Баллада о нефритовой кости. Книга 4 — страница 26 из 46

Старейшина Цюань холодно усмехнулся:

– Разве ты не знаешь, что она единственная ученица Верховного жреца горы Цзюи?

Старейшины Цин и Цзянь ошеломленно выдохнули и замолчали.

Многие годы Ши Ин, Верховный жрец храма предков горы Цзюи, неустанно разматывал нить тайны воскрешения Морского царя. Несколько раз он подбирался очень близко. Эта тесная связь между маленькой княжной и Сумо опасна. Если Ши Ин узнает о существовании ребенка, самая большая тайна Морского царства будет раскрыта!

– Люди Кунсана в одном шаге от разгадки нашей тайны! – обеспокоенно прошептал старейшина Цюань. – Мы должны немедленно закончить начатое. Если Ши Ин обо всем узнает, Морскому царю грозит большая опасность!

– Верно, – кивнули два других старейшины и тоже вернулись к колодцу.

– Где сейчас ребенок? Что ему снится? – прошептал старейшина Цюань и шевельнул пальцами.

Печать, оплетающая колодец, ярко засияла и словно шаровая молния нырнула в колодец, осветив воду. Заклинание окружило худого ребенка, и поверхность воды снова успокоилась. Легкая рябь, серебряные блики луны… вода отразила новую иллюзию.

Вглядываться в глубину колодца – все равно что смотреть сквозь окно на другой мир. В спокойной воде отразилась столица Целань. Картинка была реалистичной, и все казалось настоящим. Сумо только что вышел из Зеркального озера, он был измучен, с кончиков волос капала вода. Маленький ребенок босиком стоял в центре оживленной улицы, одинокий и растерянный.

Даже в мире грез он все еще искал свою сестрицу. Этот ребенок не сдавался никогда.

– Имейте в виду, кровь Морского царя очень сильна, даже самая сильная техника вряд ли сможет полностью запечатать память ребенка, – вздохнул старейшина Цюань, глядя на Сумо на дне колодца. – Единственный выход – это добровольное забвение, он должен сам покончить со своими воспоминаниями. Оборвать их изнутри.

– Добровольно? – горько усмехнулся старейшина Цин. – Этот ребенок безгранично упрям, разве он может пойти на такое добровольно?

– Всегда есть решение, – тихо сказал старейшина Цюань, неотрывно следя за ребенком в иллюзорном мире. – Где в последний раз Сумо встречался с этой кунсанской княжной в реальном мире?

– В деревне Потрошителей драконов, – ответили двое других старейшин. – Если верить лекарю Шэнь Ту, княжна клана Чи помогала ему с операцией, когда он удалил из тела Сумо паразитического близнеца. После этого кунсанская княжна тут же отправилась на поле битвы, а лекарь Шэнь Ту отнес ребенка в главный лагерь Армии Возрождения в Зеркальном озере. Больше они не виделись.

– Хм, значит, последнее воспоминание ребенка о кунсанской княжне должно быть очень болезненным? – пробормотал старейшина Цюань, и в его глазах заплясали радостные огоньки. – Отлично… нам просто нужно углубить эту боль. Это может стать идеальным началом.

– Идеальным началом? – Двое других старейшин были обескуражены.

– Мы должны разбить сердце этого ребенка, зародить в его подсознании мысль, которая бы разрушила привязанность Сумо к этой кунсанской девушке. Мы должны убрать ее образ из сердца этого ребенка. – Старейшина Цюань сплел руки, и из кончиков его пальцев начал изливаться слабый свет. – Мы должны углубить его воспоминания об этой сестрице, он должен помнить, какую боль она ему причинила.

– Приступим… Начиная с этого момента его память будет переплетена с нашими.

– Мы обязаны вернуть сердце Морского царя его народу!


Сумо не знал, как долго он плыл от древнего колодца на Западном рынке Лиственного города до столицы Целань. Весь путь он проделал словно в тумане и помнил лишь темно-синюю воду, сквозь которую даже было сложно различить, день на поверхности или ночь. И только когда величественный город посередине Зеркального озера показался над головой, выбившийся из сил Сумо всплыл на поверхность.

Его глазам предстала прекрасная и величественная процессия. Впереди в блестящих латах скакали гвардейцы, расчищая дорогу для бесконечной вереницы повозок.

– Кто это так быстро скачет по императорской дороге?

– Это единственная дочь князя Чи. Сегодня, следуя за своим отцом, она входит во дворец, чтобы встретиться с императором и обсудить предстоящий брак. Император проявил благосклонность и разрешил ей въехать в столицу на лошадях. Вот это зрелище!

– Впечатляюще! Это впечатляюще! Жених и невеста высокого положения. Воистину царственный брак!

Услышав перешептывание зевак на берегу, ребенок вздрогнул. В голову пришли слова, которые он услышал в Лиственном городе:

«Мы не обманываем тебя, ты можешь выйти и спросить любого, все вокруг знают, что княжна Чжу Янь выходит замуж! Это правда!»

«Глупый ребенок, это лишь мечты. Она из Кунсана, с чего бы ей дорожить рабом-русалкой? Скоро она станет женой человека из богатой и знатной семьи, ты больше ей не нужен!»

Служанки в резиденции клана Чи и тетя Жуи говорили одно и то же, распространяя мерзкие слухи. Они были убеждены в своих словах, но Сумо в них не верил. Тогда он сказал сам себе, что ни за что не поверит, если не увидит все собственными глазами и не услышит собственными ушами!

И вот теперь он наконец все увидел.

Выйдя из воды, Сумо, пошатываясь, протиснулся сквозь толпу. Прямо перед его носом пронеслась золотая повозка. Ветер приподнял расшитые золотом занавески, и из-за них показалась прекрасная девушка, одетая в роскошные одежды.

Убывающая луна все еще висела на небосводе, предрассветный свет озарял лицо княжны клана Чи. Она была так красива, что казалась нереальной.

Это она! Это действительно она!

– Сестрица! – не сдержал крика Сумо. – Сестрица! Я здесь!

Он кричал изо всех сил, но его слабый голос заглушали радостные возгласы толпы. Конечно, процессию не остановил его отчаянный крик. Но ребенок не мог с этим смириться. Спотыкаясь, он бежал следом, стремясь догнать шикарную повозку, в которой ехала Чжу Янь.

Гвардеец из свиты княжны вытолкнул его в толпу, сердито крикнув:

– Щенок, как ты осмелился приблизиться к повозкам! Проваливай отсюда!

– Подожди! – Другой стражник понял, что Сумо из морского народа. – Это русалка! Где ее хозяин? Почему он отпускает раба бродить где попало? Быстро, схватите его!

– Сестрица… сестрица! – отчаянно сопротивлялся ребенок, но был повален на землю.

Словно услышав его крик, повозка вдруг остановилась. Тонкая рука высунулась из окна, чуть приподнимая занавеску. Знакомые прекрасные глаза, яркие, словно пламя, оглядели столпившихся людей. Это и правда была княжна клана Чи Чжу Янь.

Ее взгляд скользнул по лежащему на земле ребенку и остановился.

– Сестрица? – обрадовался Сумо, когда она наконец его заметила. Он протянул к ней худые ручки и закричал во всю силу легких: – Сестрица! Я здесь!

Но Чжу Янь лишь чуть приподняла бровь и тихо сказала:

– Почему это снова ты?

Затем она безразлично отвернулась и, опустив занавеску, скрылась в глубине повозки.

Ребенок сначала застыл, а затем начал сильно дрожать.

Только что… что только что сказала сестрица? «Почему это снова ты»?

Сумо смотрел на занавеску и не мог пошевелить даже пальцем. Он прошел через столько испытаний, пересек Зеркальное озеро, чтобы добраться сюда. И вот он встретил человека, которого так искал. Сумо больше ничего не мог поделать, силы покинули его.

Из повозки послышался голос другого человека, Сумо распознал в нем голос няни Шэн, которая когда-то заботилась о нем. Тон пожилой женщины был мягче, будто она надеялась вызвать сочувствие у княжны Чжу Янь.

– Ох, княжна, вы слышали, этот щеночек назвал вас сестрицей. Жалко этого раба.

Чжу Янь холодно ответила:

– Я единственная дочь в своей семье, откуда бы у меня взяться брату?

Эта короткая фраза пригвоздила ребенка к месту, словно острый нож, который по самую рукоятку проник в сердце.

Няня Шэн еще раз попыталась за него заступиться:

– Боюсь, стражники могут забить его до смерти.

– Он заслуживает этого! – осталась непреклонной Чжу Янь, ее голос был полон нетерпения и отвращения. – Разве я не приказывала дать ему денег и отослать подальше? Почему этот щенок оказался таким несообразительным? Он не только не ушел, но даже посмел притащиться сюда!

– Сестрица! – содрогнулся Сумо, не в силах поверить, что эти слова произнесла та, кого он так искал.

Неизвестно, откуда взялись силы, он бросился вперед, протянул руку и сорвал занавеску на двери повозки.

– Я… я правда больше не нужен тебе?

– Маленький щенок! – Чжу Янь резко обернулась и в гневе посмотрела на ребенка. – Как ты посмел это сделать? Если кто-то увидит, что маленький раб из морского народа называет меня сестрой, что будет с репутацией клана Чи?

Услышав слова княжны, стражники тут же бросились к ребенку, хватая его за худенькие ручки.

– Ты лжешь! – Сумо отчаянно сопротивлялся и кричал дрожащим голосом: – Ты… ты говорила, что я тебе нужен! Смотри… ведь это ты послала мне бумажного журавлика!

С невероятным трудом ребенок высвободил руку. Когда он ее разжал, на ладони лежал изорванный бумажный журавлик. Он был залит кровью, пропитан водой, его форму уже было сложно определить, но ребенок продолжал крепко сжимать его в кулаке.

Сидящая в повозке Чжу Янь взглянула на журавлика, и выражение ее лица внезапно изменилось!

– Это ведь твой бумажный журавлик, сестрица! – Взгляд Сумо зажегся надеждой. – Я… я знаю, что ты ждала меня! Ты ведь не оставишь меня? Так, сестрица?

Чжу Янь вдруг замолчала и замерла, не зная, что ответить. Ее лицо стало бледным и безжизненным, словно у деревянной куклы. Казалось, что остановилось само время. Взгляд Чжу Янь застыл, тело оставалось неподвижным, и даже великолепный наряд, развевающийся при легком ветерке, на мгновение замер в воздухе, словно отражение в зеркале. Это было так странно.

– Что происходит? – неизвестно откуда раздался знакомый голос, он звучал словно издалека, и в нем слышался непередаваемый страх. – Откуда взялся этот бумажный журавлик?