Баловень судьбы — страница 18 из 26

— Вы можете остаться, — объявил я Звездочету.

Старик грустно покачал головой:

— Я с вами.

— Отлично!

— Подайте вино и закуску! — распорядился герцог. — Может, все-таки передохнете?

— Нет, — твердо ответил я.

Герцог вздохнул.

— Я бы составил вам компанию, но… — герцог развел руками пытаясь объять необъятное. — Я не могу бросить свою семью.

— Конечно, — согласился я с ним.

— Я могу предоставить вам своих людей, — предложил герцог Распутин.

— Спасибо, я оставлю всю славу себе.

Все невесело рассмеялись. Нам подали подносы, переполненные тушеным мясом и овощами, а также запотевшие кувшины с вином.

Все рьяно накинулись на еду.

— Может, все-таки зайдете?

— На обратном пути, — ответил я, уминая огромный кусок мяса.

Герцог замялся:

— Должен вас предупредить. На днях здесь объявилась банда преступника Аврода. Он разграбил и сжег обманным путем замок Виконта Павлова. Я усилил гарнизон города и отправил людей графине Нейман. Вам придется быть очень осторожными.

— Ничего страшного, мне не пристало бояться какого-то разбойника, — я залпом выпил полный кубок вина, а одна смазливая брюнеточка, поднесла надкушенный ею кусок мяса и запихнула его мне в рот.

— Защитнику принцессы все самое лучшее, — улыбаясь, сказала она мне.

С трудом проглотив кусочек мяса, которым чуть не поперхнулся, и залив очередным, наполненным до краев кубком, я ответил, что готов быть и ее защитником.

Герцог хлопнул ее по попке.

— Моя любимая жена, — сказал он, закрывая ее от меня спиной. — Ох и проказница, очень любит мужа, — серьезно добавил он и тактично мне напомнил, что я собирался уезжать.

Я вспорхнул на свою лошадь, вспорхнул — слишком изящно сказано, с превеликом трудом влез в седло, мой крестец протестовал и грозил рассыпаться в прах. Нам сунули в руки по фляжке с вином и узелки с едой.

— Граф, на обратном пути заезжайте, я устрою пир в честь вашей победы! — прокричал герцог Распутин.

— Обязательно! — хором прокричали его домочадцы.

Я отыскал в толпе смуглую брюнеточку и весело подмигнул ей.

— На обратном пути обязательно, — пообещал я.

Герцог расплылся в улыбке, мне показалось, что он был рад тому, что мы не остались у него на ночь.

Медленной трусцой мы направились в сторону ворот.

— Ревнивец, ужасный ревнивец, — хохотнул рядом Василиск. — В каждом, кто посещает его дом, он видит потенциального соперника.

— Немудрено, — отозвался я.

— Ах, какие женщины, какие женщины, — не унимался Василиск. — Они рады любому путнику. Но граф — человек веселый, он может выпить бочонок вина. Какие охоты мы устраивали с ним!

— На драконов? — меня не оставляла мысль о драконах, я представлял себе что-то среднее между динозавром и циклопом Синбада-Морехода.

— Не на кроликов, конечно же! — возмутился Василиск. — Я не шучу, здешние края буквально кишат ими. Я вам советую не ехать на ночь в горбатые земли, это ночные животные, — граф зловеще улыбнулся.

— Я разрешаю вам остаться, — ответил я.

Василиск обиженно отъехал в сторону.

У меня из головы не выходили мысли о драконах, я как предчувствовал, что обязательно встречусь с ними. Меня нагнал лейтенант Крис:

— Ночью барона мы не нагоним, он опытный человек и зажигать костер не будет.

— Там есть дороги?

— Тропинки — в этих землях никто не живет из-за драконов.

«Как они выглядят? — подумал я о драконах. — Что едят на завтрак или обед?»

— Меня беспокоит другое, — продолжил Крис.

— Что?

— Банда Аврода, если мы с ними не встретимся, нам повезет. Они никогда и никого не оставляют в живых.

Я пожал плечами.

Город Вонг остался позади. Погоня продолжалась. В небе появились луна и первые звезды. Волна вечера мгновенно окутала и слегка посеребрила степь.

— Хей! Вперед! — воскликнул я и пришпорил коня.

16Погоня продолжается(Часть 2)

В полночь я увидел холмы. Зелеными их нельзя было назвать — черные спины гигантских, спящих животных, залитые серебром лунного света. Холмы угрожающе и настороженно замерли перед нами, словно предостерегали от дальнейшего продвижения. Здесь царила тишина, она навевала что-то мистическое и жуткое, вполне возможно, что где-то бродят ночные драконы. Я нарушил тишину выкриком «Хоп!» и смело направил коня вперед — мой маленький отряд поглотила тень первого холма. Мы держались настороженно, обострив все чувства и заранее готовясь к разным неожиданностям. Я все ожидал, что тишину нарушит рев дракона и холм озарит отблеск пламени, вырвавшегося из его глотки.

Я ехал впереди, сразу за мной — лейтенант Крис, остальные, сбившись в тесную кучу плелись далеко позади.

Чья-то лошадь, не выдержав тоски угрюмых холмов, испуганно заржала.

— Заткните ей пасть! — рявкнул Крис.

Постепенно продвигаясь вглубь горбатой земли, мой отряд начал привыкать к тишине и скопившейся в низине между холмами тьме. Осмелев, мы растянулись в длинную цепочку по парам. Крис теперь ехал рядом со мной.

— Там, впереди — развилка, в темноте мы не определим, по какой тропинке они поехали.

— Что ты предлагаешь?

— Сделать до рассвета привал. Люди устали. Барон не рискнет ночью пройти холмы, он остановился где-то рядом.

— Хорошо, — ответил я, — труби отбой, останавливаемся.

Команда Криса всем понравилась, послышались одобрительные восклицания, измученные люди со стоном валились с коней. Быстро разбили лагерь, без суеты и лишнего шума — все слишком устали. Пока все устраивались под ругательства Криса, я решил прогуляться, так сказать, сходить в разведку — подняться на холм и оглядеться кругом. Крис вызвался меня проводить.

— Это дело личное, — отрезал я.

Мой холм оказался довольно высоким и крутым, я долго взбирался по его спине, хватаясь за мелкий кустарник и пучки густой жесткой травы. Когда, наконец, я покорил вершину холма, сердце звонко и торопливо постукивало в грудь. Я выпрямился в полный рост, чтобы отдышаться. Вершина оказалась ровным и обширным полушарием, ее границы были зыбки и расплывчаты в лунном свете, неопределённость усиливал поднимающийся с низин туман. Скоро я по пояс стоял в густой белесой дымке тумана.

С севера налетел легкий безобидный ветерок, но меня стала колотить дрожь — пока я взбирался на холм, весь вымок в обильной ночной росе.

Я огляделся, на сколько хватало глаз: темные спины мамонтов-холмов и игра серебристых лунных нитей, упавших сетью с неба и плетущих кружева в медленно перемещающемся, клубящемся, тумане. Такое ощущение, словно ты плывешь на спине гигантского левиафана, через море тьмы. А вокруг тебя огромное стадо этих зверей, выпятивших горбатые спины и дрейфующих в море вечности в бесконечное никуда.

От лирики меня отвлек чей-то пронзительный вопль-вой. Я вздрогнул, вновь вспомнив разговоры по драконов. Рядом не было ничего подозрительного. Вопль-вой повторился — ему откликнулись таким же воем, звериные рыки перемешались с дремавшим среди холмов эхом и теперь было непонятно, кто и где воет и рычит? Показалось, что меня со всех сторон окружили невидимые драконы, и что они вот-вот бросятся на меня. Мне стало жутко и страшно, я приготовился быть съеденным, в свое время мне довелось видеть японский фильм «Легенда о динозавре», жуткое зрелище, эта разверстая пасть и торчащие из глотки ноги.

Туман уже клубился возле груди, иногда его влажные щупальца касались лица. Чертыхаясь и вертя головой во все стороны, словно у меня не было позвоночника, и опасаясь с любой стороны атаки, я стал медленно спускаться вниз, так ничего и не разглядев толком. Где-то на середине склона я споткнулся и только силой воли подавил готовящийся вырваться крик ужаса, заткнув руками рот, я молча покатился вниз, прямо под ноги барона Виста. Вист взвизгнул и приготовился упасть в обморок.

— Кто это? — всхлипнул он.

— Кто-кто, дед Пихто! — сердито отозвался я, подымаясь на ноги.

— Что вы делаете, граф?

— Развлекаюсь.

Отряхнувшись, я направился к стреноженным лошадям, где-то там должен был быть мой сухой плащ, подарок Оутли-Шумахера.

17Испания — коррида — я не увижу никогда!

Возможно, летописец когда-нибудь возьмется за мою колоритную фигуру и начнет описывать этот новый день погони примерно так:

«…Утро было ясным и теплым, белые барашки облаков на ярко-синем небосводе, пропитанный травами легкий бриз ветерка, изумрудная зелень холмов открылись взору нашего героя, когда он проснулся и пока даже не подозревал, какие великие подвиги его ожидают в этот день…»

Утро действительно было ясным и солнечным, тенькали пичужки и верещали в траве кузнечики и другие букашки. Но ночь — ночь была ужасна. Проклятая и холодная, росяная ночь. Я вымок до нитки, замерз и не выспался из-за преследовавших меня всю ночь кошмаров. Меня преследовали драконы-динозавры, истекающие собственной слюной в погоне за мной, иногда они пытались меня зажарить, извергая из глоток огонь и дым.

Ночь в горбатых землях, переполненная непонятными звуками и шумами, воплями-рыками невидимых драконов. Один раз мне показалось, что я слышал чьи-то крики о помощи. Возможно, просто померещилось. В общем, я плохо выспался, плохо себя чувствовал и, несмотря на прекрасную погоду, как говорится, встал не с той ноги.

Мы очень быстро позавтракали, я постоянно торопил всех, мешая тщательно пережевывать пищу. Мне казалось, что все застыли и едва двигались, словно за ночь внутри успели заржаветь и отсыреть все двигательные механизмы. Мое дерганное настроение передалось всем остальным. Все молчали и хмурились, явно ненавидя меня.

Я ехал, как и вчера, впереди колонны, поигрывая отобранной у одного из гвардейцев Криса пикой. Рядом держался лейтенант.

— Посмотрите налево, — посоветовал Крис, — следы Дракона.

Я посмотрел в указанном направлении. К вершине холма тянулась примятая асфальтным катком лента травы.