Барраяр — страница 19 из 61

— Найдите, пожалуйста, лейтенанта Куделку и передайте ему, что я прошу принести мне тот план, который мы с ним обсуждали.

— Э-э… Разве вы ничего не слышали, милорд? — пробормотал слуга.

— Чего я не слышал? Мы только что спустились.

— Лейтенанта увезли в госпиталь.

— В госпиталь! Боже мой, почему же мне сразу не сообщили? Что случилось?

— Нам было сказано, милорд, что вам обо всем доложит коммандер Иллиан. Начальник охраны решил дождаться его прибытия.

Тревога на лице Форкосигана боролась с досадой.

— В каком он состоянии? Что это — осложнение после контузии? Или он заболел?

— Его избили, милорд.

Форкосиган откинулся на спинку стула, со свистом выпустив воздух сквозь сжатые зубы. На щеке у него задергалась жилка.

— Вызовите начальника охраны, — приказал он.

Лакей мгновенно испарился, а адмирал ждал, нетерпеливо постукивая ложкой по столу. Встретив полный ужаса взгляд Корделии, он выдавил из себя неестественную ободряющую улыбку. Даже у старого графа вид был встревоженный.

— Что за негодяй мог избить Ку? — недоумевала Корделия. — Омерзительно. Он же не способен сопротивляться!

Форкосиган покачал головой:

— Видимо, кому-то требовалась беспомощная жертва. Мы это выясним. О, мы это обязательно выясним!

В столовую вошел начальник охраны и вытянулся по стойке «смирно».

— Сэр?..

— К вашему сведению — и можете передать это другим, — я желаю, чтобы меня информировали немедленно, когда происходит что-то непредвиденное с кем-либо из моих ближайших сотрудников. Вам ясно?

— Да, сэр. Нам сообщили об этом глубокой ночью. А поскольку уже было известно, что оба останутся живы, то коммандер Иллиан порекомендовал мне дать вам выспаться.

— Ясно. — Форкосиган потер подбородок. — Оба?

— Лейтенант Куделка и сержант Ботари, сэр.

— Они что, затеяли драку? — спросила вконец перепуганная Корделия.

— Да. Но не друг с другом, миледи. На них напали.

Лицо Форкосигана потемнело.

— Начните-ка с самого начала.

— Слушаюсь, сэр. Гм-м. Лейтенант Куделка и сержант Ботари вчера вечером пошли в город. В район старого караван-сарая.

— О Господи, зачем?

— Гм-м. — Начальник покосился на Корделию. — Насколько я понимаю, развлекаться, сэр.

— Развлекаться?

— Да, сэр. Сержант Ботари бывает там примерно раз в месяц во время увольнения, когда милорд граф приезжает в город. Кажется, он ходит туда уже много лет.

— В караван-сарай? — недоверчиво переспросил граф Петер.

— Э-э… — Начальник охраны взглянул на лакея, словно взывая о помощи.

— Сержант Ботари не слишком разборчив в развлечениях, сэр, — подсказал слуга.

— Да, похоже на то! — проронил граф.

Корделия вопросительно посмотрела на мужа.

— Это очень скверный район, — объяснил он. — Я и сам не пошел бы туда без охранника. А ночью прихватил бы двоих. И наверняка надел бы мундир — хоть и без знаков различия… Но, кажется, Ботари там вырос. Наверное, он видит эту клоаку другими глазами.

— Почему же там так гадко?

— Страшная бедность. В Период Изоляции там был центр города, и реконструкция пока его не коснулась. Минимальное водоснабжение, никакого электричества, полно отбросов…

— Преимущественно человеческих, — вставил граф.

— Бедность? — переспросила Корделия. — Нет электричества? Как же там работает комм-сеть?

— Разумеется, никак, — ответил Форкосиган.

— Как же там учатся дети?

— Никак.

Корделия была озадачена.

— Не понимаю. Тогда как жители находят работу?

— Немногим удается поступить в армию. Остальные главным образом паразитируют друг на друге. — Адмирал беспокойно смотрел на нее. — Разве на Колонии Бета нет бедности?

— Бедности? Ну, конечно, у некоторых людей денег больше, чем у других, но… не иметь комм-устройства?

Форкосиган изумленно вытаращил глаза:

— Не иметь комм — самый низкий уровень жизни, который ты можешь себе представить?

— Это же первая статья конституции. «Доступ к информации не может быть ограничен».

— Корделия… Эти люди, по сути, лишены доступа к пище, одежде и жилью. У них есть какие-то лохмотья, какая-то утварь, и они ютятся в лачугах, сквозь щели в стенах которых дует ветер и которые пока неэкономично ни реставрировать, ни сносить.

— Нет кондиционирования?

— Отсутствие тепла зимой куда хуже.

— Наверное. Да, ведь у вас тут довольно прохладный климат… Как же они вызывают врача, если больны или ранены?

— Врача? Если они больны, они или выздоравливают, или умирают.

— Умирают, если повезет, — уточнил граф.

— Вы не шутите? — Она переводила взгляд с мужа на свекра. — Это ужасно… Вы только подумайте, сколько талантов пропадает!

— Сомневаюсь, чтобы там скрывалось много талантов, — сухо заметил граф Петер.

— Почему? У этих людей такой же набор генов, что и у вас, — напомнила Корделия.

Старик возмущенно выпрямился:

— Вот уж это вряд ли, моя дорогая. Наша семья принадлежит к форам уже девять поколений.

Корделия подняла брови:

— Откуда вы знаете? Генсканирование известно здесь не более восьмидесяти лет.

На лицах у начальника охраны и лакея появилось какое-то неестественно чопорное выражение, но Корделию это не остановило.

— Кроме того, — рассудительно добавила она, — если вы, форы, вели хотя бы наполовину столь бурную жизнь, как та, что описана в барраярских хрониках, то на сегодняшний день у девяноста процентов жителей этой планеты должна быть кровь форов. Как знать, сколько у вас родственников по отцовской линии?

Форкосиган покусывал кончик льняной салфетки. Глаза его смеялись, но в остальном выражение лица было точь-в-точь как у лакея. Он тихо сказал:

— Корделия, право, нельзя вот так, запросто, сидя за завтраком, объявлять, что мои предки могли быть незаконнорожденными. На Барраяре это считается смертельным оскорблением.

— Да? Наверное, я никогда вас не пойму. Ну ладно. Вернемся к Куделке и Ботари.

— Вот именно. Продолжайте, дежурный офицер.

— Слушаюсь, сэр. Когда они уже возвращались, примерно в час ночи, на них набросилась шайка местных головорезов. Очевидно, лейтенант Куделка был слишком хорошо одет, а потом еще его необычная походка и трость… Короче, он привлекал к себе внимание. Я не знаю подробностей, сэр, но четверо погибли, а трое оказались в госпитале, не считая тех, что убежали.

Форкосиган чуть слышно присвистнул.

— Каково состояние Ботари и Куделки?

— Они… Я не имею официальных сведений, сэр. Только слухи.

— Говорите же.

— У сержанта Ботари сломана рука, несколько ребер, есть внутренние кровотечения, плюс сотрясение мозга. У лейтенанта сломаны обе ноги и масса… электрических ожогов.

— Что?!

— Предположительно, у нападавших имелись электрошокеры, и они обнаружили, что могут получить некоторые… любопытные эффекты, воздействуя ими на его имплантированные нервы. После того как они сломали ему ноги, они долго… обрабатывали его. Потому их и поймали люди коммандера Иллиана. Не убежали вовремя.

Корделия оттолкнула тарелку, ее била крупная дрожь. Лицо Форкосигана стало мрачным и жестким.

— Слухи, а? Хорошо. Вы свободны. Проследите, чтобы коммандер Иллиан прошел ко мне сразу же.

— Паразиты, — заявил граф Петер. — Давно пора выжечь этот вертеп.

Форкосиган вздохнул.

— Начать войну легче, чем закончить. Еще не время, сэр.

* * *

Час спустя в резиденцию приехал коммандер Иллиан. Он сразу же направился в библиотеку, и Корделия последовала за ним.

— Ты уверена, что хочешь это слышать? — негромко спросил Форкосиган.

Она встряхнула головой.

— Если не считать тебя, оба — мои лучшие друзья. Лучше мне все знать, чем гадать.

Доклад дежурного офицера оказался достаточно полным, но Иллиан, уже побывавший в госпитале, добавил некоторые детали.

— Оказывается, ваш секретарь безумно хотел женщину, — начал он. — Не пойму только, почему он выбрал в качестве гида Ботари.

— Мы трое — единственные, кто остался в живых с «Генерала Форкрафта», — ответил Форкосиган. — Память об этом связывает. К тому же Ку и Ботари всегда неплохо ладили. Наверное, он будит в Ботари отцовские инстинкты. А Ку — мальчик чистый. Только не передавайте ему моих слов, он сочтет это за оскорбление. Просто удивительно, что такие люди все еще не перевелись. Но лучше бы он обратился ко мне.

— Ну и Ботари сделал что мог, — сказал Иллиан. — Отвел его в это жалкое заведение, которое, как я понял, с точки зрения сержанта, обладает целым рядом достоинств: дешево, быстро, и никто не заводит лишних разговоров. По словам Куделки, у Ботари там есть постоянная женщина, почти такая же страхолюдина, как он сам. Сержант ценит ее за то, что она никогда не издает ни звука, не возражает, что бы с ней ни делали. Кхм, кхм… н-да.

А с Куделкой вышло недоразумение — его свели со слишком опытной дамочкой, которая привела его в ужас. Ботари клянется, что заказал для него самую лучшую, но, похоже, малость перестарался. Короче, наш сержант уже успел насладиться своей уродиной и скучал, дожидаясь лейтенанта, а тот из последних сил отнекивался от всяких экзотических предложений, которые могли бы заинтересовать разве что покойного Форратьера — бедняга Ку о таких даже не слышал. Наконец он вырвался и сбежал вниз к Ботари, который к тому времени уже порядочно набрался. Обычно-то он выпивает только одну рюмку и уходит.

Ку, Ботари и эта потаскушка начали спорить из-за оплаты: та утверждала, что за это время успела бы обслужить четырех клиентов… большая часть подробностей в официальный доклад не войдет, ладно?.. В общем, Ку отвалил ей часть суммы (Ботари до сих пор ворчит, что чересчур много), и они быстренько отступили.

— Тут напрашивается один вопрос, — вставил Форкосиган. — Не было ли нападение заказано кем-нибудь из того заведения?

— Насколько я могу судить, нет. Как только мы накрыли шайку, я допросил их всех с суперпентоталом. Оказывается, эти мерзавцы спелись с муниципальной охраной графа Форбона, охранников подкупают и шантажируют — и наоборот. Мы получили массу информации о мелких преступлениях, которые нас ничуть не интересовали… Кстати, сэр, не прикажете ли передать дело гражданским властям?