Башня из грязи и веток — страница 11 из 43

– А тебе следовало бы быть умнее, Бриэль. Ты что, спишь с ним?

– Ну всё, хватит, – сказал Шэй. – Стоит мужчине с женщиной остановиться и поговорить, как вы сразу же начинаете подозревать, что они любовники?

Но Патрик не принял вызов; он лишь пожал плечами, поправил плащ и прошагал мимо них.

Шэй повернулся, провожая его взглядом:

– Выглядит он скорее подавленно. Герцог им недоволен, верно?

Бриэль кивнула:

– Патрик провалил какое-то важное задание.

«Видимо, то, где он должен был избавиться от меня».

– И потом, – сказала она, – он много месяцев обещал поймать думских диверсантов.

– Да нет никаких диверсантов.

Силуэт Патрика выступал на фоне раскислого серого неба, как палец, и Шэй с удивлением осознал, что не может заставить себя ненавидеть его.

Бриэль сказала:

– У меня ещё есть сомнения… и, как видишь, у Патрика тоже.

Разве он мог ненавидеть этого подонка? «Власть Дэлин разъела меня, власть герцога – его. Просто с Патриком это случилось быстрее».

В новых покоях, которые ему, без сомнения, скоро придётся освободить, Шэй открыл винный шкаф и посмотрел на пустые бутылки. Они назывались Вторник, Среда, Четверг, Пятница и Суббота. Вторник он выпил первой за много лет – купил её сам, как и Среду; остальное пришло в полотняных мешках, которые таскал деревенский мальчишка.

Теперь, когда устройства дракири были уничтожены, а разрушение башни стало неизбежным, пришло время послать за чем-нибудь покрепче.

2

И когда мальчишка не объявился, Шэй взял дело в свои руки.

В деревне, похоже, не помнили сожжения чучела и какую роль он в нём сыграл. Чем он был для этих людей, просто тенью? Если так, то ему бы хотелось исчезнуть полностью. Прошлой ночью ему пришло в голову бежать из герцогства, стать отшельником, однако отвращение к собственным мыслям взяло верх. За всю свою жизнь он ни разу не прятался от ответственности; было бы стыдно начинать сейчас.

Он уже был готов открыть дверь таверны, когда услышал:

– Мистер Эшкрофт!

Волна чёрных волос, на этот раз сопровождавшаяся улыбкой.

– Я так понимаю, вы переехали в новые покои? – Лена, пряча руки в муфте, шла к нему по мостовой. – Я не видела вас с… с того, что было в гостевом крыле. Вы избегаете компании?

– Я… – Хвала небесам, ещё пять минут, и она поймала бы его с поличным, то есть с полным холщовым мешком. – Нет, ничего такого. Просто временная хандра, скоро пройдёт.

Она медленно кивнула:

– Это из-за убийцы?

Ему потребовалась секунда, чтобы осмыслить её слова – смертный приговор башне отодвинул неудавшееся покушение настолько далеко, что ему пришлось сосредоточиться, чтобы вспомнить о нём.

– Я так толком и не поблагодарил вас за то, что вы меня спасли, – сказал он.

Лена приняла это за утвердительный ответ.

– Я могу вас понять. Что вы чувствуете. – Она внимательно посмотрела на него. – Вы собираетесь заходить или только что оттуда?

– Только что оттуда.

– Тогда позвольте мне вам кое-что показать.

Снова, как и в поселении, она повела его по переулку, только теперь у здания в конце вместо двери зиял чёрный прямоугольный провал.

Два этажа, кружево фронтонов, эркер, широкое крыльцо – дом явно раньше принадлежал кому-то богатому. Забросили его, видимо, недавно – в некоторых окнах ещё оставались стёкла.

– Что это за место? – спросил он.

– Дом для необычного семейства.

Внутри за жизнь ещё цеплялись хлопья краски – карминовые на стенах, бирюзовые на перилах лестницы, остатки румян на лице старухи. Лена присела на корточки у камина, а Шэй остановился у одного из ещё целых окон. Оно обрамляло скромные деревенские красоты: последние яблоки на дереве, брызги зелени, уцелевшие в пожарах осени, тонкую, позолоченную купальню для птиц.

– Так где же жильцы? – спросил он.

– О, вы встретитесь с ними через минуту. Не хотите чаю? Я припрятала здесь хороший дракирийский чай.

Она встала и направилась в соседнюю комнату – Шэй услышал, как она возится с чем-то, возможно, бросает дрова в печь. Он взглянул на лестницу. «Неужели кто-то живёт на втором этаже?» Но изнутри дом казался таким же заброшенным, как и снаружи.

Когда он прошёл вслед за Леной, низенький коричневый чайник уже шипел на потрескивающем огне. Локоны её волос струились, как дым, и в голой комнате, рядом с распалённой печью, она была похожа на первобытную стихию во плоти, на которую Шэй изо всех сил старался не таращиться.

Из кухни был виден крошечный сад, а в тени у стены ютились пять силуэтов. Шэй прошёл мимо Лены и высунулся из того, что осталось от окна.

Пятёрка садовых гномов с лимонно-зелёными от мха улыбками. Фигурки поменьше примостились между большими, из-за чего компания казалась почти живой, застывшей в движении.

– Это и есть семейство?

– Похоже, правда? Я иногда воображаю, что здесь жила настоящая семья, парочка детей, бабушка, скандальная тётка. Хорошо, должно быть, по вечерам сидеть снаружи, потягивать чай, слушать болтовню остальных.

Он вспомнил поселение и её слова: «Спасибо, что помогли мне почувствовать себя как дома».

– Вам не особо нравится жизнь в замке, да?

Она двумя пальцами отбросила волосы назад.

– Думаю, вы и так знаете ответ. И я понимаю, что не смогу вечно приходить сюда. Рано или поздно кто-нибудь переедет в этот дом. Перекрасит стены, обставит всё мебелью, может быть, заложит это окно. Хотя бы у тех малышей появится компания.

Чайник засвистел.

– Домам не приходится выбирать, кого любить.

– Даже меньше, чем людям. Это я и хотела сказать, Шэй. – Я понимаю, что вы чувствуете. Я понимаю, каково это – быть чужой.

– Мне никогда особенно не нравилось моё имя, – сказал он. – Но, когда его произносите вы, оно звучит сносно.

Она засмеялась:

– Только не говорите, что у меня акцент.

Они молча пили чай, глядя на гномов и на стену за ними, превратившую полоску травы в потайной сад.

– Чем вы ещё занимаетесь в свободное время? Кроме того, что навещаете это место?

– Я хожу на охоту.

Должно быть, в чае дракири что-то было, потому что Шэй вопреки себе сказал:

– Не желаете поохотиться вместе?

Она опустила свою чашку и уставилась на танцующий огонь.

– Может быть, завтра.

– Благодарю вас за чай, миледи. Я буду ждать.

Проходя мимо окна с яблоневым деревом и позолоченной купальней для птиц, он почувствовал надвигающиеся перемены, но снаружи мир оставался прежним, с пылью на решётчатых окнах, с тем же самым замком, с той же далёкой башней.

Он вышел из переулка и направился прямиком в таверну.

3

Выпивка не исцеляла раны, но притупляла чувства.

Она возникла у него на пороге, одетая в серый охотничий костюм, и, хотя керосиновый привкус бренди всё ещё разъедал ему рот, он улыбнулся.

«Идём?»

«Конечно, конечно», – всё было хорошо. Комната не кружилась, так что алкоголь, видимо, был разбавлен водой.

Всего пять километров спустя, на полпути от замка до поросшего лесом косогорья, Шэй осознал, как сильно ошибся.

– Всё в порядке? – голос Лены раздался откуда-то справа.

– Да. Кажется.

Он слышал эхо в собственных словах, словно они доносились со дна огромного жестяного таза; мир вокруг проносился мимо, меняясь, подстраиваясь под изгибы и повороты тропы, по которой они ехали.

– Нужно двигаться быстрее. – Её голос окутывал Шэя, как шарф, сорванный и подброшенный ветром. – Наш олень убегает.

На него волной накатило головокружение.

«Кажется, я сейчас упаду».

Он упадёт, Бриэль падёт, башня упадёт, его карьера в последний раз дёрнется в предсмертных судорогах.

Деревья впереди расступились – из-за них, словно в ответ на его мысли, на него уставилась гигантская башня, синеватая в дымке.

«Я тебя ненавижу, – подумал он. – Я ненавижу тебя, все триста метров камня и металла, твои порталы для баллист и угольки маленьких миров, разбросанные по спиральной лестнице – как же я всё это теперь ненавижу».

Лена встала в стременах.

– Вот он!

Их добыча – серый изгиб под костяной короной – выскочила на поляну впереди.

Какой-то миг существовал лишь олень, башня и прекрасная женщина, прижимавшаяся к шее лошади и что-то кричавшая против ветра.

Затем олень исчез.

«Ну всё, они точно что-то подмешали в бренди».

Олень исчез, словно ухнул в слепое пятно глаза, но так и не показался с противоположной стороны.

Шэй сообразил, что ему это не привиделось, когда конь Лены взбесился. Он пустился в дикий, беспорядочный танец, взбрыкивая и становясь на дыбы, как игрушка-качалка, тряся головой так, что казалось, что он виляет собственным телом.

Лена натянула поводья.

«Ей нужно спешиться». Он сказал это вслух? «Лена, Лена, вам нужно…»

– Слезайте с коня!

Конечно же, она не послушала. Она отклонилась назад, упёрлась в стремена, натянула поводья сильнее; грива коня казалась тёмным отражением волны её собственных волос.

Шэй пустил свою кобылу в галоп.

– Слезайте!

Она всё равно не послушала. И когда он оказался достаточно близко, чтобы схватить её за руку, стряхнула его.

– Слезьте с него!

Сейчас сила дракири вдвойне работала против неё: она позволила ей стряхнуть с себя Шэя и ещё больше напугала коня – племенной скакун, видимо, предпочитал более лёгкую, человеческую руку.

Желудок Шэя свело, и его чуть не вывернуло наизнанку.

«Мне нужно что-то предпринять, причём быстро».

Лена была по меньшей мере вдвое сильнее его, да, но он больше весил.

Он врезался в неё плечом, и они оба повалились на полупромёрзшую осеннюю землю.

– Зачем вы это сделали? – Она оттолкнула его, он скатился с неё и повалился на траву. – Я бы с ним справилась. Я бы его успокоила.

– Тссс, – сказал Шэй, указывая на коня, который нырнул под ветви вяза и исчез за деревьями.

– Что?

– Я никогда не видел чистокровного скакуна таким напуганным.