Баллада о нефритовой кости. Книга 1 — страница 36 из 45

– Не стоит так беспокоиться, княжна. В Армии Возрождения всего несколько тысяч русалок. Они лишь изредка выбираются из своих укрытий, чтобы совершать внезапные набеги и учинять беспорядки в городе. Сейчас у них недостаточно сил, чтобы пошатнуть основы Кунсана, – сказал управляющий, увидев смятение на ее лице. Решив, что княжна испугалась, мужчина поспешил ее успокоить: – Лиственный город находится под покровительством господина наместника, все же здесь достаточно безопасно, но на всякий случай вам стоит взять с собой несколько охранников. Они могут следовать за вами тайно.

– Пусть так, – легко согласилась она.

Чжу Янь отправилась к себе в комнату, чтобы немного передохнуть и подготовиться к послеобеденной прогулке. Резиденция клана Чи в Лиственном городе была роскошна и величественна. В несколько раз больше загородного дома. Княжна почти полчаса шла от ворот до внутреннего двора. Но едва она достигла крытой галереи, как услышала голос няни Шэн, разговаривающей со служанкой:

– Быстрее! Быстрее позови княжну! Пусть придет и посмотрит…

– Что случилось? – В голосе няни Шэн было такое смятение и отчаяние, что Чжу Янь поспешила отдернуть занавеску и войти. – Что у вас здесь происходит?

Ребенок морского народа лежал на кушетке, закрыв глаза. Он был почти неподвижен, лишь грудь поднималась и опускалась от тяжелого дыхания. Он больше не выглядел озлобленным и свирепым. Няня Шэн склонилась над ним и нежно прикоснулась к его лбу. Когда княжна вошла в комнату, няня быстро произнесла:

– Чжу Янь, взгляни, с ребенком что-то не так. Это случилось еще на пути в Лиственный город. Я пыталась узнать, что у него болит, но он молчал. А теперь мне кажется, что у него начинается лихорадка!

– Лихорадка? – взволнованно вскрикнула княжна и шагнула вперед, вытянув руку, чтобы пощупать его лоб.

Кожа ребенка была нежной и прохладной. Гораздо холоднее, чем ее ладонь.

– Температуры вроде бы нет! – озадаченно сказала она. – С чего ты взяла?

– Ох, княжна! Ты разве забыла? – вздохнула няня Шэн, дотрагиваясь до мягких аквамариновых волос. – Русалки отличаются от людей, их кровь холоднее. Она такая же холодная, как морская вода. Но разве сейчас его тело не горячее? Я думаю, он болен!

– Ты права, – Чжу Янь снова пощупала его лоб и на сей раз выглядела озабоченно.

Маленький звереныш, измученный и бессильный, позволял прикасаться к себе, совершенно не сопротивляясь, и можно было с точностью утверждать, что он действительно болен. Подумать только, ребенок дошел от заснеженных земель Западной пустоши до Лиственного города, преодолел тысячи ли, испытал столько страданий! Разве мудрено заболеть после такого? Обеспокоенная Чжу Янь немедленно приказала управляющему привести врача. Однако не прошло и четверти часа, как управляющий вернулся и доложил:

– Княжна, я отправил гонца в деревню Потрошителей драконов, чтобы пригласить врача, но оттуда пришел ответ, что лекарь Шэнь Ту сегодня проводит операции по рассеканию хвоста для нескольких русалок. Он может провозиться со скальпелем до позднего вечера и вряд ли приедет в ближайшее время.

– Как же так? У этого звереныша жар! – снова вспылила Чжу Янь. – Разве нельзя предложить ему больше денег?

– Из деревни Потрошителей драконов передали, что лекарь Шэнь Ту уже начал операцию, и ее нельзя остановить на полпути. А характер у доктора резкий и раздражительный, поэтому никто не осмелился потревожить его, – осторожно ответил управляющий. – Что, если… что, если нам позвать другого врача?

– Почему это так сложно? – топнула ногой Чжу Янь. – Он не согласился прийти к больному на дом? Прекрасно! Тогда я откажусь от послеобеденной прогулки, а возьму ребенка и наведаюсь к нему лично, пусть осмотрит его там! В конце концов, он ведь не единственный врач в той деревне? Если не сможет он, сможет кто-то другой. Это всяко лучше, чем сидеть здесь сложа руки.

Взволнованная, она тут же склонилась над больным ребенком и подняла его с постели. Маленький звереныш прислонился к ее плечу, безвольный и вялый. Сейчас в нем не было ни свирепости, ни упрямства, к которому княжна уже так привыкла. Его прохладное лицо прижималось к шее Чжу Янь, и она чувствовала слабое дыхание на своей коже. Должно быть, лихорадка спутала его сознание. Он зашевелился на руках княжны и вдруг вскрикнул: «Матушка!», сильнее прижимаясь лицом к ней.

Чжу Янь в смятении прикоснулась к маленькой головке, сердце ее смягчилось.

– Идем, – повернулась она к управляющему. – Прикажи заложить повозку. Поедем к врачу!

Глава 11Потрошители драконов

Экипаж стрелой вылетел из дворца князя Чи и стремительно покатил по дороге. Самый крупный и процветающий центр в Облачной пустоши, Лиственный город был густонаселен и богат торговыми лавками и рынками. Купцы со всей Облачной пустоши, а также Срединных равнин и из Семи морей вели здесь дела, невзирая на то, что обогащают враждебное государство. По обеим сторонам широких ровных улиц часто попадались таверны в несколько этажей, услаждающие слух посетителей песнями и музыкой, а торговые лавки полнились прекрасными диковинками.

Но сейчас у Чжу Янь не было никакого желания любоваться этим разнообразием. Всю дорогу она вытягивала из окна шею, снова и снова подгоняя управляющего:

– Еще далеко? Как долго нам ехать?

– Скоро, скоро! Уже совсем близко! – Управляющий, сидевший рядом с кучером, указал куда-то вперед. – Сразу за Восточным рынком свернем направо, вон за тем небольшим зданием. Его уже видно отсюда.

Кони шли рысью, повозка подскакивала на мостовой. Вильнув влево-вправо, дорога завернула в переулок и стала еще более ухабистой. Чжу Янь подпрыгивала на лавке и качалась из стороны в сторону, держа ребенка на руках. Она не знала, сколько прошло времени, прежде чем повозка наконец-то остановилась. Снаружи донесся голос управляющего, он негромко разговаривал с каким-то человеком. Чжу Янь отодвинула занавеску и выглянула в окно. Рядом с экипажем стоял вооруженный с головы до ног сержант.

– Это экипаж княжны Чжу Янь из дворца клана Чи, – управляющий перекинулся с охранником несколькими фразами и протянул именную бирку. – Один из ее любимых рабов из морского народа заболел, поэтому мы спешно приехали сюда, чтобы встретиться с лекарем Шэнь Ту.

Сержант внимательно изучил бирку, посмотрел в окно повозки, сделал несколько зарубок на деревянной дощечке, отмечая количество въезжающих людей, и только после этого пропустил экипаж.

– Странно. Почему здесь военные? – в недоумении произнесла Чжу Янь.

Из окна повозки она видела, что деревня, в которую они заехали, окружена очень высоким забором, по четырем углам которого возведены охранные башни. Зайти внутрь можно было лишь через ворота. Это был своего рода укрепленный и тщательно охраняемый маленький город.

– Здесь живет семья Потрошителей драконов и, конечно, императорский дворец отправил армию для их охраны, – управляющий снова сидел рядом с возницей и рассказывал, обернувшись назад. – В последнее время Армия Возрождения доставляет много проблем, поэтому сейчас нужно быть особенно бдительными.

– Потрошители драконов? Это, видимо, очень почетный статус? – Чжу Янь уже несколько раз слышала это название и не удержалась от вопроса. – И все же чем они занимаются?

– Значит, вы действительно ничего не знаете? – Управляющий был удивлен. – Потрошители драконов – это звание, которое когда-то присвоил им сам император. Рыбаки по наследству передают знания о ремесле своих предков. Люди в этой деревне освобождены от налогов и обязательной трудовой повинности. История Потрошителей драконов насчитывает уже тысячи лет… и начинается она с того времени, как появились рабы из морского народа, – он улыбнулся и уточнил: – Ведь потрошат они, конечно, не драконов.

Чжу Янь было странно все это слышать, и она спросила:

– Не драконов? Тогда кого же они режут? И если они рыбаки, то почему их сравнивают с мясниками и называют Потрошителями драконов? Что за ремесло они унаследовали от предков?

Управляющий снова улыбнулся:

– Долго рассказывать, княжна. Когда вы увидите своими глазами, вы все поймете…

Пока они разговаривали, повозка остановилась у обочины дороги. Чжу Янь отдернула занавеску и огляделась по сторонам. И где здесь Восточный рынок? Обычный маленький рыбацкий поселок на берегу моря. На первый взгляд – только низкие дома с деревянными каркасами и глинобитными стенами не выше трех этажей. Дорога в рытвинах и ухабах. И нет того оживления, что царит на улицах Лиственного города. Тишина и покой, никого не видно и не слышно.

Деревня вплотную примыкала к внешней стене Лиственного города. Морская вода из крепостного рва поступала в поселок, образуя разветвленную сеть каналов, окружающих каждый дом. В воздухе сильно пахло йодом и водорослями. Подобная схема распределения воды была похожа на ту, что использовали на Восточных заливных лугах. Но там была естественная речная система, а вот для чего в этой деревне устроили подобное сооружение, оставалось неясным.

Чжу Янь спрыгнула на землю, но тут же угодила в лужу. Илистая почва хлюпнула под ногой, и княжна невольно ойкнула.

– Будьте осторожны, Ваше Высочество, – тут же бросился на помощь управляющий, поддержав ее под руку. – Здесь грязно, почему бы вам не подождать в повозке, пока я не приглашу доктора Шэнь Ту выйти к нам?

Но не успел он договорить, как в полной тишине безлюдной деревушки вдруг раздался душераздирающий крик, похожий на предсмертный вопль. И это было так жутко, что волосы вставали дыбом.

– Что это? – Чжу Янь вздрогнула и побледнела. – Что происходит в этом доме? Там убивают людей?

– Княжна, не торопитесь с выводами, – поспешил успокоить ее управляющий. – Все хорошо. Здесь живут добропорядочные люди.

– Добропорядочные люди? – Чжу Янь, держа на руках ребенка, попятилась. Выражение ее лица вдруг изменилось, и она уставилась на что-то прямо перед собой.

Водосток у ног Чжу Янь окрасился в ярко-красный цвет! Эта кровавая река вытекала из-под серого каменного дома, что находился прямо перед ней. Оттуда же доносился и леденящий душу вопль. Без сомнения, там кого-то убивали!