Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе — страница 77 из 151

Он иронически ухмыльнулся, но тут Шапиро потянула его за собой, обходя в темноте бочки, доски, глубокие лужи и слабо белеющие кучи извести. Завершив обходной маневр, они вышли на угол с Дьюк-стрит.

– Вон через тот проулок напротив, – сказала она, доставая маленький револьвер и взводя курок, – Урод может ускользнуть на Хаундсдитч. Я перейду на ту сторону на всякий случай.

Она быстро перебежала улицу и скрылась в темноте проулка. Артемий Иванович выглянул из-за угла и смотрел, как Васильев со своей спутницей прошли немного по улице и остановились напротив вывески «Имперского клуба» на правой стороне. Чуть дальше он видел прижавшегося к стене Конроя, готового по первому сигналу броситься к фельдшеру. Артемий Иванович уже поднял руку, чтобы дать отмашку, как услышал из темноты со стороны Апельсинового рынка голос Даффи:

– Ты не видал тут мужчину с женщиной? Они должны были здесь недавно проходить.

– Кого я мог видеть? – обидчиво ответил чужой голос, видимо, разбуженного сторожа в будке. – Тут ходит много народу, всех разве упомнишь?

– Эй, эй! – громко зашептал Владимиров и выдвинулся в круг света от единственного на площади фонаря.

Он схватил Даффи за рукав и потянул обратно на угол с Дьюк-стрит.

– Смотри, вон он, – зашептал Артемий Иванович ирландцу и выглянул из-за угла дома.

Васильев и женщина стояли все там же, где и две минуты назад. Женщина гладила своего спутника ладонью по груди, и что-то говорила, смотря ему в глаза. Со стороны двора раздались гулкие шаги полицейского и на Апельсиновый рынок вышел бородатый констебль. Он обошел забор и свернул на Кинг-стрит, исчезнув во мраке. Стало тихо и Владимиров опять выглянул из-за угла.

Он с ужасом увидел, как почти напротив ворковавшей парочки распахнулась дверь «Имперского клуба» и на улицу вышли трое. Один из них сделал несколько шагов и остановился так, что при желании мог бы рассмотреть лицо Васильева. Двое других, потоптавшись на месте, пошли по улице прочь от Олдгейт и первый последовал за ними. Владимиров взглянул на часы. Была половина второго ночи.

Потоптавшись немного, Васильев и его спутница сделали несколько шагов по направлению к площади, которую не так давно пересекал Владимиров, и исчезли. Артемий Иванович догадался, что там, должно быть, есть еще один проход на площадь, который он не заметил на бегу. Почти тотчас же со стороны Олдгейт к подворотне приблизился Конрой, а из темного проулка выглянула Шапиро.

– Хая, что нам делать? – громко прошипел ей Артемий Иванович, выскакивая на середину Дьюк-стрит. – Тут еще Даффи пришел.

Урода видели!

– Я пойду за тем типом, который видел Урода в лицо. А вы режьте бабу, пока есть еще время.

Она растворилась в темноте, а Артемий Иванович вернулся к Даффи в темноту Апельсинового рынка. Через проход во двор Владимиров увидел, как Васильев и женщина появились во дворике, задержались несколько секунд напротив Апельсинового рынка и исчезли из виду, пройдя в глубь двора.

Артемий Иванович стоял в нерешительности. Он никак не мог решить, бежать ли ему останавливать фельдшера или оставить все как есть. Из двора раздался оглушительный звук, похожий на треск разрываемого коленкора, отозвался эхом от стен домов и вновь все стихло. Теперь уже Артемий Иванович не решался пойти, опасаясь увидеть что-нибудь ужасное.

Прошло еще минут пять, во дворе было тихо. Мимо по Дьюк-стрит прошел полицейский, бросил мимолетный взгляд на Владимирова и Даффи и проследовал дальше.

– Все, идем забирать Николая, – толкнул ирландца в плечо Артемий Иванович.

Они осторожно нырнули в подворотню и вступили во двор. Васильев стоял в единственном темном углу слева от въезда на площадь перед пустым домом и угрюмо смотрел на распростертое перед ним тело. Через проход со стороны Дьюк-стрит во двор проник Конрой и присоединился к ним. Они подошли сзади к Васильеву, и Даффи выбил у него из рук нож.

– Надо отсюда тикать, – сказал Артемий Иванович, поднимая нож с мостовой. – Мы с Даффи поведем Николая, а ты, Патрикей, отойди куда-нибудь в сторонку и напиши, чего там просил Фаберовский.

Даффи достал из кармана мелок, завернутый в бумагу, и всучил его Конрою. Васильев тоже по-крабьи, боком придвинулся к старику и прошептал на ухо:

– Тут у меня есть кое-что. Спрячьте это где-нибудь, иначе Гурин с Фаберовским отнимут у меня это.

Он сунул в руку Конроя что-то мягкое и липкое.

Столовым ножом, который всегда носил с собой в кармане, старый ирландец отхватил у трупа кусок фартука и завернул в него то, что ему передал фельдшер.

Затем они расстались, и Конрой ушел через подворотню на Дьюк-стрит, а Владимиров, Даффи и Васильев покинули площадь через широкий проезд. Артемий Иванович хотел сразу же идти на Олдгейт и взять там кэб, фонари которого он уже видел, но тут со стороны Олдгейт послышались приближающиеся шаги констебля и треск старомодной полицейской трещотки. Метнувшись назад в проезд, Владимиров ткнул плечом в дверь, которая вела в пустой дом, гнилые доски треснули и слабый запор повис на ржавом гвозде.

– Быстрее сюда! – Артемий Иванович втащил молодого ирландца и Васильева внутрь и прикрыл дверь.

* * *

Когда во втором часу ночи в полицейский участок на Леман-стрит ворвался Козебродский, едва не сметя двух констеблей, дежуривших у дверей, инспектор Пинхорн спал сном праведника, развалясь в кресле, расстегнув мундир и взгромоздив ноги на стол. Даже крики Козебродского об убийстве не в состоянии были его разбудить, так что сержанту Уайту вместе с констеблем Смитом, доставившим Козебродского в участок, пришлось изо всех сил трясти инспектора за плечо.

– Что, убийство?

Он снял ноги со стола, туго соображая, где он. Козебродский в волнении продолжал тараторить, но Пинхорн заткнул уши ладонями и замотал головой:

– Зачем вы кричите так, сэр? Если я еще не проснулся, то это не значит, что я глухой. Господи Боже мой, почему мне так не везет?

Козебродский смущенно умолк, ведь он вовсе не желал обижать этого измученного бессонной ночью полицейского офицера. Он почтительно наклонился к приведшему его констеблю Смиту и спросил его на ухо:

– Как зовут вашего начальника?

Констебль удивленно ответствовал, глядя, как Пинхорн подошел к умывальнику и плеснул водой себе в лицо:

– Инспектор Пинхорн!

– Пиня Хорн?! Как?! Разве инспектор тоже еврей?

– С чего вы взяли? – в изумлении выпятился Смит.

– Но как же Пиня? Моя мама всегда говорила моему папе Пинкасу: «Послушай, Пиня, да ты сущий дурак! Твоя сестра Двойра вышла замуж за русского урядника и теперь важная госпожа, а ты даже жениться не мог нормально и так и остался обычным молочником!» А папа Пиня отвечал ей: «Голда, покажи мне такого урядника, чтобы я мог за него выйти замуж!» А моя мама на это говорила…

Поеживаясь от сырости, проникавшей через раскрытую дверь, Пинхорн капризно оборвал разглагольствования Козебродского и велел сержанту Уайту, вытирая лицо полотенцем:

– Возьмите констеблей и отправляйтесь туда вместе с этим крикуном. Я понимаю, что вы всю ночь на ногах, но надо же кому-то пока представлять на месте Отдел уголовных расследований. А мне принесите чаю, да покрепче.

Пока инспектор сидел у себя за столом и хлебал темно-коричневую бурду в эмалированной кружке, констебль Смит докладывал то, что ему удалось узнать, когда на очередном круге он проходил Бернер-стрит и увидел у двора Датфилда возбужденных людей.

– Ламб запер ворота, и теперь там на улице собралась большая толпа. Нужна санитарная тележка, чтобы перевезти труп в морг.

– Кого хоть убили-то?

– Бабу какую-то. Во дворе клуба на Бернер-стрит.

– Выпотрошили?

– Нет, только горло перерезали. Похоже, что человек, нашедший ее, спугнул убийцу.

– Ну как всегда! – Пинхорн в сердцах отодвинул от себя недопитый чай.

– Лучше бы он поймал его! – поддакнул Смит.

– Зачем? Мы и сами как-нибудь поймаем. Лучше бы убийца успел выпотрошить ее, а то какой мне интерес в том, что я поймаю какого-нибудь пьяницу, зарезавшего свою супругу за то, что у нее в супе обнаружился его пропавший носок? Ладно, констебль, забирайте тележку. Кто-нибудь из докторов уже приходил на место?

– Ламб послал за доктором Блэкуэллом.

– Эх, проклятье, надо телеграфировать в Скотланд-Ярд и в участок на Коммершл-стрит старшему инспектору Уэсту, чтобы шел сюда. И вызвать доктора Филлипса со Спитал-сквер. Идите, констебль, я дождусь доктора и приду.

* * *

Спустя минуту после того, как Владимиров с Даффи и фельдшером укрылись в пустом доме и часы на Спитлфилдзской церкви пробили без четверти два, констебль Уоткинз, завершая очередной круг, вошел на Майтр-сквер и увидел в темном углу справа у забора тело женщины. Он посветил фонарем, затем подошел поближе и наклонился. Зрелище, которое он увидел, привело его в ужас. Сначала он забарабанил в дверь, за которой скрывался Артемий Иванович со своими подопечными.

– Может быть ему стоит открыть? – шепотом спросил Владимиров у Даффи, чувствуя, как все обмерло у него в груди, и налегая задом на незапертую дверь. – Скажем, что это не мы. Может, мы сюда по нужде зашли.

– Не поверят, – возразил ирландец. – На Апельсиновом рынке отхожее место есть.

– Я хочу пить, – прошептал Васильев. – И мне надо вымыть руки.

За дверью снаружи раздалась ругань и констебль, сообразив, что в пустом доме никого не должно быть, бросился к приоткрытой двери склада Керни и Тонга, где, как он знал, должен был сидеть ночной сторож, бывший полицейский.

– Спрячемся наверху. Да не по лестнице! – Артемий Иванович отвесил ирландцу звонкую оплеуху. – По перилам ползите, тут на полу пыли наверное, как под диваном в швейцарской у нас в петергофской гимназии. Сразу наследим.

Первым, как самый ловкий, полез Даффи. Преодолев один лестничный пролет, он сполз на пол, и вверх по перилам стал карабкаться Артемий Иванович. Он долго елозил животом по перилине, которая шаталась и жалобно стонала, но не мог сдвинуться ни на пядь.