Вот же привязался. Чувствую, назревает необходимость принять какие-то меры. Ну, я ему…
Стоп! Так это же я Маккуин… ну и дела. Придется все-таки взглянуть, кто здесь у нас такой настырный, и за каким чертом я ему понадобился. И вообще, где это — здесь…
Алекс с трудом разлепил глаза и увидел прямо над собой смутно знакомое лицо, сплошь заросшее длинным седым волосом.
Ага, вспомнил он. Капитан Хокинс и его знаменитая борода. А нахожусь я, стало быть, на «Фениксе». Уже кое-что… Надо полагать, путешествие подошло к концу, и мы, наконец-то, прибыли в окрестности Луны.
Он попытался сесть и с некотором удивлением убедился в том, что ему это удалось, причем без особых на то усилий. Просто кушетка, на которой он со всеми удобствами возлежал, неожиданно сама решила прийти на помощь, словно прочитав невысказанное вслух желание. Она вдруг зашевелилась, задвигалась и практически мгновенно трансформировалась в глубокое мягкое кресло с подлокотниками. Алекс почувствовал легкое головокружение, которое, впрочем, тут же прошло. Что-то весьма чувствительно кольнуло в предплечье, отчего он недовольно поморщился.
— Тоник, — пояснил капитан Хокинс. — Через минуту будете в порядке.
— Я уже в порядке, — ответил Алекс и сам поразился тому, насколько глухо прозвучал его голос.
Хокинс молча протянул ему стакан с водой. Алекс напился и сразу же почувствовал себя значительно лучше. Он бросил быстрый взгляд по сторонам и сразу же обнаружил, что его спутники по-прежнему спят безмятежным сном. По какой-то неведомой причине разбудили только его одного. Тогда он снова повернулся к капитану и, стараясь скрыть тревогу и недоумение, спросил:
— Где мы? Это околоземная орбита?
— Не совсем так, — ответил капитан Хокинс. — Мы проделали всего лишь половину пути. «Феникс» на орбите Венеры.
— Что-то случилось?
— Пока нет. Но, по нашему мнению, может. Вам нужно на это взглянуть.
— Хорошо. Тогда не будем терять времени, — сказал Алекс и предпринял безуспешную попытку выбраться из кресла. — Помогите…
Поддерживаемый капитаном Хокинсом Алекс, пошатываясь, сделал несколько шагов по направлению к рубке. Впрочем, каждый последующий шаг становился все более уверенным, и в рубку он ступил уже совершенно самостоятельно.
— Привет, Дим, — сказал он, подходя к пилоту и обеими руками цепляясь за высокую спинку кресла. Обретя таким образом надежную опору, он перевел дух и продолжил: — Ну давай, показывай, что у тебя здесь происходит.
— Боюсь, не только у меня, а у всех нас, — буркнул Дмитрий. — Привет, Алекс. Я думаю, ничего хорошего. Смотри сам… Вот эти два кораблика преследуют нас уже около часа. И за это время они приблизились к нам практически вплотную. Тебе это ни о чем не говорит? — Алекс молча рассматривал отметки на экране радара. Не дождавшись никакой реакции, Дмитрий хмуро продолжил: — Хотелось бы все-таки понять, чего им от нас надо? Или они явились сюда по вашу душу? Ты можешь хоть как-то прокомментировать подобную назойливость?
Вместо ответа Алекс повернулся к Хокинсу и сказал:
— Капитан! Немедленно будите остальных. Похоже, скоро нам понадобится каждый из них.
Хокинс не тронулся с места. Он лишь сунул руки в карманы своего старенького, местами сильно потертого, комбинезона и уставился на Алекса, покачиваясь с пятки на носок и обратно.
— Вот что, умник, — наконец, произнес он, окидывая своего визави с ног до головы недобрым взглядом. — Мистер МакДак… или как тебя… Приказывать будешь там, у себя… на Марсе, или где-то еще… если, конечно, у тебя есть на то соответствующие полномочия. Но только не на «Фениксе». Здесь я капитан, понял? И приказы могу отдавать только я. Поэтому, пока ты не объяснишь нам с Димом, что здесь, в конце концов, происходит, я даже пальцем не пошевелю. Уяснил?
Алекс выслушал эту тираду, хмуро уставившись в пол, а затем бросил косой взгляд в сторону удивленного пилота и развернулся к Хокинсу. Несколько секунд они молча разглядывали друг друга в упор, после чего Алекс негромко произнес:
— Я нисколько не оспариваю ваших прав, капитан. Но поверьте, сейчас не самый подходящий момент для выяснения размеров ваших, моих или чьих-то еще полномочий. Давайте сделаем так. Вы немедленно запускаете программу пробуждения, а я со своей стороны, попытаюсь изложить соображения по поводу складывающейся ситуации. Идет?
Хокинс прекратил раскачиваться и задрал бороду в потолок. Алекс терпеливо ожидал хоть какой-нибудь реакции. Наконец, капитан, в полной мере ощущая как недоумение Дима, так и тревогу хитромудрого МакДака, полностью капитулировал. Он обошел неподвижную, по-прежнему цепляющуюся за спинку кресла фигуру, молча занял капитанское место и быстро набрал несколько команд на клавиатуре.
— Итак, — произнес он, закончив манипуляции, — я весь внимание. Излагай.
Алекс тяжко вздохнул и начал, не отрывая взгляда от отметок на экране радара:
— Надеюсь, вы в курсе истории с угоном «Ириды»?
Хокинс с Димом переглянулись, а затем капитан сказал:
— Допустим. Только это-то здесь при чем? Какое отношение мы имеем к тому, что кучка каких-то негодяев пару месяцев назад угнала звездолет с орбиты Цереры?
— Самое прямое. Дело в том, что один из этих, как вы говорите, негодяев сейчас здесь, на борту «Феникса».
Дим тихонько присвистнул.
— Продолжай, — угрюмо сказал капитан Хокинс. — Кто именно?
— Капитан пиратской команды Эдвард Каттнер.
— Какой Каттнер, — вскинулся Хокинс. — Бывший командир десантников с Горгоны?
— Он самый, — подтвердил Алекс.
Хокинс покачал седой головой и невидящим взглядом уставился на лик Венеры на главном экране.
— Надо же, — наконец, сказал он. — Чтобы такой человек… Никогда бы не поверил…
— Как вы сами можете догадаться, — продолжал Алекс, — за спиной Каттнера и его команды стоит некто в достаточной степени могущественный, чтобы организовать захват звездного корабля и обеспечить успешное завершение операции. Мы подозреваем владельцев некогда преуспевающей компании «Celestial Food», потерявшей весьма доходный бизнес на планете Лорелея. Каттнер в этом деле является для нас не просто заурядным преступником, но, — что куда более существенно, — весьма важным свидетелем. Ведь именно он осуществлял переговоры с заказчиками преступления и, вероятно, даже мог бы опознать кое-кого в лицо. По этой причине следствие потребовало его личного присутствия на Земле. Судя по всему, задействованы оказались такие рычаги влияния, что даже нашему руководству в конце концов пришлось подчиниться. Мы уже были полностью готовы к отправке Каттнера на одном из наших кораблей, когда случилось непредвиденное. Служба внутренней безопасности неожиданно уведомила нас о том, что операция вовсе не является тайной для упомянутой выше компании. Риск того, что во время транспортировки Каттнера могут захватить либо попросту ликвидировать, оказался слишком велик. И тогда было принято решение об использовании для этих целей заурядного транспортника, который не способен вызвать ни малейших подозрений у заинтересованных в исчезновении Каттнера лиц. Вышло так, что в порту Маринер-сити подобного типа кораблей оказалось не слишком много, и мой выбор пал на «Феникс».
— Спасибо тебе за это огромное, — сказал капитан Хокинс, вложив в интонацию весь сарказм, на который был способен. — Я правильно понял, что эта твоя компания готова стереть Каттнера в порошок, лишь бы встреча со следователями не состоялась? Так или не так? А вот эти отметки на радаре — это и есть погоня? Ну, и чего теперь стоит вся твоя долбаная суперсекретность? Скажи, мне только кажется или так оно и есть, что ваша хваленая контора течет не хуже, чем дырявая обшивка нашего «Феникса»?
Алекс пожал плечами.
— Похоже, ты абсолютно прав, — спокойно признал он. — Что-то вроде этого мы и подозревали.
— И, тем не менее, с легкостью подставили нас с Димом под удар? — Казалось, Хокинс готов задушить Алекса голыми руками. — Чего нам теперь ожидать вот от этих?.. — он ткнул пальцем в экран. — Ракетной атаки? Или сожгут лазерами, как только расстояние позволит?
— Вряд ли, — Алекс сглотнул, и отчего-то вдруг сразу стало понятно, что его спокойствие в немалой степени оказалось наигранным. — Не думаю, что на столь мелких корабликах есть подобное вооружение. Более вероятна высадка десанта. Скорее всего, живой Каттнер для них более ценен, ведь груз «Ириды», привезенный на Марс с Лорелеи, был уничтожен, то ли случайно, то ли намеренно. Наверняка заказчики захотят узнать, что же в точности произошло на борту корабля и по какой причине их надежды на весьма существенную прибыль в буквальном смысле развеялись словно дым. А также не исключено, что они могут попытаться тем или иным способом добиться от капитана возмещения ущерба. Так что придется готовиться к абордажу. Но тут нам есть что противопоставить…
— Да? Собираешься устроить здесь побоище? — Хокинс, прищурившись, сверлил Алекса недобрым взглядом. — А знаешь, что мы сейчас сделаем?
Алекс молчал.
— Мы свяжемся с этими твоими… десантниками и пообещаем им выдать вас с Каттнером в целости и сохранности. В обмен на нашу неприкосновенность. Как тебе такой вариант?
— Не получится. Не хотелось бы прибегать к грубой силе, но у меня тоже есть десантники, и ты их только что разбудил.
Хокинсу сообщение явно не понравилось. До него, наконец-то, дошло, что контроль над ситуацией давно находится в чужих руках и переломить ход событий он, к сожалению, уже не в силах. Более того, вполне вероятно, что ничего изменить уже вообще невозможно, теперь этого не сможет сделать даже подлый мерзавец МакДак. Похоже, судьбу «Феникса» и его экипажа решать будет кто-то другой.
Алекс молча смотрел на постепенно терявшего воинственный пыл Хокинса. Он прекрасно понимал, что в эту минуту творится на душе у старого капитана, и испытывал подлинные муки растревоженной совести. Поэтому он отвел взгляд в сторону и тихо произнес:
— Поверьте, мне действительно жаль, что вы оказались втянуты в эту неприятную историю. Но другого выхода у нас попросту не было. И потом… вы же все-таки взяли деньги. И лишних вопросов тогда почему-то предпочли не задавать…