Баллады о Робин Гуде — страница 3 из 3


Три раза Робин протрубил,

И вмиг на этот зов

Примчались из лесу к реке

Полсотни молодцов.


— А чьи стрелки, спросил монах, —

Торопятся сюда?

— Мои — ответил Робин Гуд, —

Но это не беда.


— Пощады, доблестный стрелок!

Ведь я тебе не враг.

Позволь мне только просвистеть

Вот в этот мой кулак.


— Свисти, — ответил Робин Гуд, —

Какие пустяки!

Я не видал, чтобы попы

Свистели в кулаки!


Три раза просвистел монах,

И вмиг на этот зов

Примчалось из лесу к реке

Полсотни злобных псов.


— Собаки справятся с людьми,

А я, дружок, с тобой.

— О нет, — ответил Робин Гуд, —

К чему нам этот бой?


Но сразу два огромных пса

Помчались на него,

И псы напали на стрелков,

Один на одного.


Стрелки пускали тучи стрел,

Как молнии во мглу,

Но псы хватали на лету

Летящую стрелу.


Десяток метких длинных стрел

Пустил Малютка Джон,

И разом лёг десяток псов,

Как громом поражён.


— Постой, стрелок! — кричит монах. —

Пора кончать игру!

Давайте этот славный спор

Окончим подобру.


Пусть не на праздник мы сошлись,

А встретились в бою,

Но не впервые во враге

Я друга узнаю!


С тех пор в аббатстве за рекой,

В крутых его стенах,

Был у стрелков надёжный друг —

Отчаянный монах.


РОБИН ГУД ДЕЛИТ ЗОЛОТО




Однажды в гавань Скарборо

Явился Робин Гуд,

У корабельщицы-вдовы

Нашёл себе приют.


Спросила Робина вдова,

Откуда, кто таков.

— Я Симон, — Робин отвечал, —

Из бедных рыбаков.


— А я лихого рыбака

Давно найти хочу.

Красив и прочен мой корабль,

И щедро я плачу.



В открытом море перемёт

Спустили рыбаки.

Усердно Симон помогал,

Но не загнул крючки.


— Вот дурень! — злится капитан. —

Чем может он помочь?

Когда начнём делить улов,

Прогоним дурня прочь!


Но вот к концу второго дня

На мачту Симон влез

И видит — издали корабль

Идёт наперерез.


— Проклятье! — крикнул капитан. —

Погибнет наш улов,

Но нам теперь не уберечь

И собственных голов.


Я вижу, гонится пират

За нашим кораблём.

Не быть нам дома, рыбаки,

В неволе мы умрём!


— Не бойтесь, — Симон отвечал, —

Не поднимайте шум.

Спустите парус, дайте лук,

А сами лезьте в трюм.


— На место! — крикнул капитан. —

Ты, дурень, глуп и горд,

И если ты не замолчишь,

Тебя швырнут за борт!


Тут засмеялся Робин Гуд

И к мачте прыгнул вдруг.

Он прислонился к ней спиной

И поднял верный лук.


— Волна мешает мне стрелять,

Судёнышко креня.

Скорее к мачте, капитан,

Привязывай меня!


Нацелил Робин верный лук,

Прищурив левый глаз,

И вот стрела пирату в грудь

Ударила как раз.



Свалился замертво пират.

К нему шагнул другой

И тут же в воду полетел

С пробитой головой.


— Поставьте парус, рыбаки,

Закрылась западня!

Скорей от мачты, капитан,

Отвязывай меня!


Они пристали к кораблю,

Который опустел,

И груду золота нашли,

И груду мёртвых тел.


— Ну что ж, голодным беднякам

Раздам я часть мою,

А остальное рыбакам

Охотно отдаю.


— О нет! — воскликнул капитан. —

Ты победил один,

И ты хозяин золотых,

Законный господин.


Ему ответил Робин Гуд:

— Согласен! По рукам!

Пускай всё золото идёт

На пользу беднякам!


СОДЕРЖАНИЕ

Робин Гуд и лесники...........3

Робин Гуд угощает шерифа......9

Робин Гуд и золотая стрела....17

Робин Гуд и мясник............23

Робин Гуд, старуха и епископ..31

Робин Гуд и коварный монах....37

Робин Гуд и отчаянный монах...45

Робин Гуд делит золото........53


О ХУДОЖНИКЕ ЭТОЙ КНИГИ

АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ СКОЛОЗУБОВ (род. в 1936 г.) принадлежит к поколению ленинградских художников-гра-фиков, духовное формирование которого проходило в шестидесятые годы.

Он окончил графический факультет Института живописи, скульптуры и архитектуры им. И. Е. Репина в 1961 году по мастерской профессора М. А. Таранова. Определяющую же роль в его творчестве сыграли общение и дружба с художником В. А. Власовым, которого Сколозубов считает основным своим учителем. Станковыми работами — литографиями, рисунками, акварелями — художник постоянно участвует в городских, республиканских и всесоюзных выставках.

Еще в студенческие годы он делает рисунки для журналов «Костер» и «Нева», а сразу по окончании института начинает работать в детской книге. В издательствах «Художественная литература» и «Детская литература» вышли в его оформлении такие книги, как «Нравы Растеряевой улицы» Г. Успенского, «Дерево свободы. Английская и шотландская поэзия», «Братья Витальеры» В. Бределя, «Один, два, три...» В. Голявкина и другие.

К английским народным балладам художник обратился в начале семидесятых годов, тогда вышла его книга «Три лесных стрелка» («Детская литература», 1972). В нашу книжку вошло восемь наиболее характерных и интересных баллад о Робин Гуде. Энергичная, выразительная линия, экспрессивная пластика, насыщенный цвет — основные изобразительные средства, пользуясь которыми Сколозубов создал иллюстрации и другие элементы оформления книги. Славные похождения юного защитника угнетенных ожили в динамичных и образных рисунках художника.

ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ

БАЛЛАДЫ О РОБИН ГУДЕ

Редактор В. И. Серебряная Художественный редактор В. П. Веселков. Технический редактор Т. А. Иванова Корректор О. Н. Нечипуренко. Сдано в набор 24.08.79. Подписано в печать 29.05.80. Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Гарнитура литературная. Печать офсетная. Печ. л. 3,75. Уч.-изд. л. 2,649. Тираж 114 000 экз. доп. Заказ 1378. Цена 20 коп. Издательство «Художник РСФСР». Ленинград, 195027, Большеохтинский пр., 6, корпус 2. Ленинградская фабрика офсетной печати № 1 Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 197101, Ленинград, П-101, ул. Мира. 3.

Текст печатается по изданию: Три лесных стрелка. Английские народные баллады в переводах Игн. Ивановского. Л.. «Детская литература», 1972.

ОБЛОЖКА

20 коп.



«Художник РСФСР»