Кира разозлилась, и злость придала ей уверенности в себе. Была ее очередь подавать. Легко размахнувшись, она отправила мяч через сетку, и он опустился далеко за спиной Сандры.
— Мяч был за! — запротестовала та.
— Неправда! — Грег одобрительно и с некоторым удивлением посмотрел на Киру, и та улыбнулась в ответ. Следующий мяч она подала на Ника, точно на линию подачи. Ник отбил мяч довольно низко, но Кира, перехватив его, послала со всей силой точно в Сандру.
Все трое ошарашенно уставились на нее.
— Поздравляю, замечательный удар! — восхитился Ник.
Кира шутливо поклонилась ему. С этого момента все мячи она старалась подавать на Сандру. Сандра, не ожидавшая от русской такой прыти, принимала большинство подач, и Кира с Грегом выиграли и сет, и матч.
— Я не знал, что вы так замечательно играете. — Ник с уважением посмотрел на Киру.
— Только когда разозлюсь и приду в азарт, — беспечно отозвалась та.
Сандра в сторонке молча укладывала мячи в коробку; было заметно, что настроение у нее отвратительное.
— Может быть, освежимся в бассейне? — Грег, как радушный хозяин, попытался разрядить обстановку. — В кабинах есть несколько купальников, можете выбрать себе что-нибудь. Пойдем?
Захватив Элизабет, листавшую на террасе журналы, компания направилась к бассейну.
После двух быстрых заплывов Кира почувствовала, что физических нагрузок ей на сегодня хватит, и решила присоединиться к Бет и Сандре, лежавшим в шезлонгах под тентом, рядом с высокой живой изгородью.
— Мне не хотелось бы читать тебе нравоучения, но ты ведешь себя непозволительно.
— Дорогая тетушка, если ты об этой русской, не вижу в своем поведении ничего дурного. Я знаю эту нацию; когда я жила в Америке, по работе часто имела дело с эмигрантами из Союза. Все русские женщины спят и видят, как бы им подцепить иностранца и удрать из своей ужасной страны. Конечно, их можно понять, но Грег для этого слишком хорош.
— В твоем возрасте я тоже была склонна к обобщениям. С чего ты взяла, что Кира на них похожа?
— О, это сразу видно! Она, бедняжка, думает, что английское подданство у нее уже в кармане!
Кира застыла за высоким кустом, боясь выдать свое присутствие. Нечаянно подслушанный разговор Элизабет с Сандрой явно не предназначался для чужих ушей.
— Грег ею сильно увлечен, — задумчиво сказала Бет.
— И что из этого? Думаешь, он женится на ней?
— Нет, не думаю. Я вообще не думаю, что он когда-либо женится второй раз.
— Почему? Он очень любил свою первую жену? Расскажи мне о ней, ты ведь ее хорошо знала.
— Почти совсем не знала.
— Вы ведь так давно дружите с Грегом…
— В Испанию он приезжал один, а в Лондоне мы не слишком часто видимся. Кроме того, Диана подолгу жила одна в Париже и Брюсселе.
— Странные семейные отношения…
— Между прочим, когда Диана в последний раз сюда приезжала, ты как раз гостила у нас. Ты должна ее помнить.
— Почти совсем не помню. Высокая, стройная, длинные светлые волосы, а вот лицо… Лица не помню совсем. — Сандра говорила медленно, растягивая слова, словно пытаясь вызвать в непослушной памяти образ давно ушедшей женщины. — Осталось какое-то неприятное ощущение нервозности, постоянно от нее исходившее. Она, кажется, совершала множество бессмысленных поступков… Диана погибла в автокатастрофе?
— Попала под машину, несчастный случай.
— А он… Он сильно переживал?
— В том-то и дело, что, по-моему, совсем не переживал. — Элизабет помолчала, потом задумчиво и как бы нехотя продолжила: — Честно говоря, родная, Грегори Мартен — последний мужчина, с которым я бы хотела видеть тебя связанной узами брака. Даже если бы не было этой русской… Мы, конечно, друзья, но есть в нем нечто такое — не знаю, как это поточнее назвать… Я почти уверена, что женщинам он приносит одни несчастья.
Стараясь остаться незамеченной, Кира потихоньку выбралась из своего укромного уголка и побрела по направлению к дому. Ей никого не хотелось видеть. Надо обдумать и переварить услышанное. Итак, Элизабет считает, что связь с Грегом приносит женщинам несчастья. Из-за Дианы? Кире пришло в голову, что она только сейчас узнала, как звали первую жену Грега. Раньше он не говорил, а она не спрашивала. Почему он предпочитает отделываться общими фразами, когда заходит разговор о его прошлом? И еще… Не только Сандра, но и Элизабет уверена, что Кира — мимолетное увлечение Грега. А что, если так оно и есть, что, если она насчет его истинных чувств заблуждается? Говорят, со стороны виднее…
Вконец запутавшись, Кира решила пока ничего не предпринимать, но при первом же удобном случае выяснить историю его первого брака у самого Грега. Настроение у нее совсем испортилось, а надо было возвращаться к бассейну и вести себя так, будто ничего не произошло.
Когда она подошла к компании, уютно устроившейся в шезлонгах под тентами, Грег поднялся ей навстречу:
— Дорогая, где ты пропадала? Я уже начал беспокоиться.
— У меня что-то разболелась голова, пошла принять таблетку.
— Почему ты мне не сказала? У меня есть замечательные швейцарские таблетки от головной боли. Совершенно безвредно, и боль проходит моментально. Принести?
— Спасибо, уже все в порядке. Просто для меня здесь слишком много солнца.
Выглядела она, наверное, не лучшим образом, и озабоченное выражение не исчезло с лица Грега. Заметив это, гости через некоторое время распрощались.
Оставшись наедине с Кирой, Грег усадил ее напротив себя и посмотрел в глаза.
— Ну, а теперь, когда мы одни, рассказывай, что случилось.
— Да ничего не случилось, с чего ты взял?
— Дорогая, я знаю тебя лучше, чем ты думаешь. Головная боль — отговорка для посторонних. Тебя что-то расстроило. Что?
— Просто я случайно услышала то, чего не должна была слышать.
— Опять Сандра? Несносная девчонка!
— Нет, не Сандра. На этот раз Бет.
Грегори не только удивился, но и заметно расстроился.
— Бет? Но почему… Я уверен, ты ей понравилась, и она не могла сказать о тебе ничего плохого. Ты просто что-то не так поняла.
— Она говорила не обо мне. Точнее, не только обо мне. Можно, я тебя кое о чем спрошу?
— Спрашивай!
— Почему ты мне ничего не рассказывал о Диане?
— А что я должен был тебе рассказать?
— Как она погибла?
Задав этот вопрос, Кира испытующе посмотрела ему в лицо. Грег нахмурился и опустил голову. Возникла тяжелая пауза. Наконец он ответил:
— Это был несчастный случай. Ее сбила машина. Я не хочу об этом говорить.
— Ты любил ее?
— Любил, не любил… У нас был не самый удачный брак, если ты это имеешь в виду. — Он немного помолчал, потом с заметным усилием продолжил: — Я не говорил с тобой об этом потому, что сам не люблю вспоминать свою прошлую жизнь. Такое объяснение тебя устраивает?
Теперь замолчали они оба. Кира почти физически почувствовала холодок, возникший между ними, и испугалась. Она попыталась исправить положение:
— Я не любопытна, Грег. Просто мне показалось странным, что… Впрочем, неважно. Не будем больше об этом, если тебе эта тема так неприятна.
— Да, она мне неприятна.
Холодок грозил превратиться в ледяную броню. Тогда Кира придвинулась к нему вплотную, обхватила руками за шею и притянула его лицо к своим губам. Сначала он не отвечал на поцелуи, но Кира была настойчива, и под ее жаркими губами лед растаял. Минутная размолвка была забыта, сметена вихрем страсти, захватившим их обоих.
14
— Дорогая, я и не предполагал, что ты так любишь поесть. — Грег смотрел на Киру с ласковой улыбкой. — Остановись, пожалуйста, а то пропадет все удовольствие от того, что я для тебя приготовил.
Они сидели на террасе и завтракали. Обычно по утрам у Киры особого аппетита не было, но после сегодняшней ночи она накинулась на еду, как молодая голодная львица. В тот момент, когда Грег произнес свою тираду, она как раз намазывала четвертый тост апельсиновым джемом. Она оторвалась от этого интересного занятия, но только на секунду, чтобы спросить:
— А что ты для меня приготовил?
— Сегодня ты опять увидишь настоящую Испанию. Я поведу тебя на Большой рынок.
— Ой!
— И мы отправимся сразу, как только ты расправишься со всеми тостами.
— Уже все! — Кира быстро допила сок и вскочила из-за стола. — Сейчас я переоденусь и через пятнадцать минут буду готова!
— Тебе помочь?
— Нет! — Кира остановилась у лестницы и посмотрела на него смеющимися глазами. — Я боюсь, что тогда переодевание затянется и мы никуда не попадем. Жди меня здесь!
Он сделал было движение по направлению к Кире, но она быстро убежала наверх.
Она остановила свой выбор на наряде, привезенном ей Викой из Парижа в прошлом году: шелковая блузка с вырезом, широко открывавшим плечи, и игривая коротенькая юбка. В этом одеянии Кира чувствовала себя легко и непринужденно.
Когда они уже сидели в машине, на крыльцо вышла Долорес — пожилая крестьянка, постоянно жившая на вилле и исполнявшая обязанности кухарки: у Киры уже была возможность оценить ее поварское искусство.
— Вам что-нибудь нужно, Долорес? — крикнул Грег. — Мы отправляемся на Большой рынок.
— Если вам не трудно, сеньор, купите парочку кабачков.
Грег кивнул и завел мотор.
Всю дорогу они смеялись и болтали о пустяках. Время от времени Кира искоса, словно исподтишка посматривала на Грега. Ей казалось, что он как будто помолодел. Из его глаз исчезло напряженное выражение, которое нет-нет да и мелькало в его взгляде. Они искрились предвкушением радости, и она была готова на что угодно, лишь бы они оставались такими всегда.
Грег еле-еле нашел свободное место на стоянке, где они припарковались.
— Скорее! — Киру вдруг охватил какой-то азарт. Она схватила Грега за руку и потащила вперед, туда, где были видны прилавки рынка.
И тут же их окутал пряный аромат спелых овощей и фруктов, смешанный с запахом пиццы, соленых крендельков и жареных сосисок. Вокруг толпилось множество людей и стоял гул голосов.