Баллада о Любви — страница 11 из 30

Для собственных грядущих поколений.

Известный черт с фамилией Черток —

Агент из Рая — ночью, внеурочно

Отстукал в Рай: в Аду черт знает что, —

Что точно — он, Черток, не знает точно.

Еще ввернул тревожную строку

Для шефа всех лазутчиков Амура:

«Я в ужасе, — сам Дьявол начеку,

И крайне ненадежна агентура».

Тем временем в Аду сам Вельзевул

Потребовал военного парада, —

Влез на трибуну, плакал и загнул:

«Рай, только рай — спасение для Ада!»

Рыдали черти и кричали: «Да!

Мы рай в родной построим Преисподней!

Даешь производительность труда!

Пять грешников на нос уже сегодня!»

«Ну что ж, вперед! А я вас поведу! —

Закончил Дьявол. — С богом! Побежали!»

И задрожали грешники в Аду,

И ангелы в Раю затрепетали.

И ангелы толпой пошли к Нему —

К тому, который видит все и знает, —

А он сказал: «Мне плевать на тьму!» —

И заявил, что многих расстреляет.

Что Дьявол — провокатор и кретин,

Его возня и крики — все не ново, —

Что ангелы — ублюдки как один

И что Черток давно перевербован.

«Не Рай кругом, а подлинный бедлам, —

Спущусь на землю — там хоть уважают!

Уйду от вас к людям ко всем чертям —

Пускай меня вторично распинают!..»

И он спустился. Кто он? Где живет?..

Но как-то раз узрели прихожане —

На паперти у церкви нищий пьет,

«Я Бог, — кричит, — даешь на пропитанье!»

Конец печален (плачьте, стар и млад, —

Что перед этим всем сожженье Трои?)

Давно уже в Раю не рай, а ад, —

Но рай чертей в Аду зато построен!

1970

«Запомню, оставлю в душе этот вечер…»

Запомню, оставлю в душе этот вечер —

Не встречу с друзьями, не праздничный стол:

Сегодня я сам — самый главный диспетчер,

И стрелки сегодня я сам перевел.

И пусть отправляю составы в пустыни,

Где только барханы в горячих лучах, —

Мои поезда не вернутся пустыми,

Пока мой оазис еще не зачах.

Свое я отъездил, и даже сверх нормы, —

Стою, вспоминаю, сжимая флажок,

Как мимо меня проносились платформы

И реки — с мостами, которые сжег.

Теперь отправляю составы в пустыни,

Где только барханы в горячих лучах, —

Мои поезда не вернутся пустыми,

Пока мой оазис еще не зачах.

Они без меня понесутся по миру —

Я рук не ломаю, навзрыд не кричу, —

А то мне навяжут еще пассажиров —

Которых я вовсе сажать не хочу.

Итак, я отправил составы в пустыни,

Где только барханы в горячих лучах, —

Мои поезда не вернутся пустыми,

Пока мой оазис еще не зачах.

Растаяли льды, километры и годы —

Мой первый состав возвратился назад, —

Он мне не привез драгоценной породы,

Но он — возвратился, и рельсы гудят.

Давай постоим и немного остынем:

Ты весь раскален — ты не встретил реки.

Я сам не поехал с тобой по пустыням —

И вот мой оазис убили пески.

1970

Бег иноходца

Я скачу, но я скачу иначе, —

По камням, по лужам, по росе.

Бег мой назван иноходью — значит:

По-другому, то есть — не как все.

Мне набили раны на спине,

Я дрожу боками у воды.

Я согласен бегать в табуне —

Но не под седлом и без узды!

Мне сегодня предстоит бороться, —

Скачки! — я сегодня фаворит.

Знаю, ставят все на иноходца, —

Но не я — жокей на мне хрипит!

Он вонзает шпоры в ребра мне,

Зубоскалят первые ряды…

Я согласен бегать в табуне,

Но не под седлом и без узды!

Нет, не будут золотыми горы —

Я последним цель пересеку:

Я ему припомню эти шпоры —

Засбою, отстану на скаку!..

Колокол! Жокей мой «на коне» —

Он смеется в предвкушенье мзды.

Ох, как я бы бегал в табуне, —

Но не под седлом и без узды!

Что со мной, что делаю, как смею —

Потакаю своему врагу!

Я собою просто не владею —

Я прийти не первым не могу!

Что же делать? Остается мне —

Вышвырнуть жокея моего

И бежать, как будто в табуне, —

Под седлом, в узде, но — без него!

Я пришел, а он в хвосте плетется —

По камням, по лужам, по росе…

Я впервые не был иноходцем —

Я стремился выиграть, как все!

1970

«Я несла свою Беду…»

Я несла свою Беду

          по весеннему по льду, —

Обломился лед — душа оборвалася —

Камнем под воду пошла, —

          а Беда — хоть тяжела,

А за острые края задержалася.

И Беда с того вот дня

          ищет по свету меня, —

Слухи ходят — вместе с ней — с Кривотолками.

А что я не умерла —

          знала голая ветла

И еще — перепела с перепелками.

Кто ж из них сказал ему,

          господину моему, —

Только — выдали меня, проболталися, —

И, от страсти сам не свой,

          он отправился за мной,

Ну а с ним — Беда с Молвой увязалися.

Он настиг меня, догнал —

          обнял, на руки поднял, —

Рядом с ним в седле Беда ухмылялася.

Но остаться он не мог —

          был всего один денек, —

А Беда — на вечный срок задержалася…

1971

Банька по-черному

Копи!

          Ладно, мысли свои вздорные

                                                             копи!

Топи!

          Ладно, баню мне по-черному

                                                              топи!

Вопи!

          Все равно меня утопишь,

                                                      но — вопи!..

Топи!

          Только баню мне как хочешь

                                                             натопи.

Ох, сегодня я отмоюсь,

                                         эх, освоюсь!

Но сомневаюсь,

                            что отмоюсь!

Не спи!

          Где рубаху мне по пояс

                                                  добыла?!

Топи!

          Ох, сегодня я отмоюсь

                                                  добела!

Кропи!

          В бане стены закопченные

                                                         кропи!

Топи!

          Слышишь, баню мне по-черному

                                                                     топи!

Ох, сегодня я отмоюсь,

          эх, освоюсь!

Но сомневаюсь,

                            что отмоюсь!

Кричи!

          Загнан в угол зельем, словно

                                                       гончей — лось.

Молчи!

          У меня уже похмелье

                                               кончилось.

Терпи!

          Ты ж сама по дури

                                          продала меня!

Топи!

          Чтоб я чист был, как щенок,

                                                          к исходу дня!

Ох, сегодня я отмоюсь,

                                        эх, освоюсь!

Но сомневаюсь,

                            что отмоюсь!

Купи!

          Хоть кого-то из охранников

                                                            купи!

Топи!

          Слышишь, баню ты мне раненько

                                                                      топи!

Вопи!

          Все равно меня утопишь,

                                                      но — вопи!..

Топи!

          Эту баню мне как хочешь,

                                                        но — топи!

Ох, сегодня я отмоюсь,

                                        эх, освоюсь!

Но сомневаюсь,

                            что отмоюсь!

1971

Свой остров

Отплываем в теплый край

          навсегда.

Наше плаванье, считай, —

          на года.

Ставь фортуны колесо

          поперек,

Мы про штормы знаем все

          наперед.

Поскорей на мачту лезь, старик! —

Встал вопрос с землей остро, —

Может быть, увидишь материк,

Ну а может быть — остров.

У кого-нибудь расчет

          под рукой,

Этот кто-нибудь плывет

          на покой.

Ну а прочие — в чем мать

          родила —

Не на отдых, а опять —

          на дела.

Ты судьбу в монахини постриг,

Смейся ей в лицо просто.

У кого — свой личный материк,

Ну а у кого — остров.

Мне накаркали беду