Джориан отскочил назад. Чавэро, как и ожидал Джориан, сделал молниеносный выпад. Лишившись пояса, штаны мальванца соскользнули на землю, а сам Чавэро ничком грохнулся прямо под ноги Джориану.
Джориан придавил ногой Чавэрову саблю.
– А теперь, мой господин, – вкрадчиво произнес он, – я намерен вырезать свое имя на твоих чудненьких, маленьких, голеньких коричневых яичках…
– Свинья! – взвыл Чавэро, бросив саблю и вскакивая на ноги.
Он подхватил штаны, обмотавшиеся вокруг лодыжек, и одновременно попытался отскочить, чтобы Джориан не достал его мечом, но пышные шаровары сковали движения мальванца, и он кувыркнулся в фонтан. Чавэро вынырнул из воды, кашляя и судорожно ловя ртом воздух, и перевалился через ограждение на противоположной от Джориана стороне фонтана.
Джориан обежал фонтан и настиг Чавэро в тот момент, когда он освободился наконец от штанов и поднялся на ноги. Джориан повернул Рандир плашмя и, хорошенько размахнувшись, смачно шлепнул мальванца по мягкому месту. Изрыгая проклятия и отчаянно взывая о помощи, Чавэро носился по саду; за ним гнался Джориан, время от времени подбадривая мальванца звонкими шлепками.
Джориан был слишком увлечен и не сообразил, что шум может привлечь внимание остальных гостей. Неожиданно он заметил на террасе свет и какое-то движение. Затем послышался срывающийся от злости голос царя:
– Немедленно прекратить!
Джориан с Чавэро стояли бок о бок и, задрав головы, глядели на террасу. Оттуда, стоя в окружении разряженных в пух и прах и увешанных драгоценностями мальванских аристократов, на них свирепо взирал царь. Чавэро, дабы прикрыть срам, старался натянуть на колени нижний край рубашки. Шайю указал на него и пролаял:
– Объясни!
– Этот… г-грубый… – раздался кашель, – варвар, сир, смертельно оскорбил меня, а потом х-хотел у-у-у…
Последние слова Чавэро потонули в приступе кашля и неразборчивых выкриках и стенаниях. Мальванец, которого душила ярость и который вдобавок наглотался воды, был не в состоянии вразумительно изъясняться. Злобный ропот по адресу варвара-чужеземца пронесся по толпе дворян.
Поскольку Чавэро лишь шипел и брызгал слюной, царь ткнул пальцем в Джориана:
– Теперь ты!
Джориан отвесил нижайший поклон:
– Ваше величество, любые слова моей особы могут быть истолкованы как попытка себя обелить, а посему моя особа умоляет вас расспросить об этом прискорбном происшествии царевну Яргэли. Царевна, которая присутствовала здесь от начала до конца, сможет дать вашему величеству подробнейший отчет.
– Итак? – спросил царь, обернувшись к Яргэли, и та поведала, как было дело.
Она рассказала, как, увидя Чавэро, преследующего Джориана с кривой саблей, которую он, очевидно, заранее спрятал в кустах, она поняла, что, если не поможет Джориану спастись, ей нечем будет оправдаться перед царем и его приближенными. Поэтому она тут же отправилась в комнату, где хранилось оружие, и принесла Джориану его меч.
Губы царя дрогнули, и он, запрокинув голову и раскачиваясь всем телом, от души расхохотался. В этот миг он стал похож на обыкновенного человека. Еще громче хохотали дворяне: нечего и говорить, что забавная история, рассказанная особой королевской крови, в десять раз смешнее той же самой истории, рассказанной простым смертным. Царь Шайю бросил несколько слов министру Ишварнаму, развернулся на каблуках и ушел обратно в бальный зал. Ишварнам перегнулся через мраморную балюстраду и возвестил:
– Владетельный господин Чавэро! Его величество приказал сообщить вам, что своим невоспитанным поведением вы навлекли на себя его августейшее недовольство. Вам приказано немедленно вернуться в колкайское поместье и не покидать его вплоть до особого распоряжения. Владетельный господин Джориан, его величество дарует вам прощение за любые нарушения придворного этикета, какие вы могли допустить, защищая свою жизнь от владетельного господина Чавэро; его величество повелевает вам оставаться на балу столько, сколько вам будет угодно, и постараться забыть недавнее происшествие.
Чавэро одарил Джориана злобной ухмылкой.
– Собака, ты еще пожалеешь о своей наглости! – буркнул он и гордой походкой удалился в темноту сада. Джориан подошел к стоящему на террасе Карадуру.
– Тебе повезло, сынок, – сказал тот по-новарски, – что ты не убил мерзавца. Иначе даже рассказ Яргэли не спас бы тебя от наказания.
– Я это уяснил, пока он гонял меня вокруг фонтана. Так что, как подвернулась возможность выставить его посмешищем, вместо того чтобы убить, я сразу смекнул: вот где Божий Промысел-то. Ну и страху ж я натерпелся, клянусь медной бородой Зеватаса!
– Сын мой! – с отеческой укоризной произнес Карадур. – Если ты намерен играть роль дворянина, незачем выкладывать каждому встречному, как ты напугался там-то и сям-то. Я знаю, в одном твоем мизинце больше храбрости, чем у любого из этих щеголей наберется во всем теле, однако, без конца твердя о своей робости, ты только портишь впечатление. Прекрати!
– Но это ж чистая правда; разве не ты учил, что нужно говорить чистую правду?
– Не отрицаю, но здесь случай особый. Я всяких людей навидался и уверен: дворянину чувство страха знакомо ничуть не меньше, чем всем остальным. Разница в том, что кодекс чести запрещает дворянину признавать свой испуг.
– Так я ж не дворянин, а простой…
– Тише! Пока ты играешь эту роль, придется следовать традициям, какими бы глупыми они ни казались. А сейчас самое время подумать, как уберечься от мести владетельного господина Чавэро. Этого Чавэро здесь не очень-то любили за чванство и драчливый нрав, поэтому оставшиеся дворяне, скорее всего, отнесутся к тебе благосклонно. Но он может запросто подослать отравителя, который подсыпет тебе зелья в похлебку, и, поверь, это будет отнюдь не эликсир долголетия.
– Надеюсь, мы уберемся отсюда еще до рассвета.
У тебя сохранилась волшебная веревка?
– Да, на квартире.
– Прекрасно, в полночь притащи ее сюда. Можешь пробраться в сад незаметно для стражи, что караулит чертог «Зеленая змея»?
– Ничего нет проще – дверь дома напротив не охраняется.
– Значит, будь здесь с веревкой. Как я скроюсь в логове Яргэли, дуй прямиком на конюшню и выводи наших лошадей. Городские ворота запрут на ночь?
– Нет, по счастью: нынче священный праздник.
– Ну тогда выведи животных за городскую стену и привяжи в укромном месте.
– Через какие ворота?
– Дай подумать… через Восточные.
– Отчего не через Северные или Западные? Если я не ошибаюсь, мы собирались вернуться в Виндию?
– Дурень! – взорвался Джориан. – Они ж первым делом перекроют эту дорогу. Мы поднимемся вверх по течению Пеннерата до первого брода или моста и свернем на восток, в сторону Комилакха. Затем идем на север, переплываем Халгирский пролив и оказываемся в Швении, а уж оттуда поворачиваем на запад и едем в Двенадцать Городов.
– Ты собираешься обойти кругом Срединное море? Это же огромное расстояние! Мы не успеем добраться до Метуро в назначенное время.
– Успеем, коль повезет, я смотрел карты. А вот ежели нас потопчут царскими слонами, нам туда вовек не добраться.
– Но у Шайю есть слоны, обученные брать след, как гончие в других землях. Ни одно животное не обладает таким безошибочным нюхом, как слон.
– Что ж, придется рискнуть. Как привяжешь скотину, собери наши пожитки и жди меня у Внутренних ворот дворца.
– Почему не за городом? Длительные расспросы стражи, стоящей на воротах, могут нас задержать.
– Я не знаю дороги, а в этом чертовом городе столько улиц, что без тебя я обязательно заплутаю.
– Тогда давай встретимся за Наружными дворцовыми воротами: все-таки на две проверки меньше. Веревка поможет тебе перебраться через стены.
– Отлично. Ежели тебя остановят, скажи, мол, выполняем тайное поручение Ишварнама – в общем, соври что-нибудь правдоподобное. Ну, я пошел брататься с цветом мальванского рыцарства.
Войдя в зал, Джориан сразу понял, что Карадур не ошибся в своих предсказаниях. Дворяне старались пробиться к нему поближе, совали в руку кубки с фруктовым соком и расхваливали на все лады. Кто-то даже сказал, что Джориан лишь опередил придворных, которые, дескать, сами уже давно собирались проучить Чавэро.
Потягивая фруктовый пунш, Джориан подумал, что, случись этот бал в Новарии, отмечая свою победу, он бы наверняка упился в стельку и, следовательно, не смог бы принять участие в предстоящем безрассудном приключении. Даже мальванский аскетизм, пришло ему в голову, имеет свои положительные стороны.
В полночь царевне Яргэли почудилось, будто кто-то легонько постучал в окно ее спальни. Она растворила окно и увидела Джориана, который, уцепившись одной рукой за торчком стоящую веревку и обхватив ее ногами, другой рукой стучал в стекло. Яргэли помогла ночному гостю перебраться через подоконник.
– Мой с-славный гос-сподин, – спросила она, проведя Джориана в примыкающую к спальне гостиную, – к чему прикреплен верхний конес-с этой веревки, что так прочно удерживает вас-с?
– Он, высокородная, привязан к загробному миру. Я сам не больно-то понимаю эту механику, хотя колдун, конечное дело, вмиг бы вам все объяснил. Что тут у нас? – Он взялся за кувшин и потянул носом. – Только не говорите, что в этом прибежище воздержания водится настоящее вино!
– Водит с-ся, а как же. – Яргэли смахнула крышки с двух золотых блюд, и глазам предстало жаркое. – И еще нас-стоящее мяс-со.
– Во имя всех богов и демонов Мальваны! И как вам удалось его раздобыть?
Она передернула мощными плечами; огромные груди-шары заходили ходуном.
– Это часть с-соглашения между мной и великими гос-сударями. Я охраняю их проклятый Ларес-с, а они по первому требованию с-снабжают меня мяс-сом и выпивкой. Я бы на этой мальванс-ской диете живо ноги протянула; кроликам она, может, и годитс-ся, а мне – увольте.
Так что с-садитесь и уплетайте, пока не ос-стыло.
Джориан не заставил себя упрашивать.