Барон Чернотопья — страница 41 из 42

Я указал на оставшуюся испорченной мебель, и мечник кивнул, принимая мои слова.

— Мы обязательно во всем разберемся, ваша милость, — пообещал тот, но уверенности в голосе ему не хватало.

Впрочем, у Алана сейчас найдется много дел. На его приеме кто-то напал на гостя. Это клеймо и удар по репутации.

И Леонарда кто-то натравил на меня. Совершенно очевидно, что у Алана есть враги, которые активно роют яму, желая поссорить нас с хозяином Черноземья. И заодно спустить богатого барона на землю.

Вопрос лишь в том, кто я в этой интриге — такая же намеренно выбранная цель или просто сопутствующая жертва?

* * *

Спальня баронессы Гриммен.

Дия лежала в полной темноте спальни, когда ощутила растекшийся, будто яйцо по сковородке, купол поля. Эфир пошел легкой рябью, но тут же застыл, будто ничего и не случилось. Барьер сдерживал чары внутри, не позволяя им сработать, но прекрасно пропускал магию снаружи купола, охватившего всю спальню.

Чернокнижнице не потребовалось открывать глаза, чтобы понять — кто-то решился напасть на чужестранку. И этот самоубийца крайне опасен, раз может накладывать такой купол. Или это артефакт?

Увы, находясь под воздействием вражеских чар, определить было уже нельзя. Возможно, если выйти за границу воздействия?..

Дия едва слышно вздохнула и перевернулась на бок, изображая ворочающуюся во сне. Слегка дрогнули ноздри, втягивая запах двух людей. Кровь двух мужчин, один из них показался девушке знакомым, значит, они общались на приеме. Второго она чувствовала впервые.

Незнакомец скользнул в спальню, без звука открыв дверь совсем чуть-чуть, только чтобы протиснуться.

Дия дышала также ровно и тихо, ей не нужен дар для того, чтобы видеть врага. А в том, что гость явно не цветы принес, дочь вампира не сомневалась — его кровь кипела, накачивая человеческое тело адреналином. Он явно не профессиональный убийца, но нечто толкало его на этот шаг.

Не издавая ни звука, незнакомец вытащил нож из ножен на поясе и шагнул к кровати. Дия чувствовала нотки металла в воздухе, но по-прежнему не шевелилась.

Второй, чья кровь была совершенно спокойна, явно наблюдал за происходящим в спальне из гостиной, и демонстрировать свое истинное происхождение будет опрометчиво. Но с незнакомцем она справится и без чар, на одних вампирских способностях, а вот с таинственным магом придется рискнуть.

Враг занес нож над головой, и явно волновался, медлил, собираясь с духом. Уловив его настрой, Дия чуть шевельнулась, и одеяло соскользнуло с груди, оголяя легшую спать обнаженной девичью плоть.

Опаска, настороженность, удивление, удовольствие. Мужчина явно залюбовался открывшимся ему видом. А потому упустил момент, когда в темноте комнаты вспыхнули два алых глаза.

Мощным ударом Гриммен смяла слабую защиту с разума человека перед собой. А тот, застыв с открытым ртом, не отрываясь смотрел на ее грудь.

— Кто тебе приказал напасть? — едва шевеля губами, спросила Дия, не двигаясь с места.

— Барон Гироштайна, — ответил мужчина и, не успев больше ничего сделать, резким ударом перерезал себе горло.

Гриммен мгновенно вскочила с кровати, не позволяя крови из широкой раны запачкать обнаженную кожу. Очарование спало, и незнакомец пытался одновременно и позвать на помощь, и зажать рану на шее.

Не обращая на него внимания, чернокнижница рванула в гостиную, где ее ждал второй гость. Но стоило ей пройти через дверной проем, как мужчина повел рукой, и прямо в лицо девушки полетели стоящие на стойке бара бокалы. С грохотом серебряные кубки ударили по стене, не причинив Дие вреда, а та, упав на четвереньки, как паук взбежала к потолку и, оскалив вылезшие изо рта клыки, бросилась на мага Земли.

Узнать его она до сих пор не успела, но это не помешало ей собрать эфир в гостиной и, сжав его до проявившегося в реальности копья, одним ударом выжечь артефакты противника. Чародей вскрикнул, поспешно сбрасывая плащ, кипящий от рвущейся наружу из амулетов магии. А в следующее мгновение он уже оказался поднят над полом тонкой девичьей рукой.

— Кто ты такой? — прошипела она, сверкая алым взглядом.

Но воля мага оказалась куда сильнее, чем полукровка ожидала. Он дернул шеей, закусил воротник рубашки и, прежде чем она успела что-либо сделать, из его рта пошла зеленая пена.

Отбросив бьющееся в судорогах тело, баронесса моргнула пару раз, убирая свой вампирский облик, а потом, набрав побольше воздуха в грудь, собралась завизжать, зовя на помощь. Но в последний момент передумала — ни к чему показываться обнаженной перед всеми обитателями поместья.

Так что, все еще ощущая азарт боя, она мигом метнулась в спальню, накинула на плечи халат, и только после этого закричала изо всех сил.

— Помогите!

Не прошло и полминуты, как двери в ее покои уже выбили двое дружинников в цветах Блэкландов. Они быстро обошли комнату, и в гостиную вошел третий. Этот не имел при себе оружия, и, мгновенно оценив обстановку, прошел к баронессе.

— Ваша милость, я лекарь, вы позволите себя осмотреть?

Гриммен всхлипнула и, сотрясаясь в рыданиях, кинулась ему на шею. Мгновенный укол ногтем в шею мужчины, который тот и не заметил, и баронесса запричитала, рассказывая, как проснулась посреди ночи от того, что кто-то стоит над ее постелью с ножом в руке. А потом этот, лежащий на полу…

Из сбивчивого рассказа слуги ничего не поняли, но когда в комнату вошел Киррэл в окровавленной рубашке, а следом за ним и сам Алан Блэкланд, Дия поспешила скрыться в спальне, чтобы одеться, как подобает.

Дружинники уже успели завернуть вскрывшего собственное горло мужчину и вытащили в гостиную, так что Дия осталась одна в спальне и, поспешно одевалась, изо всех сил прислушиваясь к разговору баронов за дверью.

— Как я должен это понимать, Алан? — спросил Киррэл холодно и твердо. — Я бы стерпел, если бы напали только на меня. А теперь, когда, по вашим словам, дружина патрулирует коридор, этот ублюдок совершенно спокойно проникает в комнату благородной дамы и нападает на моего партнера. Куда вообще смотрят ваши люди?

— Я клянусь, что мы разберемся в происходящем, Киррэл. Я все понимаю, и полностью разделяю вашу злость — это в моем доме этот… эти… — Блэкланд явно с трудом сдерживался, чтобы не разразиться бранью, но воспитание не позволяло говорить столь свободно, когда в любой момент из спальни может выйти баронесса. — Виновные будут наказаны.

Дия застегнула платье для верховой езды и шагнула в сторону двери, чтобы выйти к мужчинам.

— К счастью, ваша учительница — некромант, она сможет призвать их для допроса. Ведь так, Киррэл? — спросил Алан, уже явно взявший себя в руки. — Возьмем виновных по горячим следам, пока еще не стало слишком поздно. Они ведь не защищены ритуалом, верно?

Но Шварцмаркт не разделял его радости.

— Боюсь, теперь мы не имеем права просить помощи у ее сиятельства Саломеи, — возразил барон Чернотопья.

— Почему?

— Потому что этот мужчина, покончивший с собой с помощью яда, сегодня провожал графиню Гироштайна к графу Огонвежа.

— Поясните, барон.

— Этот человек служит графине, Алан. И это приводит нас к очевидному выводу.

— Либо Саломея сама натравила мерзавца на вас и вашу подругу…

— Либо кто-то очень не хочет, чтобы мы с ней стали хорошими друзьями, — подхватил Киррэл. — Опознайте трупы исполнителей. Артефакты на бароне не трогать, ко всем подозрительным предметам не прикасаться.

— Что вы собираетесь делать?

— А вы как думаете, Алан? — фыркнул Шварцмаркт. — Я не знаю заклинания, которым пользовался Гироштайн, чтобы обмануть систему защиты вашего дома. Вы не хотите разве разобраться, как он это делал, оставаясь незамеченным.

— Вы сможете? — с неприкрытым сомнением в голосе уточнил Блэкланд.

— Если мой партнер мне поможет, почему нет? — отозвался Киррэл. — Дия, выходи, у нас появилась работенка.

* * *

Покои графини Гироштайна.

Салэм смотрела, как за окном медленно поднимается солнце. Искоренительница стояла у стеклянной перегородки и не шевелилась, хотя ей и хотелось схватить что-нибудь потяжелее и, вскинув над головой, с криком разбить об пол.

Доверенный человек, который служил ей верой и правдой, допущенный ко многим делам… Он не просто подставил ее перед всеми, кто явился на прием Блэкландов. Он мог передать то, о чем постороннему знать не следовало. И кому передать? Кто был истинным хозяином Виктора?

— Надеюсь, ты понимаешь, что я к этому не причастна? — спросила Салэм, не поворачивая головы.

— Если бы я так не думал, мы бы сейчас не говорили. Я не прощаю врагов, и не терплю предательств, — ответил Киррэл, сидящий в кресле, закинув ногу на ногу. — Но, сама понимаешь, что скажут остальные гости, когда узнают.

— Блэкланд не станет скрывать? — уточнила она.

— Не забывай, что поместье наводнили маги, Салэм, — вздохнул бывший ученик. — Боевые заклинания, беготня дружины, смерти людей — и астрал, и эфир этой ночью хорошенько так встряхнули. Так что если Алан не признается сам, его авторитет пошатнется. А терять свою репутацию он не захочет.

Салэм повернулась к Киррэлу и слабо улыбнулась.

— Что ж, видимо, на этом прием и окончится. Вряд ли аристократы рискнут оставаться в доме, где каждые несколько часов кто-то нападает на благородных людей.

Шварцмаркт кивнул и поднялся на ноги. Пройдя из стороны в сторону, демонолог долгое время молчал, явно обдумывая свои следующие слова.

— В общем, с Блэкландами я поговорил, ты, конечно, не под подозрением, однако, сама понимаешь, письмо с описанием событий полетело в Херцштадт еще ночью. Что решит королевский совет, я не знаю, да и ты дружна с Агнесс…

Салэм поджала губы, однако признаваться в том, что сама же подстроила нападение, от которого после спасла Равентурм, не стала.

— Вряд ли ее мнения станут спрашивать, — сказала некромантка. — Почему ты решил не пускать меня к телу моего барона?