Баллада о нефритовой кости. Книга 1 — страница 37 из 45

– Быстро! Откройте дверь! – Чжу Янь больше ни на что не обращала внимание. Не выпуская из рук ребенка, она шагнула вперед и, распахнув дверь ударом ноги, сердито крикнула: – Кто смеет здесь совершать насилие? Приказываю прекратить!

Дверь громко стукнула о стену, и из комнаты хлынул резкий запах крови, чуть не сваливший княжну с ног. Несколько человек внутри повернули головы на звук, в растерянности глядя на гостью. Их руки, да и все тело были покрыты кровью. В комнате не было ни окон, ни какой-либо другой вентиляции. Затхлый воздух стоял совершенно неподвижно. Повсюду горели огромные восковые свечи, сиявшие, пожалуй, ярче, чем солнце снаружи. В слепящем свете свечей Чжу Янь разглядела в самом центре комнаты стол. На нем лежал окровавленный человек. Его руки и ноги были растянуты и закреплены по четырем углам стола. Тело рассечено, а багровая кровь водопадом стекала на землю. Прямо в земляном полу была выкопана канавка, откуда кровь тут же смывалась морской водой.

Да это… прямо-таки прекрасно сконструированная скотобойня.

– Что происходит?! – Чжу Янь изменилась в лице, ее руки дрогнули, а Нефритовая Кость со свистом вылетела из сложной прически, превращаясь в поток света, опоясывающий ее фигуру и в любой момент готовый атаковать. – Что вы здесь делаете?

– Княжна, прошу, успокойтесь! – В комнату ворвался управляющий и быстро заговорил, стараясь во чтобы то ни стало удержать Чжу Янь от необдуманных действий: – Они здесь рассекают хвосты русалок! Не стоит преграждать им путь, иначе они не смогут наложить швы и остановить кровотечение. И эта русалка умрет прямо на столе!

– Как?! – оцепенев от шока, Чжу Янь наблюдала за людьми, что суетились у стола. – Рассекают хвосты?

Растерзанная русалка на столе сопротивлялась из последних сил и была уже близка к смерти, но люди, что были в комнате, быстро прижали ее руки и ноги к столешнице. Один из них взял плошку с лечебным отваром и вылил на жертву, другой тут же смыл кровавые пятна с его тела, а затем, используя специальную щетку, обмазал с ног до головы какой-то вязкой субстанцией. Убийцы вели бы себя иначе. Похоже, эту русалку пытались спасти.

Чжу Янь была слегка озадачена и пробормотала:

– Что они, в конце концов, делают?

– Они рассекают хвосты русалок. То есть превращают хвостатых жителей моря в людей, которые могут ходить по земле на двух ногах, – вероятно, запах крови тоже сбивал управляющего с ног. Тяжело дыша, он потянул княжну к двери. – Это сложная работа, требующая аккуратности и осторожности. Риск в ней очень велик. Взгляните, они только что удалили у этой русалки хвостовые позвонки и разделили их на две части, зафиксировав кости ног.

Чжу Янь посмотрела на прикованную к столу обнаженную русалку, чувствуя только потрясение и ужас. Было совершенно непонятно, кто распластан на столе – мужчина или женщина. Все тело русалки было залито кровью, а белая, словно нефрит, кожа чуть подрагивала. Он тяжело и часто дышал. Под столом и в самом деле валялся кусок окровавленной плоти. Присмотревшись, княжна опознала в нем рыбий хвост: он продолжал жить своей жизнью, бился и хлестал во все стороны. Вопль, который она только что слышала, наверняка был исторгнут этой русалкой в момент, когда ей отрубили хвост.

В миг, когда была выбита дверь, люди в комнате прервались и бросили на гостью удивленный взгляд. Но сейчас они снова окружили стол, работая ловко, со знанием дела. Кто-то поил русалку снадобьем, кто-то накладывал мазь, кто-то перевязывал раны. Вскоре русалка была с ног до головы вымазана мазью и в несколько слоев обмотана бинтами. Ее дыхание стало спокойным и ровным, и она провалилась в глубокий искусственный сон, не проронив больше ни звука. Движения этих людей были такими быстрыми и умелыми, словно они проделывали это в тысячный раз. Не успела Чжу Янь прийти в себя от шока, как несколько человек поднесли к столу небольшую кушетку, осторожно переложили на нее русалку и унесли в соседний дом. Остальные разошлись по комнате, сняли фартуки, омыли руки в канаве на земляном полу, тщательно очистили тело и одежду от полупрозрачных светло-голубых чешуек.

Увидев, что все закончено, управляющий зажал нос и отошел от двери в глубь комнаты, вытягивая вперед верительную бирку клана Чи.

– Доктор Шэнь Ту здесь? Я управляющий во дворце князя Чи, и я бы хотел встретиться с доктором по важному делу.

Люди в комнате замерли, бросив на него безразличный, какой-то стеклянный взгляд. На их лицах, словно на безжизненных масках, не отразилось никаких эмоций. Чжу Янь нахмурилась: кажется, тут все тронулись умом. Только когда управляющий повторил свой вопрос еще раз, один из них ответил.

– Доктор Шэнь Ту там, – он кивнул на закрытую дверь, медленно поднял три пальца и невнятно произнес: – Еще три операции! Нужно приготовить много лекарств!

Другой взглянул в их сторону, присмотрелся к Чжу Янь и сказал:

– Это ведь она только что выбила ногой дверь? Все плоды нашей работы по рассечению хвоста русалки едва не были уничтожены. Вы должны возместить убытки владельцу товара!

– Ясно, – нахмурился управляющий. – Если та русалка умрет, мы заплатим за ущерб.

В этот момент Чжу Янь наконец-то все поняла. Значит, «потрошить драконов» – это просто работа? Ремесло, суть которого – выловить русалку из моря и превратить ее в подобие человека?

Княжна знала, что русалки рождаются в море и, подобно рыбам, могут свободно плавать под водой. Но все русалки, которых она когда-либо встречала, были похожи на обычных людей и имели длинные стройные ноги. До этого Чжу Янь никогда не задумывалась, как происходит подобная трансформация. Оказалось, что это результат кровавой резни!

Когда отрезанный рыбий хвост медленно затих на земляном полу, холодок пробежал по ее спине. Княжна выдохнула сквозь сжатые зубы и рефлекторно крепче обняла ребенка. К счастью, Щеночек все еще был без сознания. Если бы он увидел эту картину, на его сердце остался бы еще один незаживающий шрам.

Чжу Янь услышала, что управляющий повысил тон:

– Великая княжна клана Чи изволила сама приехать сюда. Осмелитесь ли вы препятствовать ее встрече с доктором Шэнь Ту? Если вы не позовете его немедленно, то рискуете лишиться жалованья за три месяца!

Когда люди в комнате услышали слово «жалованье», на их бестолковых лицах проявились подобие мыслительного процесса и откровенный испуг. Они быстро вытерли руки, и один из них, запинаясь, сказал:

– Подождите немного. Я… я позову его!

Он распахнул дверь во вторую комнату и скрылся из глаз. В доме вдруг воцарилась полная тишина. Управляющий и Чжу Янь с ребенком на руках стояли в дверях и наблюдали, как оставшиеся люди начали тщательно прибирать комнату. Морская вода в канаве тихо журчала, унося с собой кровь растерзанной русалки. Кровь моря в конце концов в море и вернулась.

– Это слишком жестоко, – от увиденного в сердце княжны разгоралось пламя гнева. – И это все дело рук людей?

– Все же вам не следовало врываться, – вздохнул управляющий. – Подобная картина может быть слишком тяжела для кого-то не из деревни Потрошителей драконов. Довольно кроваво.

Чжу Янь вдруг спросила потрясенно:

– Это значит, что все русалки в Облачной пустоши, имеющие ноги, прошли через подобное?

– По правде говоря, это для их собственного блага, – управляющий безразлично пожал плечами. – С рыбьим хвостом они не смогут прожить в Облачных пустошах и полгода, и конец их будет очень печальным. Вот только той русалке, которую мы только что видели, должно быть, больше ста лет. Видимо, это дикий экземпляр, недавно выловленный в Лазурном море. В таком возрасте процесс рассечения проходит очень тяжело, шансы на успех весьма невелики.

Управляющий обернулся на ребенка, которого Чжу Янь по-прежнему держала на руках.

– Похоже, этот детеныш родился от прирученных русалок Облачной пустоши. Его родители были рабами, поэтому его тело было изменено сразу при рождении. Из-за юного возраста, вероятно, он страдал меньше.

Словно в ответ на эту фразу ребенок в руках княжны вздрогнул. Что такое? Неужели он очнулся? Чжу Янь опустила голову, но глаза звереныша все еще были закрыты. Его лицо было бледным и безжизненным, длинные ресницы чуть вздрагивали. Она не удержалась и нежно прикоснулась к его мягким волосам.

– Бедный Щеночек, как много страданий выпало на твою долю… – со вздохом произнесла княжна.

– Но сейчас он встретил такую хорошую хозяйку! Видимо, и ему наконец улыбнулось счастье, – управляющий немного помолчал. – Завтра же я пойду в резиденцию наместника и оформлю грамоту раба для этого ребенка. Все должно быть сделано по закону. На улицах Лиственного города власти часто проводят проверки, и, если у русалки не будет такой грамоты, скорее всего, ее примут за участника Армии Возрождения и арестуют.

– Бай Фэнлинь правит так строго? – откликнулась княжна. Впрочем, не придав словам управляющего особого значения. Однако в груди у нее защемило, и она снова вернулась к прерванной теме. – Значит, вся деревня живет за счет умения «потрошить драконов»?

Управляющий кивнул:

– Да. Здесь всего триста дворов.

– Так много… сложно даже представить, – Чжу Янь резко выдохнула. – Сколько же русалок присылают сюда за год?

– Говорят, когда семь тысяч лет назад было уничтожено Морское Царство, пять тысяч русалок были взяты в рабство и отправлены в Облачную пустошь, – сказал управляющий. – Из-за своей прекрасной внешности и таланта к пению и танцам они приобрели расположение многих высокопоставленных лиц. Но таскать за собой рыбий хвост не очень-то удобно.

Неудобно? Чжу Янь холодно усмехнулась. Неудобно должно быть мерзавцам, что желали удовольствий и развлечений.

Воспользовавшись тем, что доктор Шэнь Ту еще не пришел, управляющий решил просветить княжну:

– Именно тогда один умелец придумал способ, как превратить рыбий хвост русалок в ноги. Он пробовал снова и снова, но все жители моря умирали, пока, наконец, один из них не выжил и к тому же смог отрастить ноги и ходить вертикально. Тогдашний император был очень доволен. Он даровал тому мастеру титул «Потрошитель драконов» и жаловал ему надел земли в Лиственном городе, приказав основать здесь артель. Императорский дворец взял артель на полное обеспечение, и Потрошители драконов начали рассекать хвосты русалок большими партиями.