, доставить ее прямо к ангару?

— Уже.

— Отлично! — одобрил Паркер. — Тогда пошли встречать нежданных гостей, пока наш пилот занимается их отловом.

Вход в ангар уже оказался перекрыт массивной герметичной дверью с огромным прозрачным окном посередине. Паркер заглянул внутрь и увидел, что собственный челнок «Ириды» задвинут в самый дальний угол и покоится рядом с небольшим антигравом, используемым, как правило, на поверхности небесных тел, а внешние створки ангара распахнуты настежь и далеко наружу выдвинут пандус, специально предназначенный для стартов и посадок всевозможных малоразмерных судов типа челноков, буксиров, погрузчиков и всякой прочей мелочи. Аварийных капсул в том числе.

Да, Уолш, несомненно, знает свое дело, с удовлетворением отметил Паркер. Подготовился к приему гостей быстро и основательно. Профессионал… Других и не держим.

А вот, кстати, и гости.

На фоне черного проема внезапно откуда-то снизу плавно всплыла ярко освещенная Солнцем клинообразная аварийная капсула, несколько секунд повисела неподвижно, словно давая возможность рассмотреть себя во всей красе, а затем мягко опустилась на дальний край пандуса. «Ирида» при этом слегка вздрогнула.

Паркер и Моррис молча наблюдали за ювелирной работой своего коллеги.

Вот плавно втянулась внутрь корабля пойманная в гравитационные сети добыча, вот беззвучно закрылись наружные створки ангара и вслед за тем раздалось едва слышное шипение заполняющего помещение воздуха… И, наконец, сдвинулась в сторону преграждавшая путь внутренняя дверь.

Паркер и Моррис переглянулись и направились к капсуле.

Подойдя ближе, они остановились и стали ждать. Наконец, прямоугольный люк с полустертой надписью «USS Iowa» откинулся вниз, образовав трап, по которому неторопливо спустилась сначала одна фигура в космическом скафандре, а следом за ней другая.