Мужчина взял ведро и пошел по дорожке между рядами фасоли к колодцу во дворе невестки Куджо. Когда он вернулся, Коссула зачерпнул воду оловянной кружкой и сделал большой глоток.
А потом он сел и молча раскурил свою трубку. В конце концов он вспомнил, что я еще тут. И тогда он резко произнес:
– Уходи, оставь меня одного. Куджо устал. Возвращайся завтра. Не приходи утром, потому что я буду в саду. Приходи, когда жарко. Тогда Куджо сидит в доме.
Я оставила Куджо. Он сидел на крыльце, вытянув босые ноги, а целая стая комаров кружилась над ним, укрываясь от жары в тени дома.
Глава IIКороль прибывает
На следующий день около полудня я снова пришла к воротам Коссулы. На сей раз я принесла подарок – корзинку персиков из Джорджии. Он принял меня любезно и сразу же принялся за персики. На лестнице играли близняшки Мэри и Марта, дочери его внучки. Я сразу почувствовала, как любит старик этих девочек. Он радостно выбрал четыре лучших персика и вручил каждой по два. А потом он отправил их играть, ворчливо, но с огромной любовью. Они ушли, а он посмотрел им вслед и указал на небольшой куст сахарного тростника в саду.
– Видишь этот тростник?
Я кивнула.
– Я посадил этот тростник. Это немного, но я посадил, чтобы, когда Марта и Мэри придут ко мне и скажут: «Деда, я хочу тростника», я мог бы срезать его и дать им.
В его саду росло большое персиковое дерево с небольшими, но очень вкусными персиками. Они еще только начинали созревать. Старик дал мне пару персиков и отложил по одному для своих правнучек.
Он показал мне весь свой сад. Коссула был гениальным садовником, но в тот день с его губ не слетело ни одного слова о себе.
Я ушла и вернулась на следующий день. Я снова принесла подарок – коробку порошка от насекомых, чтобы окурить дом и избавиться от комаров.
Куджо был разговорчив. Он никак не мог дождаться, когда я зажгу порошок, чтобы поговорить о своей Африке.
Мы устроились на крыльце, и он заговорил. Я напомнила, что он рассказывал, как вождь при самых печальных обстоятельствах потерял жену, и описывал деревню своего деда.
– Я ничего не забываю. Я помню все, начиная с пяти лет.
Да, мой дед, он служил королю. Он был с королем, куда бы тот ни пошел, понимаешь.
И тогда, понимаешь, один человек убил леопарда, а король узнал, что он убил леопарда. Но закон говорил: когда человек убивает леопарда, он приносит его королю.
Король хотел забрать зверя у того, кто убил его, понимаешь, но тот уже забрал большие волосы (усы), которые росли вокруг пасти. Они очень ядовиты. И король не хотел, чтобы его люди погибли. Были злые люди, понимаешь, и они берут волосы и делают яд. Поэтому, ты знаешь, король сказал, когда человек убивает леопарда, он должен покрыть голову, чтобы женщины не видели ее, и принести леопарда королю.
А потом били барабаны и созывали всех отважных вождей, которые собрались говорить о леопарде, который был убит.
Король получил голову, печень, желчь и шкуру. Это всегда принадлежит королю. Из этого делают разные лекарства. Все тело сушат и тоже делают лекарства. Но некоторые племена делают фетиш и едят мясо, и они едят лекарство, понимаешь.
А когда человек убивает леопарда и забирает волосы прежде, чем сообщить королю, что он убил леопарда, этого человека убивают. Он злой человек.
Один человек убил леопарда. Он покрыл ему голову и привязал тело к молодому дереву (привязал лапы к шесту, чтобы можно было нести).
И король созвал всех вождей, и они пришли смотреть. Они сняли покрывало с головы, и король смотрел на усы. Он увидел, что один волосок вырван из ямки на морде, где он рос. Все вожди тоже смотрели. Они видели, что волоска нет там. И они позвали того человека.
– Ты убил этого зверя? – спросил король.
– Да, я убил его, – ответил тот человек.
– Как ты убил этого леопарда?
– Копьем я убил его.
– Трогал ли ты его голову?
– Нет, я не трогал голову вовсе. Я простой человек, и я знаю, что голова принадлежит королю. Поэтому я не трогал ее.
Король смотрел на голову и на человека. Он сказал:
– Откуда у этого зверя ямка, где рос волос, но волоса этого больше нет? Скажи мне, где волос. Я вижу, что его вырвали. Кто тот, кого ты хочешь убить?
Человек ответил:
– Я не хочу никого убить. Я не трогал волос. Это правда. Если я трогал волос, пусть будет ин-си-би-ди (то есть отдай меня палачу – «инсибиди» означает «палач»).
И они обыскали человека и нашли волос. А потом они судили его. Весь день они совещались. И на следующий день сочли его виновным. Они сказали, что он должен умереть. Он злой человек и хотел убить кого-то этим волосом.
И потом, понимаешь, они связали его, оставили ему еду и стали ждать аку-ире-усен (день короля, великий день, когда свершаются все казни – лишь немногих казнят в день королевы), а потом привели его на место жертвы.
Король сел на свой трон, и все вожди принесли себе стулья. Они все сели, и забил барабан. Он говорил волю короля. И три инсибиди пришли и танцевали. У одного была штука, которая трещала. Он тряс ее, и она трещала. Он тряс ее и пел.
Что он пел? Куджо скажет тебе.
«В такой великий день мы убиваем того, кто злой, В такой великий день мы убиваем дурного, Кто задумал сделать яд из леопарда, чтобы убить нас. В такой великий день мы убьем того, кто хотел убить невинного».
Он танцевал и бил барабан, и двое других танцевали с ним. И он пел еще.
«Большой нож, который не ведал крови, кроме человеческой. Пусть он убьет его. Это великий нож – он кормит землю. Большой нож, который не ведал крови, кроме человеческой».
Они танцевали, а потом король сделал знак, они приблизились к человеку, где он был привязан, и одним ударом отсекли ему голову. Голова упала на землю, а рот продолжал шевелиться – он открылся и закрылся много раз. Но они быстро сунули в рот ствол бананового дерева. Потом они открыли челюсти, когда они были готовы. Если бы они не сделали этого, челюсти сомкнулись бы, и их невозможно было бы раскрыть.
Тело того человека они похоронили в земле. А голову отнесли в жертвенное место вместе с другими головами.
Король вернулся в свою деревню, но вожди собирались каждый день. Весь день кто-нибудь говорил о нем: «Этот человек трогал мою жену! Этот человек преступник».
Все, что он делал, открылось. Секретов не осталось. Когда человек кого-то здесь убивает, его допрашивают открыто, в присутствии всех мальчиков и мужчин деревни, и всем известен суд.
Я не знаю, как это произошло, но один человек убил другого копьем. И они взяли этого человека и связали ему руки пальмовой веревкой. А потом они принесли убитого человека прямо на площадь, на рыночную площадь, понимаешь. А потом они послали известие королю – гремели барабаны. Короля приглашали в деревню, где он должен был вершить суд по этому делу. В Африке, понимаешь, если человек что-то украл или соблазнил чужую жену, вождь допрашивает его. Но если человек кого-то убил, посылают за королем, и он решает это дело. И когда этот человек пронзил грудь другого копьем, они послали за королем.
Старые люди, понимаешь, мудрые люди, они пошли в лес и собрали листья (они знали какие), а потом раздавили эти листья с водой. Они покрасили мертвого с головы до ног, чтобы он не испортился, пока не прибудет король. Может быть, король не сможет прибыть до следующего дня. Когда король прибыл, мой дед прибыл вместе с ним.
Мы узнали о приближении короля еще до того, как увидели его. Мы услышали барабан. Когда путешествует мелкий вождь, он идет тихо. Но когда прибывает король, понимаешь, барабаны гремят, чтобы все знали – прибывает король.
Той ночью все сидели с убитым, ели мясо и пили пальмовое вино и банановое пиво. На следующий день, понимаешь, прибыл король с вождями других деревень, которые помогали ему решить дело. И вождь нашей деревни вышел вперед, чтобы встретить короля. Потом он вернулся и убил коров и коз. В тот день начинать суд было слишком поздно, понимаешь. И они решили вершить суд на следующий день. Так они и сделали. Король сел на особый трон, который они принесли для него, и вождям других деревень тоже принесли стулья. Они сидели по рангу в разных местах вокруг площади.
Мертвый человек лежал на земле посередине, где все его видели. Человек, кто убил его, был привязан так, чтобы люди видели и его тоже. И они стали судить того человека.
Они спросили, почему он убил другого. Он сказал, что тот учинил жужу против него, и его посевы погибли, а коровы постоянно болели. Король сказал:
– Если этот человек учинил жужу против тебя, почему ты не сказал вождю и старосте деревни? Почему ты не сказал королю? Разве ты не знаешь, что у нас есть закон для тех, кто учиняет жужу? Ты не должен был убивать этого человека.
И они говорили, и все вожди говорили, и они тоже задавали ему вопросы.
В Африке есть закон, и ни один человек не может нарушать этот закон или уклоняться от закона. Если ты убил кого-то, ты тоже умрешь. Они убьют тебя. Поэтому король сказал:
– Я выслушал всех, но у этого человека не было причины убивать другого. Поэтому он должен умереть.
Тот человек поднялся. Он не плакал. Он не говорил. Он просто смотрел на короля. Потом все вожди собрались вокруг короля и говорили, но никто не знал, что они говорят, только они сами. Потом все вожди вернулись и снова заняли свои места. Потом начали играть барабаны. Большой барабан, Ката кумба, барабан с голосом человека, начал говорить. И человек, который был инсибиди, начал танцевать. Они вывели убийцу в центр площади. Инсибиди танцевал. В танце он смотрел в глаза короля и в глаза всех вождей. Один из них даст ему знак. Никто не знал, кто даст ему знак. Они решили это, когда шептались между собой.
Палач танцевал, пока не увидел жест руки. Тогда он приблизился к убийце и коснулся его груди концом мачете. Он снова та