Баллада о рыцаре. Цена верности — страница 35 из 52

Дарина наслаждалась. Она улыбалась дождю, как будто встретила давнего друга после долгих лет разлуки.

Смерч пропал, смолкли раскаты грома, туча рассеялась. От отряда Фолла ничего не осталось. Только сам горавийский эмиссар стоял непоколебимо, скрестив руки на груди, и ждал, пока последние капли на упадут на землю. Разве что шлем он потерял.

— Беда в том, что отряд его — это так, для сопровождения, — заметил Бейзил. — Ему никто не нужен. Он сам себе отряд.

И Фолл тут же продемонстрировал, что лорд прав.

Он хитро прищелкнул пальцами, и мост начал опускаться. На рычагах повисли несколько человек, но напрасно. Мост непреклонно двигался прямо к ногам эмиссара.

Дарина растерялась, Джек увидел это по ее лицу, и понял, что пора действовать. А так как сам он магическими способностями не обладал, то просто хлопнул по плечу стоявшего рядом лорда и приказным тоном крикнул:

— Ты же маг! Что стоишь без дела? Помогай!

Бейзил вздрогнул и тут же как будто проснулся. А может, и правда, вспомнил, что и он чего-то стоит в этом мире.

Он сложил ладони, словно собирался молиться, но внезапно поднял руки, не разжимая ладоней, над головой, прикрыл глаза и заговорил монотонно, впав в непонятный транс:

— Сила-сила-силушка, крепость ног, мощь камня, сила воды, дыхание воздуха, я твое, ты мое, мы вместе, едины, выносливы и умны. Дай-дай, подай, верну, отдам, воздам. Стать тем, кем не быть. Стать статным, знатным…

Все это больше походило на бред, и у Джека мелькнула даже мысль, не сошел ли лорд от переживаний с ума, но дальнейшее опровергло это мимолетное предположение.

Мост как раз опустился, и Фолл ступил на него, неторопливо шествуя над пропастью. Солдаты замкового гарнизона бросились с оружием в руках навстречу, пытаясь сталью остановить пришельца.

Но тот легким движением бровей смел всех в пропасть и даже не замедлил шаг. С десяток арбалетчиков выпустили стрелы, которые с такого расстояния могли бы пробить полный доспех рыцаря, но, подлетев к эмиссару, взметнулись вверх, в небо, и вскоре скрылись из виду.

А потом низринулись вниз, и каждая нашла свою цель. Стрелы вернулись к выпустившим их, убив всех, кто имел смелость выстрелить в эмиссара.

Фолл вошел в замок.

А Бейзил в тот же момент стал меняться. Лицо его исказилось в судороге, пальцы скрючились, шея вздулась жилами, одежда затрещала и порвалась. Но под ней уже не было человеческого тела.

Несколько мгновений — и друзья узрели перед собой почти точную копию того самого лесного чудища, только выше на пять локтей, громаднее, и тело его состояло будто из кованых пластин. И когти на пальцах были острее любого меча.

Страшилище жутко заревело, да так, что несколько солдат, стоявших неподалеку, непроизвольно отбежали на несколько шагов в сторону. Лорд-Чудище бросился по ступеням вниз, навстречу эмиссару.

А с неба на гигантских крыльях, покрытых густой сетью жилок, спускалась ярко-красная стрекоза, каких Джек за всю свою жизнь не видывал. Ее подвижная голова с огромными фасеточными глазами постоянно двигалась, высматривая цель. Короткие усики грозно топорщились, а длинные лапки беспокойно шевелились.

— Прилетела, родимая, — обрадовалась Дарина. — А я уж думала, где же ты задержалась?..

— Это на нашей стороне? — с облегчением уточнил Крис.

— Да! Правда, она очень красивая?

— Угу, милашка!

Все трое встретились во дворе. И Фолл, беспрепятственно прошедший ворота, уничтожавший мимоходом всякого, кто встречался ему на пути, и Бейзил-Чудище, и великанская стрекоза-милашка.

Джек, даже под страхом немедленной смерти, не хотел бы сейчас оказаться внизу во дворе. А вот понаблюдать со стороны было даже интересно, тем более что сундук уже давно доставили на стену, и в любой момент они могли исчезнуть из этого злосчастного замка.

Фолл воздел руки, с которых сорвались шипы, но Бейзил вовремя уклонился и одним прыжком прянул на эмиссара, обрушившись на него всей тяжестью закованного в броню тела.

Казалось бы, Фоллу конец, но еще мгновение — и Бейзил отлетел далеко в сторону.

— Вот так силушка у сэра Правой Руки, — восхищенно заметил Крис. — А тот, первый, про которого ты рассказывал, Хоб — он ведь послабее был?

— Да, значительно. Но, я думаю, это из-за отсутствия магии на острове. Я только сейчас понял, что драконы тоже не просто так его заблокировали. Ведь если нет магии, то нет и демонов. Им просто нечем питаться.

— Ваше величество, — посоветовал Крис. — Я бы попросил вас быть наготове. Можем не успеть уйти, если все сложится не в нашу пользу. А погибать здесь нам не с руки…

Дарина кивнула, подошла к сундуку и, слегка уколов себя кинжалом в палец, капнула туда достаточно крови. Кристиан на всякий случай подошел к ней, опасаясь, чтобы она вновь, как в прошлый раз, не потеряла сознание. Но Дарина лишь на миг прикрыла глаза и тут же сообщила:

— Если что, прыгайте в сундук. Мы вернемся во дворец. Я настроила его на нужную точку.

— Вот и славно, — обрадовался Крис. — А то дела наши не очень хороши…

Джек, который не отрывал глаз от поединка во дворе, не мог не согласиться с другом.

Когда лорд отлетел в сторону, стрекоза упала на голову Фолла, схватив его цепкими лапами, тут же подняла в воздух и бросила вниз.

Эмиссар со всего маху упал на каменные плиты и некоторое время не двигался. Этого оказалось достаточно Бейзилу, чтобы прийти в себя и с новым грозным рыком кинуться на Фолла. Но и тот уже оправился. Когда лорд-чудовище прыгнул, грозя распороть противника с ног до головы железными когтями, Фолл неожиданно высоко подпрыгнул в воздух, легко перескочив через Бейзила, и, схватившись за крыло стрекозы, с хрустом и треском вырвал его напрочь.

Сам Фолл приземлился удачно — мягко, по-кошачьи, а вот стрекоза, бешено махая уцелевшим крылом, рухнула вниз прямо лорду на голову, придавив его своим весом. Эмиссар, воспользовавшись сумятицей, прыгнул сверху в эту кучу-малу и, дождавшись подходящего момента, легко, даже играючи, оторвал стрекозе голову.

— Бедная… — расстроилась Дарина. — Не нужно было тебя звать, погубила только…

Голова покатилась в сторону, фасеточные глаза потускнели.

— Боюсь, сейчас и нам достанется…

Но Бейзил поднатужился и отшвырнул в сторону и тело погибшей соратницы-стрекозы, и Фолла, который, не слезая, так и восседал сверху. Лорд вскочил на ноги и бешено зарычал.

В мгновение ока увидев, где находится враг, он размытой тенью метнулся к нему, и в этот раз эмиссар уклониться не успел. Бейзил сбил его с ног, вмял в камень и заработал своими страшными когтями с такой скоростью, что за несколько мгновений должен был нарезать Фолла в мелкий фарш.

Со стороны друзья не могли разобрать, что же там происходит, но Джек понимал, что брызг крови нет, разлетающихся во все стороны кусков мяса тоже, а значит, удары лорда не достигают эмиссара.

Любое живое существо погибло бы на месте под ударами бывшего лорда Бейзила, который больше не контролировал свою звериную сущность.

Он рвал зубами, бил когтями, уничтожал, но Фолл оказался ему не по зубам.

Эмиссар перетерпел грозный натиск, прикрыв лицо руками, а затем лишь дунул в глаза обидчику, и Бейзила — страшное чудовище — откинуло в сторону, как пушинку, перевернув в воздухе несколько раз.

И тут же Фолл встал на ноги, легко и свободно, целый и невредимый. Он шагнул к поверженному лорду, а тот приподнялся, стараясь встать на ноги, и захрипел что-то неразборчивое.

— Дарина! Моя госпожа! — Крис повысил голос. — Надо уходить!

Эмиссар склонился к лорду и впился зубами в его шею. И, несмотря на металлическую шкуру и все свое могущество, Бейзил захрипел в неимоверном отчаянии. На короткий вздох он вдруг вернулся в свой истинный облик и теперь пытался просто руками оттолкнуть Фолла. А тот настойчиво тянулся к его шее, и наконец впился зубами в мясо и толстую жилу, пульсирующую токами крови.

Лорд дернулся на мгновение и затих, его лицо внезапно успокоилось, стало умиротворенным, хотя он еще дышал.

Фолл, как пиявка, присосался к шее Бейзила, пил и пил кровь вместе с жизненными силами, и никак не мог оторваться.

А Дарина смотрела на него во все глаза, вспомнив комнату с гробами от стены до стены и тем существом, что заметило ее незримое присутствие…

Эмиссар и те твари были одной породы, одной крови, одной сущности.

— Уходим! Немедленно!

Она сама подтолкнула Криса к сундуку, чуть не силой заставив его нырнуть внутрь. Джек же медлил.

— Пора! Ну что же ты?

— Я сразу за вами, — внезапно решил он. — Уходите, я следом!

— Но сундук же закроется?

— Ведь можно дать ему приказ чуток погодить и дождаться меня? Вы попробуйте, все получится! Волшебные вещи — они такие, с ними можно договориться…

Непонятно, что подумала Дарина, но спорить не стала и тут же залезла в сундук, исчезнув через мгновение.

А остался Джек по одной-единственной причине. Из-за любопытства. Он видел, что Бейзил, несмотря ни на что, еще жив, и солдаты гарнизона собираются с силами на самоубийственную атаку, что императрица, может быть, слишком рано покинула поле боя и могла бы еще побороться за свое будущее владение.

Но как сложилось, так тому и быть.

Джек остался один на продуваемой всеми ветрами площадке, сундук стоял рядом и призывно пульсировал синим светом.

А Фолл, напившись крови, поднял взгляд вверх, как раз туда, где и стоял Джек.

— Гаденышшш, — негромко прошипел эмиссар, но отчего-то его слова прекрасно различались и издали. — Отличччно…

Фолл больше не походил на человека, сейчас он выглядел, как змея — очень ядовитая и крайне опасная. Он побежал, или, скорее, пополз вверх по ступеням.

Джек, будто завороженный, сделал несколько шагов ему навстречу, пристально разглядывая горавийского эмиссара в его естественном обличье. А тот все бежал и бежал, волнообразно изгибаясь, и вскоре достиг бы своей цели, если бы не случайность…