Баллантайн — страница 503 из 547

– Больше не могу, – просипел он и протянул Эмбер Ребекке. – Возьми ее, и бегите, а я попытаюсь задержать их.

– Я не оставлю тебя, – твердо сказала Ребекка. Дэвид пытался возразить, но она упрямо сжала губы и повернулась к Назире: – Возьми Саффрон и беги к пристани. Беги без оглядки! И постарайся найти там лодку.

– Я останусь с тобой, Бекки! – закричала Саффрон.

– Если ты меня любишь, то должна делать, что тебе говорят!

– Люблю, но…

– Бегите! – разозлилась Ребекка.

– Саффи, пожалуйста, делай, что говорит старшая сестра, – дрогнувшим от боли голосом произнес Дэвид. – Ради меня!

Саффрон колебалась несколько секунд.

– Я всегда буду любить вас, папа, Бекки и Эмбер!

Она схватила за руку Назиру и исчезла в темноте. Дэвид и Ребекка повернулись к выскочившим из-за угла дервишам. Их цветастые джиббы и широкие мечи были покрыты кровью, а глаза сверкали жаждой насилия. Дэвид вытащил саблю, прикрывая собой Ребекку и Эмбер.

Дервиши встали полукругом на расстоянии вытянутой сабли. Один из них сделал выпад, целясь ему в голову. Дэвид неумело отбил удар, вызвав бурю восторга у нападающих. Они кидались на него со всех сторон, заставляя безостановочно метаться.

Пока дервиши забавлялись с Дэвидом, один из них обошел его сзади и, схватив Ребекку за талию, задрал ей юбку. Арабы громко заржали, показывая на обнаженное тело. Раззадоренный дервиш стал имитировать половой акт, чем вызвал еще больший восторг. Ребекка закричала, пытаясь вырваться из его цепких рук, но ей мешала Эмбер. Дэвид бросился на защиту дочерей.

Тогда дервиш отпустил ее и повернулся к отцу:

– Она по очереди ублажит нас всех, двадцать прекрасных сыновей ислама. – И он заулюлюкал.

Дэвид обессилел от боли в груди, а главное, от оскорблений, сыпавшихся на них со всех сторон. Он продолжал защищаться, делая неловкие выпады, но быстрые арабы успевали отскакивать. Ослепленный заливающим глаза потом, консул выронил саблю и медленно опустился на колени, прижимая руки к груди. Один из аггагиров подошел к нему сзади и отсек правое ухо. Кровь из раны брызнула на землю, но Дэвид уже не чувствовал боли.

Ребекка с ужасом смотрела на отца, крепко прижимая к себе Эмбер. Потом бросилась к нему обняла за плечи свободной рукой и сказала по-арабски:

– Пожалуйста, пощадите его! Это мой отец!

Аггагиры стали передразнивать ее, кривляясь и хохоча:

– Пожалуйста, пощадите его!

Затем один из низ схватил ее за волосы, оттащил и швырнул на пыльную землю.

Ребекка привстала, стараясь не уронить Эмбер, и зарыдала.

– Оставьте его в покое! – умоляла она сквозь слезы.

Дэвид дрожащей рукой вынул из кармана пиджака револьвер «уэбли» и направил его в сторону нападавших.

– Назад, иначе буду стрелять!

Дервиш, отрезавший ему ухо, подошел к нему сбоку, взмахнул мечом и отсек руку на уровне запястья:

– Пощадите нас, о, всемогущий неверный, а то мы очень боимся!

Дэвид тупо смотрел на обрубок, из которого хлестала кровь.

– Господи, что они с тобой сделали! – закричала Ребекка.

Дэвид, зажав обрубок ладонью, склонил голову и застыл в позе погруженного в молитву человека. Все тот же араб коснулся острием меча его шеи, словно намечая место для удара. Когда он поднял клинок, Ребекка, закричав от ужаса, закрыла глаза. Меч легко вошел в шею Дэвида, и в следующее мгновение его голова покатилась по земле. Обезглавленное тело рухнуло и несколько раз дернулось в предсмертной агонии.

Араб поднял голову Дэвида за седые волосы, подошел к Ребекке и швырнул ей в лицо.

– Если он твой отец, поцелуй его на прощание, прежде чем он отправится навечно вариться в котле ада.

Ребекка, прикусив губу, попыталась закрыть отцу глаза и при этом не уронить Эмбер. Но в этот момент девочка очнулась, увидела в руках сестры отрубленную голову с высунувшимся языком и завизжала от страха.

Наконец дервиш с мечом в руке потерял интерес к этой забаве, отшвырнул голову Дэвида, вытер клинок кофтой Ребекки, несколько раз ущипнув ее за соски, и засмеялся, когда она закричала от боли.

– Заберите их! – приказал он соплеменникам. – Отведите этих грязных неверных шлюх в загон для скота. Там их научат удовлетворять потребности новых хозяев.

Дервиши заставили Ребекку подняться на ноги и потащили с Эмбер на руках к берегу реки.


Саффрон, спрятавшись за углом разрушенного сарая вместе с Назирой, наблюдала, как толпа обезумевших дервишей издевалась над ее отцом и сестрами. Она была так поражена увиденным, что не могла ни говорить, ни плакать, а когда один из арабов подошел к отцу сзади и занес меч над его головой, зажала рот обеими руками, чтобы не закричать от отчаяния и не выдать себя. Увидев, как обезглавленное тело отца рухнуло на землю, она тихо зарыдала, содрогаясь всем телом.

Они видели, как дервиши швырнули голову отца в Ребекку и Эмбер, как издевались над ними и, в конце концов, потащили на берег. Саффрон не могла сдержать слез, но вместе с тем понимала, что нужно бежать отсюда как можно быстрее. Она схватила за руку Назиру и потащила ее к фабрике Райдера Кортни.

Они добрались туда, когда забрезжил рассвет, угрожая с минуты на минуту обрушиться на них зноем. Ворота были распахнуты настежь, помещения пустовали. Дервиши не успели добраться сюда из центра города, и все здесь оставалось как прежде. Они пересекли двор и остановились перед запертой дверью блокгауза. Саффрон осторожно заглянула в окно и увидела, что внутри никого нет и все ценные вещи вынесены.

– Мы опоздали! – закричала она Назире. – Райдер уже ушел! – И помчалась к воротам канала, к счастью, незакрытым. Они вместе налегли на них и со скрипом отворили.

Саффрон бросилась к причалу и остановилась как вкопанная. «Неустрашимый ибис» исчез.

– Где же вы, Райдер? – простонала она. – Куда ушли? Почему оставили меня на произвол судьбы?

Дыхание прихватило, и сердце сжалось от безнадежности и панического страха. Но она все же взяла себя в руки и побежала вдоль канала к тому месту, где он впадал в Голубой Нил, и вдруг почувствовала знакомый запах паровых котлов «Ибиса».

– Он не мог далеко уйти! – Ощутив прилив надежды, Саффрон побежала еще быстрее, оставив далеко позади тяжело дышавшую Назиру, и за первым поворотом канала закричала во весь голос: – Подождите меня! Я иду к вам! Подождите меня, Райдер!

«Ибис» в двухстах ярдах медленно двигался по мелководному каналу, натужно пыхтя трубой. Саффрон собрала все свои силы и помчалась следом. Пароход еще не набрал скорость, и девочка стала быстро догонять его.

– Подождите! Стойте! Райдер, остановитесь! – Она уже видела смутную его фигуру на капитанском мостике, но сильный шум двигателя заглушал ее голос. Все его внимание было сосредоточено на той части канала, где он впадал в большую реку. – Райдер! – кричала Саффрон что есть мочи. – Пожалуйста, оглянитесь!

Она увидела, как пароход подошел к реке и стал набирать скорость. Еще немного, и он выйдет на большую воду. Саффрон добежала до края канала и остановилась в растерянности, понимая, что опоздала. Она кричала, махала руками, топала и даже подпрыгивала, но пароход упрямо двигался вперед, не останавливаясь ни на минуту. В этот момент ее догнала запыхавшаяся Назира, и они молча обнялись, провожая глазами исчезавшую надежду.

Однако спасение пришло с неожиданной стороны. Сзади внезапно прозвучал выстрел, и пуля врезалась в землю неподалеку от них, подняв столб пыли. Они обернулись и увидели четырех дервишей, приближавшихся к ним с винтовками в руках. Второй выстрел был гораздо точнее. Пуля ударилась в каменную ограду канала и рикошетом отскочила в воду. Саффрон бросила последний взгляд на быстро удаляющийся «Ибис».

Однако выстрелы сделали свое дело. Райдер услышал их и, повернувшись, увидел на берегу канала две женские фигуры, а чуть дальше – группу вооруженных людей. Саффрон заметила это и отчаянно замахала руками. Райдер, крутанув штурвал, развернул судно, но расстояние было слишком велико. Саффрон видела, что дервиши настигнут их быстрее, чем подоспеет пароход.

– Пошли! – крикнула она Назире. – Поплывем к пароходу!

– Нет! – твердо отказалась та. – Аль-Сахави позаботится о тебе, а я должна вернуться домой к своим детям.

Саффрон хотела возразить, но та, сокрушенно махнув рукой, повернулась и медленно пошла вдоль канала в обратном направлении.

– Назира! – крикнула ей вслед Саффрон, но голос утонул в громких криках дервишей. Тогда она сняла туфли, подвернула юбку, глубоко вдохнула и бросилась в канал. Оказавшись в воде, она стала грести по-собачьи и вовсю колотить ногами.

– Молодец! – услышала она голос Райдера и еще сильнее заработала руками и ногами, поднимая вокруг себя брызги. Позади послышался еще один выстрел, и рядом с ее головой вырос фонтан, забрызгав лицо и глаза.

– Давай, Саффи! – подбадривал Райдер, перегнувшись через перила палубы. – Плыви быстрее!

Наконец он дотянулся до нее и вытащил из воды, как мокрого котенка.

– Поворачивай! – скомандовал он Башиту, и тот стал вращать штурвал в другую сторону. Они чуть не свалились с палубы, когда пароход накренился на повороте, а через минуту его корпус исчез за плотной пеленой речного тумана. Дервиши продолжали палить по ним с берега, и случайные пули иногда щелкали по металлической обшивке, но через минуту пальба прекратилась и над рекой воцарилась тишина.


– Что случилось, Саффи? – спросил Райдер, спускаясь с ней в свою каюту. – Где остальные? Где Ребекка, Эмбер, твой отец?

Она что-то бормотала в ответ, а потом затихла и крепко прижалась к нему, обхватив руками за шею.

– Это так ужасно, что я просто не нахожу слов. Случилось самое худшее, что только могло быть.

Он усадил ее на деревянную скамью и протянул сухое полотенце.

– Ладно, сейчас надо обсохнуть и успокоиться, а потом все мне расскажешь. – Райдер вынул из платяного шкафа выгоревшую на солнце голубую рубашку. – Сними мокрую одежду и повесь на вешалку, потом вытрись как следует и надень вот это. Я буду ждать тебя на мостике, там и поговорим.