Бархатные листопады — страница 21 из 23

умрудов.

— Надеюсь, тебе понравится, — сверкнул глазами в зеркале мой самовлюблённый лорд. — Это украшение подарил когда-то моей прабабке тогдашний король. Он пытался за ней ухаживать, но она выбрала моего прадеда, к счастью.

Горячие губы опустились на мою шею и прошлись цепочкой поцелуев к сгибу.

— Перед мужчинами моего рода… никогда не могла устоять… ни одна строптивая леди.

Я шлёпнула Эйдана по рукам, когда он пытался нырнуть ладонью в плотный вырез моего прекрасного платья. Не дай бог ещё порвёт такую красоту!

— Ну что, ты готова? — приподнял бровь Эйдан.

— Готова, — улыбнулась я. — Кстати, надеюсь, ты не против? Я никогда не привыкну к этому странному «Кристофер». Ты так и будешь у меня Эйданом.

Он ответил широкой мальчишеской улыбкой.

— Абсолютно согласен! Отец любит моё первое имя, но меня оно всегда раздражало. Эйданом называла мать.

Я подняла руку и стряхнула несуществующую пылинку с плеча его роскошного бархатного сюртука. Проворковала нежным голоском:

— И ещё одна вещь, дорогой! Хотела сказать, пока мы наедине. Я беременна! Ты скоро станешь папочкой. Так что подберите челюсть, любезный граф! Не только вы умеете преподносить сюрпризы. Один-один!

Гордая произведённым эффектом, я развернулась, взметнув пышные юбки, и величественно удалилась фирменной маминой походкой. Аккуратно прикрыв за собой дверь. Пока Эйдан стоял как столб и пялился мне вслед с разинутым ртом.


* * *

По лестнице я спускалась, чувствуя себя лёгкой и счастливой, как птичка.

Эйдан догнал уже у самого подножия.

Развернул меня к себе за плечи. Его глаза лихорадочно блестели. И он был красный, как варёный рак.

— Это правда⁈

Я усмехнулась и вздёрнула подбородок. Жёстко ткнула его указательным пальцем в грудь.

— В отличие от вас, ваше высокоблагородие, я никогда не вру!

Он наклонился, обнял меня за талию и высоко-высоко поднял. Вжался лицом мне в вырез и замер так.

Я долго гладила лохматые тёмные пряди, тихо улыбаясь и тая от нежности.

Рядом что-то звякнуло и упало.

— Господи, леди Марго! Вот радость-то, вот радость!!

Я обернулась на звук и увидела Элли, которая в привычном платье горничной стояла в холле поодаль, а у её ног валялся поднос с остатками битой сахарницы и мятого пудинга.

Эйдан опустил меня, и я кинулась обниматься.

— Я так и знала, так и знала, что мне не показалось! Это была Арабелла! Это она паслась на лужайке!!

Подойдя ближе, Эйдан проворчал:

— К счастью, я достаточно подробно объяснил её недотёпе-жениху дорогу в Честертон-Хаус, чтоб он не угробил мне лошадь.

Я не знала, плакать мне или смеяться от счастья.

Ну вот, и вопрос с горничной решился сам собой.


* * *

Мы с Эйданом вошли за руку в обеденный зал и чинно прошлись по паркету под взволнованными и пристальными взглядами наших отцов.

Эйдан молча отодвинул мне стул напротив моего папы, сам уселся рядом.

Я почувствовала, что во мне наконец-то проснулся просто зверский аппетит. Какое счастье, что не успели до конца убрать со стола! Мне хотелось попробовать всё. Чем я и занялась. Всё лучше, чем думать, что сказать. Пусть теперь Эйдан разбирается! Его очередь. А я умываю руки.

Мой папа беспокойно переводил взгляд с него на меня. Особенно внимательно оглядывал новое платье.

Эйдан прочистил горло.

— Наши дорогие, не побоюсь этого слова дражайшие родители! Позвольте поделиться радостью. Милейшая леди Клейтон только что ответила согласием на моё в высшей степени учтивое и от всего сердца сделанное предложение руки.

— Ты сказала «да», Маргарет? — с сомнением посмотрел на меня отец.

Я пожала плечами.

— Очень настойчиво уговаривал. И приводил неотразимые аргументы. Сказал, сражён моей красотой наповал и жить без меня не может. Так что да, я согласилась.

— А не слишком ли быстро? — продолжил допытываться отец. — С чего такая перемена? Ты же этому юноше совсем недавно голову пыталась проломить, если мне не изменяет память.

Эйдан усмехнулся и сжал мою ладонь под столом.

— Видите ли, лорд Клейтон. У нас с вашей дочерью случилась любовь с первого взгляда.

Он повернулся ко мне, и я встретилась глазами с его смеющимся, искрящимся нежностью взглядом.

Да.

Ты прав, любовь моя.

У нас с тобой случилась любовь с первого взгляда.

Я отложила вилку, и прижалась к нему. Уткнулась лицом в пахнущую пряной осенней листвой рубашку. И честно заревела.

Он гладил меня по волосам, по спине, и успокаивал.

Всё. Теперь всё.

Только сейчас я на самом деле поняла и осознала. Больше никаких ночей одиночества. Больше никаких слёз в подушку. Нет ни единого препятствия нам не быть вместе. В моей книге будет ещё немало глав. И в каждую мы впишем вместе слова любви и верности.

С улыбкой в голосе заговорил лорд Честертон.

— Ну что ты, старина? Забыл, какие мы были в их возрасте? Помнится мне, ты свою жену вообще украл.

Я прекратила плакать и подняла голову. С удивлением посмотрела на отца. К моему полному шоку, у него на лице отобразилось нечто вроде смущения.

— Кхм-кхм… Марго, не смотри на меня так! Видишь ли, родители Исадоры были категорически против моей кандидатуры. Я… как бы это выразиться… будучи старшим сыном герцога и наследником огромного состояния, имел в свете репутацию… не совсем целомудренную для столь юной девушки строгого воспитания, какой была твоя матушка.

— Так и скажи, что был отъявленным повесой, который не вылезал с пьянок и дуэлей, — хохотнул лорд Честертон.

— Разумеется, всё это осталось в прошлом, как только я женился! — торопливо ответил мой батюшка, пока у меня всё больше и больше округлялись глаза. — С моей дорогой супругой не забалуешь.

— Если меня не подводит память, ты рассказывал, что Исадоре пришлось к тебе прыгать с балкона, а ты ловил… — продолжал вдохновлённо вспоминать лорд.

С балкона⁈

Моя… мама?!!

Отец совсем покраснел.

— Ну всё, полно, полно! Не будем смущать молодёжь…

Эйдан сделал невозмутимое лицо кирпичом. Аккуратно расправил салфетку на коленях и налил себе вина.

— Да, кстати! Марго беременна. Так что с этого дня и до самой свадьбы она переезжает в мои покои. Гостевой спальни не потребуется, отец. Лорд Клейтон! Буду признателен, если вы не станете сообщать её матушке об этой чудесной новости. Чтобы… м-м-м… дорогая тёща не обрадовалась слишком сильно раньше времени.

Я закрыла глаза рукой, чтоб не видеть очередную физиономию с отвисшей челюстью.

Только лорд Честертон, по-моему, уже ничему не удивлялся. Он расхохотался, от души хлопая себя по пухлым ляжкам.

Да уж.

Весело начинается наша совместная жизнь, нечего сказать.

Господи, хорошо-то как!

Эпилог

Что ж. Одно можно было утверждать наверняка — моё замужество стало для моей матушки сплошной непрерывной цепью разочарований.

Начать с того, что мы с Эйданом категорически отказались закатывать свадьбу на тысячу человек с приглашением всех знатнейших семейств Королевства, и Её величества заодно. Как можно было ожидать, учитывая статус наших отцов. Рискну предположить, что матушка моя примерно с моего рождения мечтала о моей свадьбе именно по этой причине. Ей-то в своё время не досталось никакого шикарного праздника, они с отцом, как выяснилось, вообще венчались тайно. А ей наяву снились белоснежные салфетки в форме лебедей, изысканные букеты, которыми она измучает флориста за полгода до нашей свадьбы, и меню из ста пунктов, с непременным выбором каждой позиции из по меньшей мере трех вариантов. И тоже за полгода! Я уж молчу про торт.

Разумеется, никаких «полгодов» у меня в моём положении не было.

Но даже не в этом дело.

Нам с моим любимым мужчиной до ужаса не хотелось пускать в наш маленький внутренний мир кого-то чужого. Мы так боялись расплескать наше долгожданное счастье, что, честно говоря, из комнаты-то редко выходили. Разве что до конюшен. На которых мне дозволялось лишь гладить лошадей, потому что «в какое ещё тебе седло, сумасшедшая⁈».

По крайней мере, торт у нас получился шикарным.

Думаю, это единственное, что примирило матушку с действительностью,как и моё платье из тонны белого бархата с кружевом, ради которого лучшие мастерицы Честертоновских мануфактур кололи себе пальцы и не спали ночами вплоть до самого дня нашего маленького семейного торжества, которое прошло в фамильной графской часовне.

Правда, Её величество на свадьбу всё же прибыла, в сопровождении двоих юных принцесс и камердинера. Строгая дама с тяжёлым властным взглядом поцеловала меня и Эйдана в лоб и сказала, что будет с нетерпением ждать, какие талантливые дети получатся от совмещения двух столь славных ветвей древней крови. И разумеется, места в королевской свите для юных фрейлин и пажей будут обеспечены для наших отпрысков с рождения.

Мы с Эйданом тогда переглянулись украдкой и решили, что ни за что в жизни.

Наши дети будут расти в любви и на свежем воздухе.

Мы станем разрешать им лазать по деревьям и пачкать коленки.

Мы сами посадим их на первого пони.

И ни за что, никогда не станем выбирать за них жизненный путь.


* * *

Наша Джессика родилась в один месяц с мальчишкой Элли и Тома. Они в благодарность за доброту назвали своего сына Крисом, в честь моего мужа.

Больше всего счастья Эйдану доставило то, что у нашей малышки оказались рыжие волосы. Он был на седьмом небе и заставил меня пообещать, что у всех наших детей будут такие же. Но, забегая вперёд, сыновья получились точными копиями папочки, так что Джесс так и осталась единственной рыженькой, папиным солнышком.

Свою бывшую служанку Полли я не стала забирать к нам, я ещё слишком отчётливо помнила, как она пускала слюни на моего мужа. Но вытащила её из ссылки в деревне и устроила в очень хорошем месте в одном из отдалённых поместий Эйдана, где она быстро дослужилась до управительницы и выскочила замуж за местного дворецкого.