Бархатный Элвис — страница 37 из 37

Господи, подумал я, этот парень был крутым.

«Я надел ее утром, впервые за много лет», — сказал он. «Может, для тебя это и не имеет смысла, но мне снова захотелось летать, хотя бы еще раз. Я знал, что мне никогда не удастся приблизиться к самолету, поэтому я достал свои ботинки, любимые шорты и надел кепку. А потом я сбежал. Сбежал, когда никто не смотрел. Я не смог поймать самолет, поэтому остановился на машине. Я сто лет не водил машину и не был уверен, что все еще знаю, как это делается. Но, видимо, это как езда на велосипеде, потому что у меня не было никаких проблем. Я увидел твою машину с опущенным верхом и подумал: да, это она. Старая, гордая и все еще бегущая, как и я, так что я запрыгнул в нее и поехал на твоей машине так быстро, как только мог, и так долго, как только мог. Это было не совсем то же самое, что летать, но это было здорово, Сэмми, это было здорово. Ветер в лицо, скорость, свежий воздух и солнце, я снова почувствовал себя ребенком. На какое-то время я, черт возьми, почувствовал себя тем молодым пилотом-истребителем, каким был раньше».

Я не знал, что сказать, поэтому стоял и слушал.

«Уверен, они уже ищут меня. Стоит какому-нибудь старому сумасшедшему канюку вроде меня взлететь, и у всех начинается суматоха, они боятся, что я могу пораниться или еще какую-нибудь ерунду». Джейкоб грустно улыбнулся. «По правде говоря, я взрослый человек, а взрослый человек, независимо от его возраста, должен иметь чувство собственного достоинства. Но время заберет и это у меня, Сэмми. Поэтому я в последний раз прокатился на солнце».

На этот раз я улыбнулся. «Молодец. А если это не понравится тем уродам из дома престарелых, пошли они на хрен».

«У тебя крайне нецензурный язык, сынок, но ты мне нравишься».

Я хихикнул, ничего не мог с собой поделать.

«В следующий раз, когда я выйду из этого места, я не буду стоять на ногах», — сказал Джейкоб. «С этого момента для меня все вернется к «Бинго по средам», большому количеству супа, смотрению в окна и отсчету часов. Вот почему я хотел дождаться твоего возвращения, чтобы поблагодарить тебя за то, что ты помог этому старику провести последнюю ночь славы. Кстати, это отличная маленькая машина. Она старая, но энергичная. А мне нравятся такие».

Меня захлестнули эмоции. Может, я просто устал. А может, я смягчился. Черт, может, он был просто классным стариком, которому я желал найти дорогу назад к чему-то лучшему, чем какой-то дерьмовый дом престарелых, где все относились к нему как к зависимому ребенку, а не как к герою, которым он был. А я, может быть, ошибался. Может быть, сегодня мне все-таки нужны были новые друзья.

«Джейкоб, рад, что смог тебе помочь». Я протянул ему сложенную в кулак руку.

Он посмотрел на нее, не зная, что делать, и просто пожал ее. Я чуть не заплакал.

«Эй, — сказал он, указывая на картину. «Это Элвис. Элвис Пресли».

«Да, ты видел его на концерте в Вегасе с Маргарет».

У Джейкоба открылся рот. «Откуда ты это знаешь?»

«Это подарок».

«Чертовски хороший исполнитель, Элвис. Мне он не очень нравился, но он стоил своих денег. И Маргарет его обожала. В те времена все дамы падали в обморок от него. А почему бы и нет? Он был симпатичным парнем». Он повернул шею, чтобы получше его рассмотреть, так как я все еще держала его под мышкой. «Он выглядел точно так же, когда мы его видели».

Я протянул его ему. «Хочешь?»

Он выглядел искренне потрясенным. «О, я не могу».

«Почему?»

«Он твой».

«Значит, я могу делать с ним все, что захочу, так? Бери. Я хочу, чтобы она была у тебя».

Его руки дрожали, Джейкоб взял картину и держал ее перед собой, восхищаясь ею, как будто я подарил ему Пикассо. «Я не могу выразить тебе свою благодарность за это, Сэмми», — тихо сказал он. «Я повешу ее в своей комнате, прямо напротив кровати. Она возвращает меня назад, помогает мне вспомнить то время. Помогает мне вспомнить Маргарет и то, как она была счастлива, когда он вышел на сцену в тот вечер. Как я могу отплатить тебе?»

«Джейкоб, — сказала я, стараясь не дать волю эмоциям, — ты можешь позволить мне пойти в дом, принять горячий душ, а потом забраться в постель и проспать пару недель».

На этот раз он спрятал картину под мышку, а свободной рукой отсалютовал мне. «Спасибо».

Я отсалютовал ему в ответ, чтобы он не стоял так вечно. «Хочешь, чтобы я вызвал для тебя такси?»

«Нет», — сказал он, глядя на солнце, которое уже почти взошло, пока мы разговаривали. «Похоже, будет хороший день. Думаю, я пройдусь назад в хорошем неторопливом темпе и буду наслаждаться каждой секундой, свежим воздухом и солнцем, всем этим. Возможно, это будет последний раз, когда у меня будет такая возможность, так что почему бы и нет?»

«Молодец, Джейкоб», — сказал я.

«Да», — гордо ответил он. «Хорошо и мне».

Мы постояли немного и посмотрели на солнце.

Когда я снова взглянул на него, в его глазах блестели слезы. Но это были слезы удивления, воспоминаний и радости. Не боли.

По крайней мере, я на это надеялся.

Джейкоб больше ничего не сказал, просто пошел прочь с кепкой на голове, завязки которой хлопали при каждом его шаге.

Главная улица только начала подавать едва заметные признаки жизни, но все еще оставалась в основном тихой, и на краткий миг остались только я и тот старик, уходящий с бархатным Элвисом. И хотя вы не могли их видеть, все наши призраки тоже были там — хорошие, плохие и те, кто был между ними, убегая от восходящего солнца нового дня в тень, воспоминания и темные сны, где им и место.

И точно так же Джейкоб вернулся в свою тюрьму.

Как и все мы.

Я плотнее прижал бумажное полотенце к глазам, прогоняя темноту в голове и боль, пронизывающую тело. Как бы мне ни хотелось пойти в дом и завалиться в постель, я решил немного посидеть на берегу канала и поразмышлять. Мне нужно было принять кое-какие решения.

Кроме того, Джейкоб был прав.

Похоже, день обещает быть прекрасным.



Грег Ф. Гифьюн — автор нескольких известных романов, новелл и двух сборников рассказов, ставших бестселлерами и получивших международную известность. Его произведения, написанные преимущественно в жанрах ужасов и криминала, были переведены на несколько языков, получили звездные отзывы от Publishers Weekly, Library Journal и других изданий и неизменно высоко оцениваются как читателями, так и критиками. В 2021 году планируется запустить в производство художественный фильм по его роману ужасов Long After Dark. Его роман «Сезон кровотечения», первоначально опубликованный в 2003 году, был назван классикой жанра ужасов/саспенса и считается одним из лучших романов ужасов, когда-либо написанных, в том числе «Знаменитые монстры Фильманда». Грег живет в Массачусетсе с женой и двумя английскими лабрадорами-ретриверами, Дозером и Дадли. Его можно найти в Интернете по адресу gfgauthor@verizon.net, а также в Facebook, Twitter и Instagram.


Перевод Колыжихин А. ака Kolyzh (август'2024)