Баронесса из ОГПУ — страница 27 из 36

– В караван пробралась немецкая субмарина! – видя растерянность миссис Ярцевой, крикнул доктор. – Сейчас начнется бомбежка глубинными бомбами. Но поразить субмарину не такое простое дело – она лишь затаится на время. Нам же нужно постараться уйти противолодочным курсом – зигзагами, чтоб сорвать новую атаку подлодки. Главное, чтобы хватило времени. И еще, скажу вам по секрету, миссис, мне случайно довелось услышать разговор капитана с первым помощником. Капитан дал команду отстать от конвоя. Остаться одним в море.

– Зачем? – спросила миссис Ярцева. – Это же опасно.

– Это очень опасно! Первый помощник тоже возразил. Но капитан сказал: «Немецким субмаринам нужен весь конвой, а не отдельный, отставший корабль. Завтра утром начнется новая подводная атака, и налетят бомбардировщики. Останься мы в конвое, от взрывов может сдетонировать взрывчатка в трюмах и тогда нам конец! Я не могу этого допустить»!

– Капитан прав? – спросила миссис Ярцева.

– Да. На судне он – истина в последней инстанции. Кстати, вы не заметили его сходство с американским артистом Гэри Купером? У нас так все считают.

– Видный мужчина. Но, вы знаете, меня больше поразило сходство вашего старшего механика с…

– С кем? С Гитлером?.. Ха-ха-кхам!

– Да.

– Известный факт. Одна физиономия на двоих, – сплюнул через борт доктор. – Не самая приятная картинка, конечно. У них и фамилии чем-то похожи. Хастлер – фамилия механика. Но Хастлер человек тихий и вдумчивый, не зловредный, как Гитлер. Мы как-то в кубрике за разговором представили на минутку нашего Хастлера канцлером Германии, а Гитлера – судовым механиком! Понимаете, случись такое, это ж… войны не было б! Хотя наш Хастлер вряд ли согласился бы. Он, чтобы избавиться от проклятого сходства, и голову налысо брил, и бороду отпускал, а все равно, стоит прийти нам в какой-нибудь иностранный порт, вход в питейное заведение Хастлеру заказан. Проверенное дело – через какое-то время на него начинают обращать внимание моряки с других судов, возникают пьяные насмешки, а нередко и проклятия, и все кончается дракой. Такая вот невеселая жизнь у нашего старшего механика. Ну да бог с ним. Заговорился я совсем. Пойдемте, миссис, я провожу вас в каюту и привяжу ремнями к койке. Судя по легкому ветерку, к ночи разыграется шторм. Если не привязаться, вас скинет с койки, и вы проведете ночь, катаясь по полу и отлетая от стенки к стенке. Не самое приятное занятие, скажу вам. – Произнеся это, доктор заглянул в глаза собеседнице и, не заметив в них страха, про себя отметил: «Не будь она женщиной, мог бы получиться неплохой матрос».

Доктор Чарлз знал, о чем говорил. Все вышло ровно так, как он предрек. Когда, медленно погружаясь в воду, погасло солнце, море почернело и разволновалось, усилился ветер, вздыбливая гладь. Набегающие со всех сторон волны стали постепенно вырастать до размеров огромных гор, а корабль, напротив, на их фоне уменьшился, как игрушечный. Им зловеще заиграла стихия, швыряя его с гребня на гребень и обрушивая на бедолагу тонны воды, пытаясь вдавить эту щепку в пучину. Штормовая вакханалия продолжалась всю ночь. Лишь к рассвету безумие стало утихать, а с наступлением утра и вовсе стихло. Когда солнце, как спасательный круг, заиграло на барашках волн, море напоследок вздохнуло полной грудью и наконец успокоилось. Лишь легкий утренний ветерок махнул хвостиком и канул в никуда.

Миссис Ярцева испугалась шторма. Но не настолько, чтобы потерять самообладание. А потому перенесла его лучше, чем можно было ожидать. Во всяком случае, доктор, постучавшийся в ее каюту, после слова «Войдите!» был удивлен:

– Миссис, как вы себя чувствуете?

– Благодарю за беспокойство.

– О, вы сами развязали ремни? Я, конечно, предложил вам занять койку у внутренней перегородки, где качает меньше, но должен признаться, что вы все равно перенесли шторм получше, чем некоторые бывалые моряки. Удивительно! Скажите, раньше вам приходилось ходить на кораблях?

– Мне приходилось много летать. Однажды даже падала в подбитом самолете.

– Сказали легко, будто пошутили, но я думаю, что это чистой воды правда.

– Правда.

– Знаете, – сделав небольшую паузу, произнес доктор, – если бы не мастерство капитана и покровительство Девы Марии, ничто этой ночью не спасло б нас от неминуемой гибели.

– В самом деле? – Миссис Ярцева слегка приподняла брови, и доктор пожалел о сказанном. Как-то не по-мужски это у него прозвучало.

– Я принес вам в термосе теплый чай с лимоном, – поспешил реабилитироваться он. – Первое дело от укачивания и приступов тошноты.

– Спасибо, чай с утра очень кстати.

– Ночью, когда заштормило, – доктор налил в кружку коричневатый напиток и от приятного, терпкого запаха невольно сглотнул слюну, – в трюме с привязок сорвало танк! Можете себе представить?! Он мог спокойно протаранить корабль изнутри и отправить нас на дно кормить камбалу! Ха-ха-ха! – не очень весело рассмеялся доктор, по-своему стараясь поднять настроение миссис Ярцевой.

Она это поняла и попыталась ответить тем же:

– Какой кошмар.

– До сих пор не могу понять, как команде удалось совладать с многотонной махиной?!

– Вы тоже были там?

– Да. Мы подкладывали поперек гусениц рельсы. – С этими словами доктор вставил термос в углубление на тумбочке. – Ну, пойду. А вы попейте чаю. Я тут прихватил с собой несколько журналов. Они, правда, мужские, но ничего лучшего предложить не могу. Полистайте, посмотрите их. Думаю, на палубу сейчас подниматься не стоит. Холодно. Запросто можно подхватить насморк. А он вам ни к чему.

Попив чаю, миссис Ярцева между тем надела пальто и шляпку и вышла из каюты. Уж очень ей хотелось подышать свежим, пусть и холодным, воздухом, после тяжелой ночи, чтобы окончательно избавиться от неприятных ощущений.

Наверху творилось что-то невероятное! Отбрасывая сверкающие блики на солнце, палубные надстройки и мачты горели хрусталем, а тросы и канаты были покрыты толстой бело-голубой бахромой.

– Какое чудо! – невольно воскликнула женщина.

– О, миссис, это тонны льда, приросшие к такелажу и палубам, – большая угроза для устойчивости корабля, – непривычно тихо сказал проходивший мимо боцман. Он почему-то шел на цыпочках, и за ним, точно так же, осторожно ступая, с большими баграми в руках, крались два матроса.

– Что-то случилось еще? – не понимая, плакать ей или смеяться, спросила дама.

– Вы бы спустились вниз, миссис. Здесь сейчас очень опасно, – произнес один из матросов. Второй, более молодой и басовитый, добавил: – Наш корабль попал в минное поле.

Теперь происходящее становилось более понятным. Мин матросы опасались больше, чем торпедных атак и штормов. Миссис Ярцева, подняв ворот пальто, смотрела, как с обоих бортов стали спускать шлюпки, а в них люди с баграми. Между собой все говорили тихо, будто боясь спугнуть удачу, которая пока что хранила их судно на плаву.

– Пойдемте вниз, – вдруг сзади раздался голос доктора Чарлза. Он тоже сейчас говорил тихо и даже перестал кашлять.

Чувствуя за собой вину, потому что ослушалась доктора, миссис Ярцева спустилась в каюту. Весь день, пока матросы отталкивали баграми от бортов мины, употребляя при этом самые нежные выражения, как велит неписаный морской закон, а отогнав, пускали вслед отборные ругательства, доктор старался не оставлять без внимания даму. Если и отлучался, то ненадолго. Лишь с наступлением сумерек он вышел из каюты и вскоре вернулся одетый в бушлат и сказал, что люди очень устали и теперь пришел его черед вместе с камбузниками «потолкаться» с минами. Доктор повернулся и, собравшись уходить, вдруг выдал:

– Миссис Ярцева, вы очень красивая и смелая женщина. Завидую вашему супругу.

Сентиментальный доктор – это было что-то новенькое.

– Зависть – смертный грех, – в шутку ответила миссис Ярцева.

– Не боюсь я греха и смерти не боюсь.

– Вы – фаталист, – произнесла в ответ она и, взглянув в глаза доктору, увидела в них какую-то обреченность. А может быть, так ей показалось из-за плохой освещенности каюты.

– Именно, – махнул рукой доктор, – фаталист! – И, громыхнув по трапу, взбежал наверх.

Утром, едва забрезжил рассвет, вахтенный сигнальщик доложил: «Мин не видно, море чисто»! Когда матросы вернулись на борт, выяснилось, что одна шлюпка вместе с находившимися в ней людьми пропала. Что с ней случилось, никто не знал.

– Может, перевернулась от налетевшей шальной волны. Так бывает, если волна накатит на борт, а ты не успеешь развернуть к ней шлюпку носом. Тем более ночью, когда любая опасность умножается на два, – мрачно заключил доктор, не глядя на миссис Ярцеву.

– Но как же так? – спросила она.

– Стихия, – неопределенно ответил Чарлз и впервые за последние сутки закашлялся.

В кают-компании поставили на стол ящик виски. Пили молча, не разбавляя водой. Никто больше предположений не строил. Все знали – с Баренцевым морем шутки плохи.

Через два дня судно нагнало караван, а вскоре у острова Медвежий появились советские военные корабли, принявшие под охрану британские транспортные суда. Через пару миль доктор Чарлз показал миссис Ярцевой Мурманские сопки и Кольский полуостров. Когда бросили якорь, настал срок проститься с командой. Каждый почел за честь пожать руку «русской миссис». Оказывается, матросы и офицеры давно приняли ее в свою команду за то, что та в трудные минуты не раскисала, как кисейная барышня, а держалась мужественно и даже помогала коку в готовке еды и уборке на камбузе.

Перед тем как сойти в шлюпку, миссис Ярцева повернулась к Чарлзу Россу:

– Желаю вам, дорогой доктор, в глубокой старости попасть под городской трамвай, отделавшись легким испугом.

– Вы так добры, миссис Ярцева, – грустным голосом заметил он. Она попыталась представить его стариком, но не смогла. Лишь пожала руку на прощание.

Ступив на родную землю, миссис Ярцева глубоко и с облегчением вздохнула. Теперь она вновь обрела свое настоящее имя, став Зоей Ивановной Воскресенской-Рыбкиной, 37-летним полковником госбезопасности, и очень хотела побыстрее оказаться в Москве, чтобы обнять наконец своих родных.