Баллада о рыцаре. Цена верности — страница 11 из 52

Сначала он поселился в одном из общих домов, но буквально через неделю уже вырыл себе землянку, спросив предварительно разрешения у Желтого.

Джек видел его частенько. Хоб бродил по поселку, знакомился с обитателями, а когда немного освоился и обзавелся каким-никаким, но жильем, то стал выходить и в лес. Причем делал это всегда в одиночку. Крафтеров он не боялся, как ни пытались местные привить ему подобного рода опасения, драконов — тоже. В них он просто не верил, а когда ему показывали небольшие точки далеко в небе, то качал головой: мол, мало ли что там может померещиться…

Пришел он однажды знакомиться и с обитателями дома, где жил Джек. Перекинулся несколькими фразами с Носорогом и Виктором, но друзья не проявили особого интереса к новенькому. На дона Карло в те дни навалилось больше обычного домашних забот, и он тоже особым вниманием Хоба не почтил. Тот ушел, а через несколько дней заявился вновь.

— Освоился уже? — Джек колол дрова, заполняя поленницу к очередной зиме, а Хоб присел рядом на корточки и принялся задумчиво изучать травинку.

Новые люди появлялись в поселке не часто, но все же появлялись. Разные пути, разные миры, но один итог — остров, с которого не выбраться.

— Освоился. Да, — новенький разговаривал несколько непривычно, короткими фразами.

Джек уже много раз размышлял о том, почему вышло так, что все обитатели острова прекрасно могли понимать друг друга. Ладно, дон Карло — они из одного мира, и даже Виктор и Носорог — их язык он научился понимать с помощью Дарины. Но как могли объясняться между собой остальные? Да тот же дон Карло — как он мог понимать своих соседей по дому? Его-то никто не обучал их наречию…

Однако же никаких проблем со взаимопониманием не возникало. Джек даже сообразить не мог иногда, говорит ли он на привычном с детства языке или на том, что выучил в странном мире, или же еще на каком-то третьем…

— И как тебе здесь? Нравится?

— Жить можно. Везде, — Хоб откинул травинку в сторону. — Дома лучше.

— Ну, это понятно, — улыбнулся Джек. Первый год он сильно тосковал по родным краям, потом не то, чтобы смирился, но все мысли о доме отошли на задний план, а насущные дела, которые требовали множества сил, занимали все время и все мысли. — Да только как туда попасть?

— Есть способ, — неожиданно сказал Хоб.

Джек от удивления выронил полено из рук и во все глаза уставился на странного новичка, который, видите ли, нашел способ, пробыв на острове всего несколько недель, тогда как другие, и не самые последние представители рода человеческого, уже давно отчаялись.

— Что за способ?

— Гора, — односложно ответил Хоб, внезапно поднялся на ноги, развернулся и ушел.

Джек посмотрел ему вслед с недоумением. Гора? Ну и что это значит? Да, конечно, все знали гору или даже Гору, потому как выше нее только небо, и видно ее с любой точки острова. Именно на ней жили драконы, в которых Хоб не верил. К горе старались не приближаться — драконов боялись и уважали.

Незримый купол и никакой магии на острове — у его обитателей не оставалось никаких шансов выбраться отсюда, это Джеку объяснили в первый же день.

Нет, причем тут гора? Невозможно! Хоб просто еще не смирился со своим положением, вот и выдумывает всякое…

Джек поднял новое полено, но в этот момент Хоб вернулся с тонким прутиком в руке.

— Смотри, — он присел на корточки и принялся что-то чертить своим прутиком в пыли. Джек заинтересованно подошел ближе. — Все просто. Очень. Вот остров, — он схематично изобразил требуемое. — Вот гора. Вот купол. Он идет тут и тут. А сверху вот тут. Я все рассчитал. Гора выше купола. Понял?

Джек не понял. Ну и что, даже если Хоб прав и гора выше? Что это значит?

— Плохо учился. Объясняю. Гора выше, а те, кого зовете драконами, летают. Понял? Не понял? Совсем плохо. Раз драконы летают, то им ничего не мешает. Купола нет. Понял?

Вот теперь до Джека дошло. Это было так просто: драконы летают — значит, купола нет. Неужели до этого никто не додумался раньше? Так, и что это дает? А дает это очень многое — если нет купола, то, возможно, над горой действует магия. А раз там действует магия, то… перстень Виктора!

Он ошарашено посмотрел на молчавшего Хоба.

— Ты уверен?

Новичок кивнул.

— То есть, если я правильно тебя понял, гора — это единственное место на острове, где может действовать магия?

— Не вся гора. Ее вершина.

— Почему ты рассказал все это мне?

— Твой друг. У него есть кольцо.

— Виктор? — Джек насторожился. О свойствах кольца знали только обитатели домика. Для всех прочих оно являлось обычным украшением, безделушкой.

— Да. Я знаю такие кольца. Я знаю, откуда они. Я знаю, что они могут. Силы кольца хватит на пятерых — это точно. Я хочу с вами. Поговори с владельцем кольца.

И вновь, как и несколько минут назад, Хоб резко сорвался с места. Но на этот раз он не вернулся.

Идея Хоба потрясла Джека. Он отбросил полено, которое так и держал в течение всего разговора в руках, и забежал в дом. Никого! Вот ведь некстати! Дон Карло ушел в поселок за приправами, Носорог и Виктор ушли куда-то с раннего утра.

Весь горя от возбуждения, Джек, тем не менее, вспомнил, чему учили его все это время три достойнейших учителя, и взял себя в руки. С трудом, но он справился.

Юноша вновь, уже спокойно, вышел во двор и опять занялся дровами, потом сложил их в аккуратную поленницу, вымыл руки и приготовил ужин.

Время за работой пролетело незаметно, а вечером, когда все обитатели дома собрались за густой мясной похлебкой, нахваливая кулинарные таланты Джека, он дождался момента, когда все насытятся, и только тогда заявил:

— Кажется, я знаю, как нам всем вернуться домой…

Эти слова, как он и ожидал, произвели оглушительный эффект. Носорог подскочил на ноги, уронив на пол пустую миску, и заорал что-то радостное дурным голосом, дон Карло повернулся к Джеку, скрестив руки на груди, что означало у него сильнейший признак волнения, а Виктор, нарочито осторожно отложив ложку в сторону, сказал лишь:

— Рассказывай…

Тут Джек не сдержался. Взахлеб, давясь словами, он объяснил все, что поведал ему Хоб: и про гору, и про ее вершину, и про кольцо. Все слушали очень внимательно, только Носорог, услыхав о том, что тайной перстня владеет еще один человек, недовольно заворчал себе под нос.

Когда Джек закончил рассказ и опустился на стул, все долгое время молчали, обдумывая услышанное.

— Не верю я ему, — Носорог высказался первым, как делал это почти во всех случаях. — Тут без году неделя, а уже все знает. Подозрительный тип! Не верю!

— Подождите, сэр Носорог, — голос дона Карло немного охрип от волнения. — Может, не стоит так сразу? Все, что рассказал Джек, звучит толково. Этот Хоб, кто бы он ни был, говорил интересные вещи…

— Да, заманчиво, не спорю, — Носорог упрямо мотнул головой. — Даже слишком заманчиво — так бы я сказал! Походит на западню!

— Мне кажется, я где-то видел его раньше, — задумчиво сказал Виктор. — Вот только где…

— Не мог ты его видеть, — не согласился Носорог. — От точно не с Земли, рожа у него неподходящая! Но ведь откуда-то он, собака, знает о твоем перстне? Я и говорю, слишком все подозрительно!

— Тем не менее проверить надо. С этим никто спорить не намерен? Если есть хоть один шанс, что Хоб прав, мы должны его использовать!

— А как же драконы?

— Это проблема, — дон Карло поднялся на ноги. — Но мы обязаны рискнуть!

— А ведь есть еще и крафтеры, — Носорог покачал головой. — Чтобы дойти до горы, нам придется пересечь их земли, иначе нужно делать слишком уж большой крюк. А отряд из пяти человек они наверняка обнаружат… Итого: драконы, крафтеры, гора… Не слишком ли большие риски?

— А разве у нас есть выбор? — тихонько спросил Джек.

Они еще долго обсуждали возможные варианты действий, но так ни к чему и не пришли. Ясно было одно — к горе надо идти.

А на следующий день случилось то, что отмело часть проблем, однако добавило новых.

За несколько дней до этого отряд охотников не вернулся в поселок. Сначала никто не волновался, мало ли — задержались, бывает. Но когда миновало три дня, стало понятно — случилось что-то нехорошее.

Наутро, когда вернулся другой отряд, дурные известия быстро разнеслись по поселку. Охотники нашли место гибели своих товарищей. Все указывало на то, что к этому событию причастны крафтеры.

Поселок взволновался. Люди выходили из домов, бросая все дела, собирались кучками и шумно обсуждали произошедшее. События грозили выйти из-под контроля, и после обеда Желтый самолично вышел к народу и сделал знак, что хочет говорить. Поселок притих, ожидая слов своего лидера.

— Люди! Все уже знают о трагедии, случившейся с нашими братьями! Мы нашли место, где они приняли доблестную смерть от рук нечестивых тварей!

— Смерть крафтерам! — крикнул кто-то из толпы.

— Я согласен, мы должны отреагировать адекватно. Но достаточно ли у нас сил и решимости?

— Смерть! — на сей раз толпа выдохнула, как единый организм. Ярость и жажда мести распаляли людей, в воздухе висело злое напряжение.

— Тогда я объявляю вам. Завтра на рассвете все, кто в состоянии держать оружие, отправляются на святое дело. Мы отомстим за наших братьев! Мы уничтожим раз и навсегда угрозу нашим детям! Смерть крафтерам!

— Смерть!..

Джек на импровизированном собрании не присутствовал, но дон Карло подробно пересказал ему суть произошедшего, констатировав напоследок:

— Не нравится мне это, честно говоря. Прав был сэр Носорог, все слишком подозрительно…

— Но нам-то это на руку? — Джек не понимал опасений старого дона. — Если угроза крафтеров исчезнет, то полдела сделано!

— Вот и я о том же, — кивнул дон Карло. — Слишком уж вовремя пропала группа, и слишком рискованным шагом для Желтого является предстоящее сражение. Ведь исход его неизвестен. Крафтеры — сила, с которой принято считаться. Конечно, преимущество на нашей стороне — в поселке больше жителей, они лучше вооружены. Крафтеры могут просто уйти от открытой схватки, избежать ее — они привыкли поступать именно так, и я не вижу причины, по которой на этот раз должно произойти иначе.