Баллада о Лорелее — страница 58 из 186

«Погони не будет,» — ответил Каттнер. — «По крайней мере, в ближайшее время. В солнечной системе сейчас просто нет ни одного подготовленного к старту звездного корабля. Не-ет, они предпочтут ловить нас на выходе, в зоне гиперперехода вблизи Цереры. По крайней мере, так сделал бы я. Но на этот случай мы предусмотрели для них пару замечательных сюрпризов, не правда ли, Жаклин?»

«Думаю, да. Надеюсь, они сработают,» — ответил женский голос. — «Кажется, я все рассчитала верно.»

«Я в этом нисколько не сомневаюсь. И тем не менее, лишнего времени у нас нет. Успех операции зависит от точного исполнения графика. Поэтому все, дискуссия окончена. Итак… Жаклин! Ты остаешься на корабле, это приказ. Мне нужно, чтобы ты была на корабле,» — слово «нужно» Каттнер произнес с нажимом, явно намекая на некие крайне важные обстоятельства, понятные только ему одному. — «Мы постараемся поддерживать с тобой связь, насколько это окажется возможным. Гюнтер! Хватит глазеть по сторонам! Забирайся в машину, мы улетаем.»

«Да иду я, иду.»

Одна из черных фигурок исчезла в кабине антиграва.

«Ну, вот и все,» — произнес Джошуа. — «Так мы ничего толком и не узнали. За исключением имен этой троицы: Каттнер, Гюнтер и Жаклин. Хм… Жаклин… мне нравится это имя. И голос… Наверняка ей лет двадцать пять, не больше. И почему-то я даже не сомневаюсь, что она непременно должна быть красавицей. Хм… Жаклин…»

«Вот же старый ловелас,» — хмыкнул Рон. — «По одному лишь имени и звукам голоса уже готов нарисовать полный портрет. Жаклин, Жаклин…» — передразнил он.

Ответить Джошуа не успел.

«Капитан!» — вдруг крикнула Жаклин. — «Вы слышите?»

«Что?» — еще одна черная фигурка остановилась на подножке летающей машины. — «Что я должен слышать?»

«Только что…» — голос Жаклин слегка дрожал. — «Только что кто-то назвал меня по имени. Кто-то, мне незнакомый…»

«Ну вот,» — Гюнтер не считал нужным скрыть прямую насмешку. — «Теперь она разыгрывает из себя сумасшедшую.»

«Да нет же,» — убежденно сказала Жаклин. — «Я слышала не только свое имя, но и ваши… Правда, тогда я решила, что мне просто почудилось, но теперь совершенно убеждена… Голос очень тихий, однако вполне отчетливый.»

Наступила длинная пауза. Судя по всему, команда корабля чутко вслушивалась в стенания и вздохи мирового эфира.

Ледяные львы замерли, вжавшись в сугробы.

Потом голос Каттнера произнес:

«Скорее всего, тебе показалось. Не волнуйся, мы скоро вернемся.»

После чего черная фигурка скрылась в кабине. Машина приподнялась над пандусом, неторопливо развернулась и, набирая скорость, понеслась к городу.

Жаклин дождалась, пока в поднятом антигравом снежном вихре окончательно не затеряются красные габаритные огни, а затем, озираясь по сторонам, направилась в распахнутый настежь ангар. Спустя непродолжительное время плавно втянулся внутрь длинный пандус, створки ангара сомкнулись и внешнее освещение погасло. Теперь звездолет производил впечатление абсолютно мертвой гигантской глыбы полированного металла, едва заметно поблескивающей в тусклом свете невообразимо далекой ленты Млечного пути.

Ледяные львы перевели дух.

«Ну, и кто из вас уверял меня, что они ничего не услышат?» — осведомилась Катерина.

Рон и Джошуа смущенно молчали.

«Ладно,» — она, наконец, сменила гнев на милость. — «Все мы хороши. Но впредь следует быть осторожней. А то раскудахтались тут… Жаклин, Жаклин…»

«Ну подумай сама,» — ухмыльнулся Рон. — «Ведь не мог же наш Джош мечтать об этом… как его… э-э-э… Гюнтере. Или о том же Каттнере. Согласись, это звучало бы немного противоестественно. Правда, Джош?»

Джошуа никак не отреагировал на насмешку. Некоторое время он пребывал в очевидной задумчивости, а потом вдруг произнес:

«Каттнер, Каттнер… знакомое имя… Да нет, ерунда какая-то. Не может тот самый Каттнер оказаться главарем столь сомнительной компании.»

«Какой еще „тот самый“,» — осведомилась Катерина.

«Я рассказывал тебе про спасательную операцию на Горгоне. Ну, про ту песчаную бурю, когда твой отец… Так вот, командиром отряда десантников и инициатором открытого неповиновения космофлотовскому начальству был некий Эдвард Каттнер. Конечно, я не верю, что тот самый Каттнер вдруг оказался предводителем шайки преступников… и все же… совпадение. Н-да… Правда, ему сейчас должно быть около шестидесяти… но десантники — ребята крепкие… способны на многое даже в весьма зрелом возрасте. С другой стороны — мотив… не понимаю. Что могло бы подвигнуть такого человека… А вообще-то, глупость все это, выбросьте из головы.»

Катерина долго молчала, глядя в сторону, а потом сказала:

«В конце концов, совершенно неважно, кто у них за командира. Гораздо важнее другое: что мы собираемся предпринять в этой ситуации.»

«Это же очевидно,» — пожал плечами Джошуа. — «Нужно идти в город. Все разгадки находятся именно там.»

«Ну да,» — возразил Рон. — «Вот так пришли, и сразу все разузнали. Тогда ответь мне, пожалуйста, на один очень простой вопрос: как прикажешь искать среди занесенных снегом руин нашу обожаемую парочку? Этого Каттнера с Гюнтером? Учитывая то, что обшарить весь город мы просто не в состоянии.»

«Как раз это наименьшая из наших проблем.»

Рон и Катерина уставились на своего друга с немым удивлением.

«Еще не догадались?» — ухмыльнулся тот. — «Что ж, попробую объяснить… Корабельный антиграв — довольно устаревшая машинка, которую до сих пор не заменили чем-то более современным исключительно по чистому недоразумению. А также по причине очевидной ненужности. Так вот, она просто не в состоянии летать слишком уж высоко над поверхностью. Мощности не те. Как правило, метров пять-семь… в отдельных случаях до десяти. И удерживает ее от падения стандартная гравитационная подушка, вроде той, которую использует для посадки „Ирида“. Ну так что, никак?.. Хм… Рон, уж от тебя-то я совсем не ожидал… Ты что, не заметил, какую снежную тучу поднял антиграв, когда вылетел на равнину?»

«Да понял я, понял…» — ответил Рон. — «Можешь не продолжать.»

«Ну, если вам все ясно, то, может быть, объясните, наконец, и мне,» — сказала Катерина. — «Я, наверное, не такая умная, как вы…»

«Брось, не прибедняйся,» — сказал Рон. — «На самом деле все очень просто. Подушка антиграва выдувает снег из-под его днища, а значит, на равнине за машиной непременно должен остаться четкий след.»

«Теперь понятно. Так бы сразу и сказали.»

«Ну, так что? За ними?..» — Рон уставился на нее в ожидании окончательного решения.

Катерина заметила, что Джошуа тоже внимательно посматривает в ее сторону, высунув голову из своего сугроба.

Вот так дела, подумала она. С какой стати, спрашивается, решать должна именно я? Почему не Рон или Джош? И вообще, как получилось, что двое бывших сотрудников космофлота вдруг признали во мне лидера? Не нужно мне это… не хочу я этого… Хотя… Хм… Вынуждена сознаться, что быть лидером столь внушительной компании все-таки приятно…

Катерина обвела друзей внимательным взглядом и сказала:

«Решено. Мы с Роном идем в город. А тебе, Джош, я предлагаю остаться здесь.»

«Почему?» — вскинулся Джошуа.

«По той же самой причине, которую озвучил капитан Каттнер твоей незабвенной Жаклин: за кораблем необходимо присматривать.»

Она помолчала и добавила:

«К тому же ты потерял слишком много сил на восстановление после ожогов. А нам опять предстоит гонка.»

Джошуа отвернулся и после долгой паузы недовольно пробурчал:

«Хорошо, я согласен.»

«Да не расстраивайся ты так,» — Рон постарался подбодрить упавшего духом друга. — «Отдохнешь как следует… даже немного завидую. Нам-то опять светит скачка с препятствиями по глубоким сугробам. Э-э-эх… А потом, не забывай, ты здесь вовсе не одинок. Совсем рядом, всего лишь за тонкими металлокерамическими стенками корабля страдает от неразделенной любви луноликая Жаклин. Так что, если соскучишься…»

Джошуа выбрался из сугроба, встряхнулся всем телом и сказал, остановившись прямо напротив Рона:

«Знаете что?.. Да идите вы уже… в город.»

«Как скажешь,» — хмыкнул Рон. — «Уже идем.»

«Лишний раз не высовывайся,» — сказала Катерина. — «Просто наблюдай.»

Джошуа ничего не ответил.

* * *

Антиграв завис в полной неподвижности посреди утонувшей в глубоких сугробах улицы, а затем плавно опустился прямо на снег. Световое пятно от носовых прожекторов быстро побежало навстречу и, наконец, замерло всего в паре метров от машины, в то время как раскинувшееся перед ней длинное извилистое ущелье мгновенно кануло в непроглядную тьму.

— Дьявол! — произнес Гюнтер, разглядывая сквозь блистер наполовину занесенные снегом мрачные остовы зданий по обеим сторонам машины, всего лишь несколько лет назад сверкавшие в лучах двух солнц стеклом и полированным металлом. — Как здесь вообще можно хоть что-то найти?

— Есть одно средство, — ответил Каттнер. — Если, конечно, оно еще не окончательно скисло. И при условии, что твои хозяева меня не обманули. Правда, думаю, это совсем не в их интересах.

— Они такие же мои, как и ваши, — буркнул Гюнтер. — А что за средство?

— Вот, — капитан достал из нагрудного кармана и продемонстрировал ему тонкую прямоугольную пластину со слегка скругленными углами. — Смотри внимательно.

Он положил ее на приборную панель и провел рукой по гладкой черной поверхности.

Над пластиной тут же возник слабо мерцающий слегка голубоватый голографический экран, из глубин которого плавно выплыли контуры зданий.

— Схема нашего города, — пояснил Каттнер.

— Это и так понятно, — хмыкнул Гюнтер. — Не дурак. И это все?

Капитан ухмыльнулся и подвигал изображение вправо-влево, а затем ткнул пальцем в одну из улиц. Там сразу же замигал яркий белый кружок.

— Мы сейчас находимся здесь.

Гюнтер равнодушно смотрел на экран. Увиденное явно его не впечатлило.

— Навигатор — это, конечно, неплохо, — в конце концов сказал он. — Правда, никак не могу понять, что же в нем такого особенного и как именно он может облегчить нашу