Баллада о рыцаре. Цена верности — страница 22 из 52

— Мальчик мой, это был вовсе не сон. Ты впал в кому, как говорят врачи того мира, летаргический сон, при котором все твои органы работали, но сам ты находился в забытье. Я не знал, что ты мог нас слышать.

— Я слышал, — задумался Джек. — Но не всегда…

— Как видно, иногда ты пробуждался, или пробуждался твой мозг, активизируя органы слуха, но яд оказался слишком силен, и ты так и не смог выбраться сам.

— А как же я тогда выздоровел? — удивился Джек. — Ведь я же сейчас разговариваю с вами, или это тоже лишь сон?

— Нет, это уже не сон. Мы в нашем родном мире, совсем неподалеку от некогда принадлежавших мне земель. Ты перенес нас сюда!

— Я? Но…

— Послушай, — голос дона Карло стал очень серьезен. — Когда мы поняли, что надежды на твое выздоровление нет, сэр Виктор решил использовать одно очень важное и мало кому известное свойство перстня. Перстень умел лечить своего обладателя, но в твоем случае не помог бы и он. Поэтому сэр Виктор, чтобы исцелить тебя, создал между тобой и перстнем неразрывную связь. Теперь, пока он при тебе — ты будешь здоров, но если ты его утратишь, то вновь впадешь в прежнее состояние, либо же, в худшем случае, умрешь на месте. Мне очень жаль, Джек, но иного выбора у нас не было. Сэр Виктор пожертвовал ради тебя своим главным сокровищем, цени его поступок!..

Сказать, что Джек был ошарашен — ничего не сказать. Он впал в шок, постепенно перераставший в панику. Да, теперь ему вспомнились и последние сны, и слова Виктора, соединившие его с перстнем.

— Успокойся и выпей еще бокал, — посоветовал дон Карло.

Джек послушался и, не задумываясь, выпил один за другим три бокала. Голова закружилась, но паника прошла, сменившись новыми вопросами.

— Так как же мы здесь оказались?

— Ты перенес нас в это место. Когда заклятье сработало, и перстень вернул тебя к жизни, ты произнес лишь одно слово: «Домой!» и вновь провалился в сон. На этот раз в крепкий сон выздоравливающего человека. Я полагаю, ты хотел попасть в свой родной дом, но я в тот момент держал тебя за руку, и, вероятно, мои желания повлияли на направление переноса. А принимая во внимание тот факт, что ты был слаб, а я полон сил и энергии, они оказались преобладающими, поэтому мы здесь — в часе езды от моих бывших владений. Извини, что так вышло. Я виноват перед тобой. Прошу простить мой бессознательный порыв, желание вернуться домой…

— Дон Карло, да вы что! — Джек вскочил на ноги. — Это я должен просить у вас прощения. Ведь именно из-за меня мы бросили неизвестно где наших товарищей, и, может быть, они в беде и им требуется наша помощь?

— У них все в порядке. Они у себя дома и, полагаю, в состоянии справиться со всеми делами самостоятельно.

— Но ведь я даже не успел их поблагодарить! За все, что они сделали для меня! И там же была Оля…

— Девушка провела подле твоей постели много дней. Она ухаживала за тобой, и мне крайне жаль, что тебе не удалось перемолвиться с ней даже словом. Но жизнь непредсказуема, и, может быть, когда-нибудь ты еще встретишься с ней при более удачных обстоятельствах.

— Много дней?.. — услышал Джек. — Сколько же времени мы провели там? Как долго я был без сознания?

— Несколько месяцев, друг мой. Прошло почти полгода.

— Но у меня ведь перстень! — внезапно сообразил Джек. — Мы можем отправиться обратно к нашим товарищам! Так же, как попали сюда? Я должен лишь пожелать?

— Боюсь, что все не так просто, — покачал головой дон Карло. — В прошлый раз после нашего перемещения перстень собирал энергию очень долго — все то время, что ты болел. Именно поэтому сэр Виктор сначала испробовал все возможные средства, чтобы тебя излечить. А сейчас ты перенес нас в Данадан, и, хотя затраты энергии на перенос двоих человек не столь уж велики, все же перстню требуется время на восстановление. Переброска на такие расстояния — очень сложная вещь даже для столь мощного артефакта. И не забывай, что он еще обязан поддерживать твою жизнь… Так что не требуй от него слишком многого. Придется довольствоваться обычными возможностями.

— Я должен попасть в Лорилье! Я должен отомстить!..

— Я знаю, — просто ответил старый дон. — И помогу тебе. А для этого нам придется посетить мои старые владения и навести там порядок!

— Конечно, я всегда к вашим услугам!

— Вот и хорошо, мой друг. Поешь, выпей и иди в свою комнату, набирайся сил, отдыхай. Некоторое время мы еще погостим у почтенного Перека и его племянницы. Ступай…

Джек не посмел ослушаться и, прихватив с собой кувшин с остатками вина и крупный кусок мяса с подноса, вернулся в дом.

Перек сидел за одним из столов и смотрел, как аккуратно кушает сидящая рядом с ним девушка с ярко-рыжими волосами.

— А вот и наш постоялец — сэр Джек, — приветствовал его Перек. — А это Шейла, чей завтрак ты уничтожил.

— Мне очень жаль, — смутился Джек, но Шейла мило улыбнулась в ответ и тут же потупила глаза.

— Не беспокойся, тебе требуется много сил. Я смотрю, ты по достоинству оценил вино моего дома?

— Оно бесподобно! — похвалил Джек.

— Я рад, что наше угощение пришлось тебе по вкусу. Желаешь ли ты еще чего-то?

— Нет, что вы. Я вполне сыт и даже немного навеселе. Вино у вас замечательное, бодрит и делает голову такой легкой!

— Смотри, оно коварное. Впрочем, где мои молодые годы… Полагаю, дон Карло отправил тебя отдыхать? Слушайся же его советов. Он мудр и опытен. А Шейла позже заглянет к тебе и принесет все необходимое.

— Благодарю вас, почтенный Перек, и вас, прекрасная Шейла, — Джек попробовал изящно поклониться, но вино дало о себе знать, и он чуть не упал на дощатый пол.

Шейла захихикала, Перек невозмутимо кивнул в ответ, будто ничего и не произошло. Красный от смущения, Джек мигом взлетел на второй этаж по лестнице, и, оставив продукты на табурете, рухнул на постель. А через пять минут он уже крепко спал, и во сне видел и Олю, и зеленоглазую Зору, и даже веселую рыжую Шейлу.

Джек проспал весь день, до самого вечера, и открыл глаза, лишь услышав странную фразу, сказанную негромким мужским голосом, которого он прежде не слышал:

— Приветствую тебя, Владелец!

В комнате никого не было. «Показалось», — подумал Джек, как вдруг таинственный голос вновь заговорил:

— Жду твоих повелений, Владелец!

— Да что же это такое? — Джек сел в постели. — Кто здесь? Где ты прячешься?

— Я не прячусь, Владелец, я на твоей руке.

Джек в ужасе вытянул руки вперед и уставился на них во все глаза. Ничего особенного, ногти вот только подстрижены на редкость аккуратно, не как обычно, когда он просто обгрызал их или срезал лишнее ножом. Кто-то заботился о его внешнем виде, пока он лежал без сознания.

— Что еще за шутки?

— Никаких шуток, Владелец, я — Перстень!

Джек растерялся.

— Так ты живой?

— Да, если мое существование можно так назвать, я — живой.

— Но почему же Виктор не говорил мне об этом? И дон Карло ни словом ни обмолвился…

— Они не знали и не знают, — в голосе Перстня почувствовалась улыбка. — Кстати, Владелец, ты можешь не кричать так громко, достаточно лишь мыслить четкими фразами, и я тебя услышу. Ведь и я общаюсь с тобой напрямую, а не посредством рта и языка. У меня их, как ты можешь убедиться, нет.

— Это просто невозможно! — произнес Джек про себя, чувствуя, что помаленьку сходит с ума.

— Возможно, Владелец, хотя и необычно, согласен. Я — эксклюзив! — Перстень негромко рассмеялся. — Никто не знал, что я живой, потому что никогда прежде никто, ни единая душа, не вступала со мной в такую близкую связь, как ты, хоть ты сделал это и не по своей воле, я знаю. Так что, скажу честно, я очень рад, что имею возможность впервые в жизни общаться с кем-то. Мой первый Владелец и Создатель мог меня слышать, но ему это было неинтересно и не нужно. И теперь можешь ты… Твоя жизнь зависит от меня — это так. Без меня ты бы уже умер. И теперь мы связаны с тобой, хотя тебя и не спросили, хочешь ли ты этого. Мой тебе совет: не сообщай никому, даже твоему старому наставнику, обо мне. Пусть это останется нашей тайной. Обещаю служить верой и правдой, если ты, в свою очередь, будешь временами беседовать со мной и объяснять некоторые вещи, которые я все никак не могу понять… У меня скопилось великое множество вопросов за столько лет одиночества…

— А я точно умру, если сниму тебя?

— Твоих собственных жизненных сил хватит лишь на несколько минут, в лучшем случае — полчаса, потом ты умрешь.

— И ничего нельзя сделать?

— Нет, теперь мы связаны навсегда.

Значит, дон Карло сказал правду. Но он жив — и это главное, а с остальным можно разобраться позже, тем более что Перстень оказался вполне приятным собеседником.

— Спасибо за комплимент, Владелец!

— Ты можешь слышать все мои мысли? — рассердился Джек. Осознание, что отныне у него не может быть никаких тайн, неприятно кольнуло.

— Сейчас — да, я слышу все, о чем ты думаешь. Но позже я научу тебя, как закрывать свой разум, как ставить действенные блоки, и ты сможешь защищать собственный разум от кого угодно, даже от меня.

Джек обрадовался: значит, не все так уж и плохо…

— Послушай, как мне называть тебя? И как получилось, что ты живой?

— Зови меня просто — Перстень, или, если желаешь, называй сокращенно — Перс.

— А меня называй — Джек, хорошо? А то когда ты говоришь: «Владелец, Владелец», мне становится не по себе.

— Хорошо, владелец Джек, я понял тебя. А теперь один совет: я слишком ярок и красив, и потому бросаюсь в глаза каждому. Многие захотят отнять меня у тебя.

— А что же делать?

— Мне нужно изменить форму. Для этого закрой глаза и сосредоточься… Мысленно представь меня!

Джек сделал так, как попросил Перс. Сначала было сложно, но потом, словно кто-то помог ему, картинка появилась четкая, будто он и не закрывал глаз.

— Хорошо. Теперь смотри — я меняюсь, золото превращается в обычное олово, голова дракона исчезает, я становлюсь гладким, самым обычным, ничем не примечательным — простая безделушка, каких много… Отлично! Можешь открывать глаза!