Баллада о нефритовой кости. Книга 2 — страница 18 из 43

– Ого! Это облако… ты призвала его? – воскликнул Сумо, не сдержавшись.

– Поймала ближайшее из Лазурного моря! – с оттенком гордости произнесла Чжу Янь, тяжело дыша: эта магическая техника, похоже, потребовала от нее немало сил. – Видишь, когда я вернула опавшие цветки обратно на ветви, я контролировала силу лишь в радиусе одного чжана, но чем сильнее уровень совершенствования, тем большую площадь можно охватить.

– И какой максимальный радиус можно контролировать? – глаза ребенка заблестели, его изумлению не было предела. – Можно… можно охватить всю Облачную пустошь?

Чжу Янь подумала и кивнула:

– Можно.

– Ого! – Сумо был восхищен. – Это потрясающе!

– Когда ты достигнешь самого высокого уровня совершенствования, пять стихий станут порождать друг друга, а шесть начал соответствовать друг другу, тогда ты сможешь использовать всю силу этого мира в своих целях! – она указала на облако в небе и чуть повысила голос: – Ты из морского народа, поэтому, естественно, сможешь контролировать стихию воды – нужно лишь усердно практиковаться. Когда придет время, сможешь не только вызывать дождь и ветер, но и подчинить своей власти все Семь морей!

Сумо резко выдохнул, его маленькое личико светилось удивлением и надежной.

Чжу Янь произнесла про себя заклинание, собирая энергию между ладоней, с сумасшедшей быстротой меняя положение пальцев. Единственное облачко в ясном и бескрайнем небе, следуя движению ее рук, принимало различные формы: несущаяся галопом лошадь, верблюд, парусник. Облако было таким податливым, словно комок ваты.

– Ах! – Сумо смотрел вверх, раскрыв рот. Он не мог отвести взгляд и просто лишился дара речи.

– Смотри, бамбуковая куропатка! – в конце концов княжна придала облаку форму птицы, которую недавно ела, и самодовольно указала в небо. – Как тебе? Похоже?

Сумо приподнял уголки губ, стараясь не рассмеяться.

– Больше похоже на жирного гуся, – фыркнул он.

– Что за чушь! – возмутилась Чжу Янь, но больше ничего сказала, потому что над головой вдруг резко потемнело.

Видимо, не выдержав бесконечных издевательств, облако решило превратиться в черную тучу. В ту же секунду хлынул ливень, да такой сильный, словно на землю враз вылили бочку воды!

Чжу Янь стояла посреди двора и не успела спрятаться от стихии. Миг – и она вымокла, словно курица в супе.

– Ха-ха-ха, – услышала оцепеневшая княжна заливистый смех ребенка.

– Эй, чего смеешься?! – хотела вспылить Чжу Янь, но, обернувшись, вдруг замерла.

Впервые за столь долгое время она слышала, как Сумо смеется! Этот хмурый, нелюдимый ребенок из морского народа перенес так много страданий и невзгод. В его глазах застыли вечная настороженность и враждебность. И этот смех, будто выглянувшее из-за облаков солнце, невероятно яркий и прекрасный, заставил Чжу Янь забыть о гневе.

– Бессовестный! Я ведь ради тебя старалась. Хотела тебя научить, – пробормотала она, проводя рукой по мокрым волосам.

Когда княжна подняла голову, коварное облако уже исчезло, не оставив и следа.

– Держи, – Сумо подошел, протягивая ей носовой платок.

В глазах ребенка плясали веселые искорки, словно внутри него вдруг зажегся огонек. Он посмотрел на Чжу Янь и взволновано спросил:

– Это… Все эти вещи… Ты и вправду научишь меня им? Овладев магией, я действительно смогу подчинить Семь морей?

– Назови меня старшей сестрицей, – княжна легонько стукнула Сумо по носу. – Назовешь, и я тут же научу тебя.

Сумо был недоволен.

– Мне семьдесят два года. Я старше тебя.

– Не хочешь – не надо, – фыркнула Чжу Янь. – Тогда я пошла.

Она развернулась и притворилась, что хочет уйти. Уголки губ ребенка дрогнули, но он не издал ни звука. Как будто какая-то невидимая сила повесила замок на его сердце, и оно трепыхалось в груди, не в силах освободиться.

– Эй, правда не назовешь? – княжна почти достигла границы внутреннего двора, но, поняв, что ребенок не собирается ее останавливать, обернулась. Она была раздражена и недовольна. – Щеночек, у тебя отвратительный характер!

Сумо продолжал стоять на том же месте, его губы беззвучно шевелились, будто он хотел что-то произнести, но не мог себя пересилить.

Чжу Янь тяжело вздохнула, подходя к нему.

– Ладно, ладно, я научу тебя! – княжна ткнула ребенка пальцем в лоб. – Сегодня я покажу все имеющиеся техники, чтобы ты в общих чертах мог составить о них представление, а завтра выберешь ту, что тебя больше заинтересует. Идет?

– Идет, – быстро кивнул Сумо, и глаза его заблестели.

Чжу Янь наспех вытерла лицо носовым платком и снова вернулась в центр дворика, чтобы начать практиковать заклинания, недавно вычитанные в книге наставника. От самых простых, вроде бумажных журавликов для отправки писем, «Круга света и тени», и средних по сложности, таких как «Водное зеркало» или техника «Манипуляция»; до сложных, например, техники «Выслеживание», «Золотой щит» и «Стрелы заходящего солнца».

Возможно, за эти дни она действительно сильно продвинулась в уровне совершенствования, а может быть, мысль о том, что из-за своей нерадивости она не успела спасти Юаня, жгла ей сердце и заставляла выкладываться на все сто процентов. Как бы то ни было, сейчас Чжу Янь играючи справилась со всеми, даже самыми сложными заклинаниями. Она создавала их одно за другим, ни разу ни ошибившись и не замедлив ритм, будто каждое слово было вырезано у нее на костях и запечатлено в сердце.

В конце концов княжна дошла до последнего заклинания из книги – до техники «Тысячи деревьев». Закончив печать, Чжу Янь опустила ладонь к земле, и в тот же миг бесчисленное множество деревьев пробили почву, превращая крохотный дворик в дремучий лес!

Сумо смотрел со стороны на буйство стихий, и глаза его сияли восхищением и удивлением. Ребенок из морского народа впервые увидел мощь неба и земли и был поражен.

– Ну как?! Я была хороша? – самодовольно спросила Чжу Янь, вытирая испарину со лба.

– Да! – самозабвенно кивнул Сумо, глядя на нее с полным восторгом.

– Иди, я научу тебя.

Применив все магические техники одну за другой, Чжу Янь чувствовала сильную усталость. Поманив Сумо, княжна достала рукопись, подаренную наставником.

– Давай начнем с базовых основ превращения пяти стихий.

Сумо был очень серьезен и внимательно слушал, примечая каждую мелочь. Даже вытащил кисть, чтобы подписать сверху непонятные иероглифы, написанные на древнем кунсанском языке.

Однако несмотря на то, что ребенок казался невероятно умным, магическую технику он осваивал чрезвычайно медленно, что было очень странно. Чжу Янь терпеливо повторяла заклинания снова и снова, и все же прошло довольно много времени, а Сумо так и не запомнил ни строчки. Он даже не смог зачитать наизусть самую простую формулу из семи символов.

Для самого Сумо это обстоятельство тоже оказалось неожиданностью, он просто непонимающе уставился на рукопись в своей руке, и взгляд его бирюзовых глаз был пуст.

– Не страшно. Вначале обучение всегда все идет довольно медленно, – Чжу Янь сдержала нетерпение. – Давай сначала поужинаем… А продолжим завтра!

Но и на второй день, и на третий, как бы Сумо ни старался, он не мог запомнить даже нескольких первых строк заклинания.

– Эй, ты вообще слушаешь меня или нет? – горячилась Чжу Янь, потеряв терпение, тыча пальцем ребенку в лоб. – Как можно не запомнить такие простые вещи! Здесь всего семь слов, даже попугай давно бы уже выучил! Но не ты!

Ребенок, стиснув зубы, терпеливо сносил ее тычки и вдруг сказал:

– Но… я не могу ничего вспомнить! Эти иероглифы… они как будто движутся, перемешиваются в голове.

– Что? – удивилась Чжу Янь.

– Не знаю почему, но… я не могу их запомнить! – опустив голову, Сумо смотрел на первую страницу рукописи с некоторым разочарованием. – Я вижу эти иероглифы абсолютно ясно, но в голове они движутся и исчезают, будто кто-то просто стирает их из памяти.

Чем больше он говорил, тем сильнее Чжу Янь хмурилась. Не удержавшись, она снова ткнула ребенка в лоб и пробурчала:

– Как такое возможно? Это же всего семь слов! Неужели из-за того, что русалки так долго взрослеют, они все в детстве настолько глупые?!

Сумо вдруг вздрогнул и поднял на княжну тяжелый взгляд.

Чжу Янь замерла, непроизвольно закрыв рот. Он пережил так много невзгод, и ранить его было очень легко. Одно неосторожное слово – и яркие бирюзовые глаза превратились в темные омуты. Ну точно дикий волчонок…

– Ох, забудь! Ты пугаешь меня! – пробормотала княжна. – Потренируйся пока сам.

Она оставила ребенка и вышла во двор. Служанка робко следовала сзади, не решаясь приближаться, боясь, что юная княжна снова выйдет из себя.

Снаружи донесся какой-то шум. Похоже, управляющий встречал гостей.

– Кто это? – спросила Чжу Янь, не обращаясь ни к кому конкретно.

Няня Шэн, бывшая неподалеку, засмеялась и ответила:

– Наверное, господин наместник снова прислал людей, чтобы справиться о вашем здоровье.

– Бай Фэнлинь? – удивилась Чжу Янь. – Зачем ему это делать?

– Княжна, вы так долго пролежали без сознания, господин наместник за это время несколько раз приезжал лично! Каждый день он присылал редкие целебные средства для укрепления организма… Ох, княжна, проживи вы сто лет, вам не понадобилось бы так много! – няня Шэн довольно рассмеялась. – Последние несколько дней обстановка, похоже, очень напряженная. Наверное, он очень занят, поэтому не приходит лично. Но все равно каждый день присылает людей и снадобья.

– С чего вдруг такие старания? – спросила Чжу Янь. Сердце екнуло, почувствовав что-то неладное. – Кто льстит без причины, либо предатель, либо вор!

Няня Шэн улыбнулась, глядя на маленькую княжну Чи, превратившуюся в прекрасный цветок.

– Очаровательная и добродетельная девушка – прекрасная пара для благородного мужчины. Княжна, вы прекрасная юная барышня. Естественно, любой мужчина будет оказывать вам знаки внимания.

– Хм, я была ранена в результате инцидента, произошедшего в Лиственном городе. Наверняка он волнуется, что я могу пожаловаться отцу, поэтому пытается мне всячески угодить, – придумала Чжу Янь самое простое, по ее мнению, объяснение. И вдруг ей в голову пришло кое-что еще. – Кстати! А где мой отец? Я так долго болела, почему он не пришел меня навестить?