Баллада о рыцаре. Шагнуть за ворота — страница 34 из 52

– Да ты настоящий рыцарь! – похвалила принцесса, а Джек зарделся от смущения.

Крис и Дарина вооружились не хуже. Оруженосец остановил свой выбор на коротком мече, а принцессе приглянулся небольшой арбалет с набором болтов и острый кинжал с изогнутым клинком.

– Славно вооружились! – подытожила Дарина. – Сэр Ульф был бы доволен! А теперь стоит посмотреть и на врагов!

Пит, обрадовавшийся окончанию долгого ожидания, повел их наружу почти бегом. Они поднялись по узкой винтовой лестнице наверх и вышли на очень удобную смотровую площадку. Местность была видна как на ладони.

Джек бросил взгляд вперед и присвистнул от изумления. Весь берег перед тем самым местом, где они так недавно переправились в замок на пароме, пестрел от множества людей, одетых в разноцветные одежды. Пираты!

Как и сказал барон, у пришельцев не имелось ни осадных орудий, ни таранов, лишь только по круглому деревянному щиту у каждого в руках. Пираты не нападали, ожидая чего-то или кого-то. Со стен замка время от времени стреляли в их сторону из луков и арбалетов, но раненых и убитых было не так много.

У барона же солдат было не больше ста человек. Да еще крестьян, вооруженных чем попало, Джек насчитал с пару сотен. Женщин и самых малых детей уже укрыли в подвалах. Но подростки постарше отважно сжимали в руках топоры и остро заточенные колья. Каждый боец был на счету.

– Вижу, вы принарядились. – На площадку вышел лорд Оливье с огромным двуручным мечом в ножнах за спиной, а с ним еще три человека в доспехах и при оружии. – Рад, что вам подошли кольчуги. Право слово, не знал, что с ними делать…

– Благодарим вас, лорд, – Дарина благодарно кивнула. – Если Создательница будет на нашей стороне и мы победим в этой битве, мы вернем вам столь ценные предметы немедленно!

– Ну-ну, какие могут быть благодарности, – улыбнулся барон. – А если уж нам так повезет, как вы говорите, моя юная леди, то такую мелочь, как барздучие кольчуги и прочее оружие, что вам приглянулось, можете оставить себе. Но, к моему глубочайшему сожалению, такой исход видится мне маловероятным. Посмотрите сами, сколько у них людей. Будь это обычная осада, я справился бы с этим сбродом и с сотней моих солдат. Замок взять невозможно с их средствами осады. Они это знают и нападать не спешат. Это было бы самоубийством. Я полагаю, они ожидают того самого мага, о котором я говорил ранее. Я не очень хорошо разбираюсь во всех этих магических делах, но, скорее всего, с его помощью они рассчитывают проникнуть в замок, а в этом случае численное преимущество сыграет свою роковую роль.

– Посмотрим… – хищно оскалилась принцесса.

– Вот, кстати, – барон указал рукой вдаль. – Кажется, маг как раз прибыл!

Джек во все глаза уставился туда, куда показывал лорд Оливье. Вдалеке по кромке берега шла группа людей. Идущие впереди несли высокие щиты, почти полностью скрывавшие находящихся за ними. Но Джек благодаря своему орлиному зрению сумел рассмотреть, что в самом центре группы шел невысокий, полноватый человек, на вид совершеннейший старик, одетый в длинные одежды до пят, остроконечную шляпу и туфли с загнутыми вверх носками. Старик опирался на высокий посох с набалдашником в виде головы змеи и выглядел уставшим, но очень целеустремленным.

– А я его знаю, – задумчиво сказала Дарина, тоже разглядевшая приближающегося мага. – Это же мессир Альдон, бывший глава ордена Трех Проклятых Сестер, адепт Чаши Сомнения, бывшей хранитель печати царя Ниберольда. Очень опасный человек! Он практически безвылазно сидел в своей башне последние тридцать лет. Я видела его лишь однажды, года три назад. Это был единственный раз, когда он покинул башню.

– Значит мессир Альдон… – барон прищурился. – Очень любопытно. Я наслышан об этом субъекте. Это ведь он в свое время уничтожил целый город за одну ночь? Салестан, кажется?

– Вы правы, это сделал именно он. Как раз после этого он и заперся в башне, опасаясь возмездия со стороны Неведомых убийц.

– А позвольте узнать, с какой целью он покинул убежище три года назад?

– Я не знаю, я была в то время еще слишком мала. У отца был с ним долгий разговор. Но я хорошо запомнила этого человека, он мне сразу не понравился. Веет он него какой-то мерзостью…

– Я не буду спрашивать, кто ваш отец, леди Рина.

Принцесса благодарно кивнула.

Мессир и группа его охранников тем временем приблизились к основным силам пиратов. Маг коротко переговорил с несколькими из них, очевидно, капитанами, после чего столь же неспешно пошел к месту на берегу, где раньше стоял паром.

– Ну вот, – сказал лорд Оливье. – Кажется, начинается!

Маг подошел к самой кромке воды. В него пытались стрелять, но и стрелы и болты, словно заговоренные, пролетали мимо. Альдон подслеповато прищурился, осматривая высокие стены замка, крутой мыс, защитников на стенах, и поднял свой посох.

Прибрежные воды взволновались. Появился маленький водоворот, потом еще один и еще. Уже через минуту Джек насчитал их до полусотни. Водовороты вели себя странно – они перемещались по воде, как живые, стремясь соединиться друг с другом. Вот несколько маленьких образовали один большой, потом в них втянулось еще несколько. Вот объединились два крупных… Все происходило быстро, Джек и не представлял, что человек может обладать такой властью над стихией, а в том, что виновником появления водоворотов являлся маг, никто и не сомневался. Наконец, все водовороты собрались в одну гигантскую воронку, которая неторопливо вращалась, постепенно разгоняясь.

– Он силен, – прошептала принцесса.

Джек это видел и сам. Если мессир Альдон с такой видимой легкостью мог повелевать водой, то сколь же многими возможностями он обладал еще?

Гигантская воронка крутилась с бешеной скоростью, и вдруг, в одно мгновение, вся вода взметнулась вверх невероятной высоты столбом, уходящим, казалось, прямо в небо. Обнажилось дно реки, но почти в тот же миг, вода водопадом рухнула обратно вниз. Веер брызг закрыл от взора происходящее, а когда все успокоилось, Джек увидел, что от берега до самых стен замка образовалась каменная насыпь, разделившая реку на две части.

– Магия преобразования, – восхищенно воскликнула Дарина. – Он невероятно силен!

– Мост построил? Ловко! – похвалил барон.

– Он изменил основные свойства вещества, – пояснила принцесса. – Превратил воду в камень! Это очень могучее волшебство!

Пираты времени не теряли. Лишь только путь по воде был проложен, как они бросились в атаку. На берегу осталась едва ли пятая часть, все остальные невзирая на стрелы, летящие со стен, помчались по насыпи. Бегущие впереди, не останавливаясь, раскручивали в руках веревки с железными наконечниками.

– Абордажные крюки, – констатировал лорд Оливье. – Будут закидывать на стены. Они в этом деле мастера!

Так и произошло, десятки крюков взметнулись вверх, многие успешно зацепились, и пираты, не снижая темпа, с саблями, зажатыми в зубах, полезли по веревкам вверх. Защитники рубили веревки, пытались отцепить крюки, часто это удавалось, иногда нет.

Вот один из пиратов оказался на стене и тут же ввязался в бой с солдатами, вот еще один успешно взобрался по веревке, но был тут же убит копьем, и, падая, сшиб своим телом карабкавшегося следом морского разбойника.

А мессир Альдон тем временем готовил новую ворожбу. Он поднял свой посох над головой, зажав его в одной руке, а второй производил замысловатые движения.

– Готовит воздушный таран, хочет стену разбить одним ударом, – сказала принцесса. – Попробуем ему ответить!

Барон удивленно посмотрел на нее, но Дарина уже прикрыла глаза, вытянула руки вперед и запела, очень четко выговаривая каждое слово:

Ветер, ветер, подчинись.

Нам на помощь ты явись.

Я могу лишь попросить

Чудо-насыпь сокрушить!

Дружим мы с тобой давно,

Сделай старое здесь дно!

Маг направил свой посох в сторону замка, стараясь не задеть пиратов. Набалдашник посоха ярко засверкал и исторг сильнейший поток ветра – ураганного, все сметающего на своем пути.

Вот только ветер, повинуясь просьбе принцессы, в последний миг изменил свое направление. Вместо того чтобы ударить в стену, как планировал маг, он изогнулся четко различимой дугой и, разметав по пути не меньше полутысячи пиратов, всей мощью обрушился на созданный мессиром импровизированный мост и разрушил его в несколько минут. Целым остался лишь небольшой островок перед стеной, на который успели перебраться порядка трехсот врагов.

Маг недоуменно уставился на свой посох, не понимая, как подобное могло произойти. Люди барона, воодушевленные увиденным, яростно заорали и с удвоенными силами атаковали пиратов, сбрасывая их со стен, поливая сверху раскаленным маслом, забрасывая припасенными заранее камнями.

– Невероятно! – восхитился барон, с уважением глядя на маленькую белокурую девочку. – Это сделали вы? Но как?

– Перехватила управление потоком и изменила его направление, – пояснила принцесса. Она слегка побледнела и оперлась на руку верного оруженосца. Волшебство забирало у организма невероятно много энергии. – Использовала его же силу против него самого.

Лорд Оливье склонился в глубоком поклоне.

– Я ваш вечный должник!

– Не стоит благодарить меня, барон, это еще не конец…

Мессир Альдон уже оправился от изумления, вызванного непослушанием стихий, и вновь поднял посох, готовя очередной удар. На этот раз он не стал призывать изменчивый ветер, а замыслил нечто иное.

Принцесса напряженно всматривалась в мелькание рук мага и выписываемые посохом фигуры.

– Огненные шары! – воскликнула Дарина, разобравшись, что к чему, но поделать ничего не успела.

Из посоха мага, словно стрелы из лука, взметнулись в небо десятки ярчайших шаров и, описав плавную дугу, посыпались прямо на головы защитников, на стены, на внутренние постройки. Воцарился хаос!

От попадания шара люди загорались в один миг, превращаясь в пылающие факелы. Пиратов огонь тоже не щадил, но в основном досталось людям барона. Они вспыхивали, катались по земле, пытаясь сбросить пламя, бросались со стен в воду и гибли, гибли…