Бандиты — страница 44 из 51

торону Хелен, она в ответ закатит глаза под потолок.

— Значит, ты остался и начал работать на Криспина?

— Он сказал мне, чтобы я не уезжал, что борцы за свободу нужны и тут, в Майами полно сандинистов.

— Я слыхал, ты подстрелил троих. То ли сам, то ли участвовал в деле.

— Откуда ты узнал?

— Но ведь Уолли знал об этом, верно? — Джек следил, как меняется лицо Фрэнклина, как он туго соображает.

— Может, и знал. Только ты, похоже, знаешь куда больше него.

Джек отпил глоточек и промолчал. Пусть думает что хочет.

— Криспин сказал, эти люди — сандинисты. Сказал, либо мы укокошим их, либо они — нас. Но в полиции мне сказали, эти парни были из Колумбии, они торговали наркотиками, давно уже вели дела с Криспином. Они сказали, Криспин — преступник.

— Об этом я тоже слыхал, — протянул Джек. — Но в тюрьме ты не сидел.

— Нет, никогда.

— Ты убиваешь людей. На войне это нормально. Ты ведь солдат, да?

— Ну да, конечно. Я тебе уже говорил. Я приехал сюда, чтобы понять, почему ты не убил меня в тот раз. Теперь я знаю.

— Я не воюю.

— Да, как и Уолли. Он тоже ни в кого не стреляет.

— Для грязной работы у них есть ты. Они скармливают тебе всякое дерьмо и умывают руки. А почему ты не выдал меня в тот раз, когда застал меня в комнате полковника?

Фрэнклин даже опешил.

— Но ты же не убил меня. Вот я и понял — ты не сандинист. А раз ты не сандинист, остальное меня не касается.

— А Уолли? Ему ты рассказал?

— Если это его дело, он и так должен знать. А если не его, с какой стати рассказывать? Я с тобой знаком даже лучше, чем с ним.

— И что ты про меня думаешь?

— Я не знаю, работаешь ли ты похоронщиком, или в полиции, или еще где, мне все равно. Ты не работаешь с Уолли, но… В общем, я ничего не имею против тебя. Я понимаю. — Фрэнклин посмотрел на Хелен и добавил: — Когда я увидел ее в гостинице с полковником Годоем, я думал, это его женщина. Теперь я вижу, она работает на тебя. Ладно, можешь ничего не объяснять. — Фрэнклин оттолкнулся руками от дивана и встал. — Можно, я схожу в туалет?

— Вон туда.

Фрэнклин направился в ванную. «Беретта» так и осталась лежать на диване.

— Джек! — окликнула его Хелен. — Джек, это просто потрясно. Тебе бы актером работать.

— Конечно-конечно.

— Он доверился тебе.

— Я сбил его с толку. Он не понимает, откуда я все про него знаю. Он думает, я правительственный агент.

— Он к тебе проникся доверием.

— Что, правда?

— Джек, эти сволочи заносчивые так подло поступают с ним! Ты единственный, кто нормально с ним поговорил.

— Ты так думаешь?

— Они плохо с ним обращаются, свысока.

— А он вообще-то ничего парень.

— Даже милый.

— Погоди, ты еще познакомишься с ним поближе.

— Они все такие коротышки, верно?

— Зато он крепыш.

— Только костюм ему великоват.

— С чужого плеча. Поносили и отдали ему.

— Бедняга!

— И с ним так же: используют и выбросят.

— Но ведь ты не поступишь с ним так?

— Я хочу ему помочь.

— Джек…

— Да?

— Он слил воду.

— Хорошо, что он это умеет.

— Да, ты прирожденный актер.

— Неужто?

— И подумать только, все эти годы ты только даром терял время!

— Ничего, наверстаю.

Фрэнклин вернулся и первым делом посмотрел на пистолет, так и лежавший на диване, потом посмотрел на Джека, оттаял, заулыбался. Джек снова подлил ему водки.

— Как настроение, Фрэнклин?

— Все хорошо.

— Завтра поедешь домой?

Фрэнклин улыбнулся еще шире. Водка начинала действовать. Усаживаясь поудобнее, Джек спросил:

— Скажи-ка, Фрэнклин, ты сам-то понимаешь, за что ты воюешь там, в Никарагуа?

— Конечно: мы сражаемся с сандинистами.

— Да, но почему?

— Потому что они — плохие, — пояснил Фрэнклин. — Сжигают наши дома, отбирают землю, убивают наших людей, гонят нас жить в другое место, куда мы не хотим.

— А! — сказал Джек.

Воцарилось молчание. Фрэнклин смотрел на него.

— Я хочу спросить еще кое-что, — заговорил Джек. — Как по-твоему, полковник завтра поплывет в Никарагуа? Со всеми этими мешками, полными денег?

Фрэнклин замер, не донеся стакан до рта.

— И с этим новеньким «мерседесом» кремового цвета? По-твоему, так это и будет?

Фрэнклин все так же пристально смотрел на него, ничего не отвечая.

— «Мерседес» не влезет в лодку, верно? Что же ты думаешь, он поедет на нем, будет гнать на нем до Никарагуа? Машина стоила шестьдесят тысяч. Он ее тут не бросит. Он же ее только вчера купил.

— Я думал, машина Криспина, — пробурчал Фрэнклин.

— Правда? А почему же она зарегистрирована на имя полковника, а? Нет, Фрэнклин, это он ее купил, машина его. Что говорит Уолли по этому поводу?

— Уолли сказал только, чтобы я сразу звонил ему, если они бросят меня здесь.

Эти слова заставили Джека призадуматься.

— Ты пей, — напомнил он Фрэнклину. — Выпей, и я скажу тебе еще кое-что.

Фрэнклин одним махом проглотил полстакана водки, скорчил гримасу, утерся рукавом, на миг прикрыл глаза и тут же снова их открыл.

— Уолли заботится о тебе, он молодец, — похвалил Джек. — Ты славный парень, Фрэнклин. Нельзя допустить, чтобы ты попал в беду. Лучше бы тебе не задерживаться здесь.

Фрэнклин откашлялся.

— Мне надо уехать? — спросил он.

Джек задумчиво пожевал нижнюю губу.

— Черт, если бы я мог рассказать тебе, как мы работаем… Конечно, мы тебя уже совсем сбили с толку, игра-то идет довольно сложная, я и сам порой в ней запутываюсь. — Он бросил быстрый взгляд на публику, на Хелен, убедился, что она слушает его, открыв рот. Снова пожевал губу. — Фрэнклин, я мог бы рассказать тебе кое-что совершенно секретное, только ты обещай, что никому не передашь — никому, даже Уолли. Клянешься честью?

Фрэнклин молча кивнул.

— Нет, ты скажи.

— Ну да, обещаю.

— Клянешься честью?

— Да, клянусь честью.

— Хорошо. Ты знаешь, где деньги?

— Наверное, там, в гостинице.

— Ты уверен?

— Я так думаю.

— Собственно, где же еще? Я прикидывал — может, в машине, но ведь безопаснее держать деньги при себе, в номере, верно?

Фрэнклин не ответил, лишь слегка пожал плечами. Джек начинал нервничать. Что-то парень чересчур пристально следит за ним.

— Ладно, не важно. Условимся так, Фрэнклин. Похоже, полковник с приятелями собирается свалить в Майами и увезти весь капитал. Мы думаем, это произойдет завтра. — Джек снова изобразил заговорщическое подмигивание. — Ты ведь подозревал что-то в этом роде, да? Вы обсуждали это с Уолли? Говорили, что такое может случиться, верно? Только бьюсь об заклад, он не предупредил тебя о том, что будет потом с этими засранцами. Не стану посвящать тебя в детали, Фрэнклин, это военная тайна. Довольно с тебя и этого. И если не хочешь провести остаток жизни в тюрьме — а тебя будут судить за очень серьезное преступление, — то пообещай мне еще кое-что. Пообещай, это для твоего же блага.

Фрэнклин вроде бы уже собирался кивнуть, но остановился, выжидая.

— Я как-то раз побывал в местной тюрьме. Удовольствие ниже среднего, уверяю тебя, — сообщил ему Джек. — Я прошу об одном: обещай мне, что завтра ты сядешь в эту чертову лодку и отправишься домой.

Индеец с готовностью закивал.

— Ведь ты сам этого хочешь, правда? Выпутаться из этой истории, вернуться к своим. По-моему, лучшего и пожелать нельзя. Счастливого пути, Фрэнклин…

Индеец кивал не переставая.

— Счастливого пути, и благослови тебя Бог!

Джек смотрел Фрэнклину прямо в глаза. Он боялся отвести от него взгляд и ненароком встретиться глазами с Хелен.

24

Голый по пояс, Рой распахнул дверь. Люси имела возможность полюбоваться густой черной растительностью у него на груди. Рой ласково погладил себя по черной волосне и сказал:

— Значит, все всерьез? — Взгляд его скользнул мимо гостьи в сторону занимаемого никарагуанцем «люкса». — Не слышала никакого шума, когда выходила из лифта? Женщины не звали на помощь?

— Музыка играет, — ответила Люси. — Больше ничего не слышно.

— У них там пирушка идет вовсю. К ним еще пара девочек-на-вечерок присоединилась.

Люси проследовала за Роем в номер 509.

— Я думала, ты оставишь дверь приоткрытой, чтобы наблюдать за ними, — сказала она.

— А чего наблюдать-то? Они никуда не собираются. Умереть можно — двое таких придурков сидят на двух с лишним миллионах долларов. Но вообще-то, знаешь, это типично: кто грабит банки, не может заполнить обычную банковскую квитанцию. Даже те, кто с виду поумнее, от такой жизни тупеют. Вот эти двое — не удивлюсь, если они расскажут шлюхам все про свои дела, лишь бы покрасоваться. Говорю тебе, это запросто. Небось и деньги им покажут. Я лично думаю, деньги у них в номере. Будь я уверен на все сто, мы бы с тобой могли вломиться к ним прямо сейчас и покончить с этим.

Рой удалился в ванную. Люси посмотрела на широкую кровать: постель была неразобрана, но смята, подушки вывалились, на покрывале валялись скомканные газеты и черная трикотажная рубашка. Люси остро ощущала, что осталась с Роем наедине, она как бы видела себя со стороны его глазами: сандалии, лосины, льняной пиджачок, соломенная сумка свисает с плеча.

Рой не закрыл за собой дверь в ванную. Люси видела, как он открывает баночку пудры, высыпает пудру на ладонь, подносит руки к лицу, массирует челюсть и шею, внимательно рассматривает свое отражение в зеркале.

— Я думала, Каллен здесь.

— Пошел поразвлечься.

— Могу я спросить, куда он пошел?

— Спросить-то ты можешь, — откликнулся Рой, — но ответ тебе не понравится, а я не собираюсь ябедничать на Калли. Доносчики, конечно, необходимы, но лично я их ненавижу.

— Ты нашел ему женщину?

— О, да ты в курсе всего. — Рой выглянул из ванной. — А почему Джек не пришел вместе с тобой?

— Скоро придет. Пошел домой переодеться.