Башня из грязи и веток — страница 18 из 43

Почему-то магия этого места поблёкла; всё, о чём он мог думать, – это мальчик, глядевший на мёртвые тела, и эта картина, подобно думской матрёшке, содержала в себе другую, похожую, из его собственного прошлого.

5

Войдя в мастерскую, Шэй едва успел пригнуться, чтобы его не припечатало к стене скользящим по воздуху платяным шкафом.

– Извини, братец!

Он окинул взглядом комнату, но так и не понял, откуда доносился голос Лены.

На противоположной стороне зала Дэнни и ещё один работник поймали шкаф и остановили его. Он повис, лениво вращаясь, окутанный фантастическим лиловым светом, сочившимся из прикреплённого к его задней стенке «тюльпана». Дэнни уставился на все это с открытым ртом. По мастерской плавали и другие предметы мебели: обеденный стол из красного дерева, обитый диван на четыре места, кресло из дуба и кожи – сцена из чьего-то сна.

– Здорово, правда? – На пол опустилось устройство дракири, на котором, скрестив ноги, сидела Лена.

– Это опасно, сестрёнка. Ты могла упасть.

– Сам не хочешь прокатиться? – Она улыбнулась, встала и похлопала по чернильной поверхности. – Ну же.

– Нет, спасибо.

Стоило «тюльпану» коснуться пола, как лиловое свечение внутри начало угасать.

– Посмотри. – Она обвела мастерскую рукой. – Больше не придётся ничего таскать. Больше не будет несчастных случаев, когда что-нибудь на кого-нибудь падает. Мы сможем расчистить вдвое больше места, избавиться от верстаков – люди будут работать над мебелью, пока она висит в воздухе. Да они даже смогут работать на открытом воздухе, если захотят.

– Сестрёнка, почему ты меня не дождалась? Я думал, мы хотели опробовать эти штуковины вместе.

– Я тоже так думала. – Она игриво ткнула его кулаком в плечо. – Но тебя сегодня, кажется, больше интересовала та новая горничная – как её зовут? Мюриель? Ты показал ей виноградники?

Шэй почувствовал, как к его лицу прилила краска.

– Нет. Послушай, я поговорил с одним дракири – ты его знаешь, с тем, который работает в городской ратуше.

– И?

– Он сказал мне, что эти штуковины – «тюльпаны», «яйца», как их ни называй – опасны. Настолько опасны вообще-то, что, когда я попросил его прийти сюда и взглянуть на них, он даже слышать об этом не захотел.

– Братец.

– Он сказал, что они нестабильны и сложны в эксплуатации.

– На них один вентиль и один рычаг. Ты видел, как я с ними работала – тебе показалось, что это трудно?

– Да, сестрёнка, я видел, как ты с ними работала. Но что насчёт остальных?

– Я могу включать и выключать «тюльпаны». Когда они в воздухе, с ними больше ничего не нужно делать, просто толкать туда-сюда. Я сама обо всём позабочусь.

– Возможно, – сказал Шэй. – Но что, если ты заболеешь? Что, если дома что-нибудь случится и тебе придётся уйти в середине дня?

– Будем надеяться, что дома ничего не случится.

– Да, но что, если…

– Тогда разберёмся с проблемами, когда они появятся. О, и кстати… – Она повернулась и провела пальцами по поверхности «тюльпана», теперь совсем потемневшего. – Я заказала ещё тридцать таких устройств из поселения дракири в Оуэнбеге. Их доставят через несколько дней.

– Что? Нет! Эта мастерская не только твоя, но и моя, и я запрещаю. Даже эти шесть… – Он взглянул на работников, пытавшихся остановить вращавшийся стол из красного дерева. – … возможно, мы совершили ошибку.

В её глазах заплясали искорки.

– Давай заключим пари.

– Пари?

– Пари. Как в детстве. Дай мне времени до завтрашнего вечера, и я ставлю на то, что изменю твоё мнение о «тюльпанах».

Шэй сказал:

– Что ты собираешься?..

Она просияла.

– Есть у меня одна идея. – Она без предупреждения шагнула вперёд и стиснула его в объятиях. – Всё будет красиво. Вот увидишь, братец.

6

Карета повезла их от обдуваемого бризом порта по узким, песчаного цвета улочкам Оуквиля.

Мелькающие в произвольном порядке образы: разбавленные солнечным светом тени под крытыми переходами между домами; цирюльник на углу, ловящий зеркалом облака; крупная шавка, гоняющаяся за собачкой поменьше; женщина, уперев руки в боки, разговаривает с мужчиной с лысыми висками.

Непостижимо, как что-то может нести в себе сахарный привкус детства и одновременно разъедающую язык горечь.

– Я не хотел сюда возвращаться, – сказал Шэй.

Эйдан не ответил.

Площадь Солнца. Дорожка памяти зигзагом вилась вокруг полосатых рыночных лавок, мимо дверей цвета зелёного бутылочного стекла. Лето всегда ухитрялось задержаться здесь: жёлтые листья на вишнях казались лишь продолжением дневного света.

Возница полуобернулся к ним:

– Куда теперь?

– К мастерской Эшкр… – «Проклятие». Что-то заставило его проглотить это слово – то ли солнце, которое жгло глаза, то ли всё то, что поднималось в груди. – К мастерской Эшкрофтов.

– Это где?

– Мебельная мастерская в нескольких улицах отсюда.

– А, – мужчина поджал губы. – Вы мастерскую Имоген имеете в виду.

– Я имею в виду вон ту улицу, прямо по курсу. Оттуда я покажу вам дорогу.

«Чего ещё я ожидал через десять лет? Мёртвых окон, всё ещё заколоченных крест-накрест деревянными досками? Конечно же, у мастерской появились новые хозяева». – И Шэй мог только надеяться, что они не обнаружили люк из палисандра.

– Вы упомянули имя владельца, – сказал он.

– Девчонка по имени Имоген. – Возница причмокнул губами. – После того что там случилось, все боялись, что это место проклято или ещё что. Столько народу погибло…

– А что именно там произошло? – спросил Эйдан.

Мужчина пожал плечами:

– Люди погибли. Ну, вы знаете. В общем, никто не хотел покупать помещения, пока не появилась Имоген и не устроила там магазин одежды.

Повозка въехала на небольшую площадь перед зданием, которое всё ещё напоминало Шэю – хотя его юное романтическое «я» давно ушло на покой – яхту: борт из тёмного дерева – первый этаж и белый парус – второй.

Вывеска гласила: «Платья Летающих Тюльпанов». Имоген не просто купила мастерскую, она купила и её историю.

Оставив чёрные перчатки отсчитывать монеты, Шэй спрыгнул с повозки.

– Что вы собрались делать? – крикнул ему Эйдан.

– Поговорить.

Серебристо звякнул дверной звонок.

Главный зал был не таким, каким он его помнил: больше никаких колёс под потолком – и никаких верёвок – никакого запаха смолы и полированного дерева. Ни смеха, ни звона пивных кружек где-то в углу. Люди в белом стояли на равном расстоянии друг от друга, каждый склонившись над своим маленьким столиком. Чисто, аккуратно, как на шахматной доске.

К нему подплыла высокая женщина.

– Я могу вам помочь?

– Добрый вечер. – Шэй огляделся, вспоминая. – Я…

– Вы хотите заказать костюм?

– Нет… Возможно. Я бы хотел посмотреть мастерскую.

– Боюсь, мы не проводим экскурсии. Но если вы хотите заказать костюм, я могу показать вам наши ткани.

– Хорошо, – сказал он. – Спасибо.

«Та дверь, на другой стороне зала. Всё ещё на месте. Надеюсь, они не пытались перестелить полы…»

– У нас есть хлопок с ромбами и лён в полоску. Последний особенно хорошо смотрится с…

Пока вокруг столько людей, их шансы подобраться к люку равнялись нулю.

– Когда вы закрываетесь? – спросил Шэй.

– …лиловым бархатом. Прошу прощения?

– Когда вы закрываете мастерскую?

– В шесть. Ещё есть время, мы можем снять ваши мерки, если…

– Послушайте, у меня с собой немного денег. Знаю, вам это покажется странным, но я заверяю вас, что у меня нет дурного умысла.

– Не понимаю.

– Мне просто нужно, чтобы вы впустили меня, когда закроетесь. Я заплачу, сколько попросите.

– Впустить вас?

Шэй понизил голос:

– Я ничего не украду из мастерской. Я не пытаюсь вас ограбить. Мне нужно лишь десять минут… Я вам заплачу, хорошо? Я обещаю, что у вас не будет неприятностей.

Она медленно кивнула, глядя на него.

– Пожалуйста, подождите секунду.

Парнишка за одним из столов громко выругался и подул на пальцы – на миг Шэй отвлёкся на него, и женщина ускользнула. Когда он снова увидел её, она стояла на другом конце помещения рядом с верзилой, который, судя по виду, мог руками гнуть небольшие деревья.

Шэй увидел, как она что-то сказала и указала на него.

«Проклятье».

Колокольчик снова зазвенел, когда он вывалился на улицу.

– Что-нибудь выяснили? – спросил Эйдан.

– Выяснил, что нам нужно делать отсюда ноги, и побыстрее.

На бегу к глухому переулку он испытал дежавю и не сразу смог понять почему; а затем вспомнил – «Лови его, Дэнни, лови». Внезапный приток воспоминаний отозвался такой болью, что он сложился пополам, уперевшись руками в колени.

Эйдан понял это по-своему:

– Вам нужно больше упражняться, друг мой.

Из тени они наблюдали за тем, как «вышибала» вышел из двери, оглядел улицу и снова исчез в мастерской.

«Лови его, Дэнни».

– Давайте обо всём забудем, – сказал Шэй. – Слышите, Эйдан? Давайте забудем всё и вернёмся в Оуэнбег.

Эйдан медленно повернул голову и недоверчиво усмехнулся:

– Чёрт возьми, да что с вами?

– Мы зря сюда приехали.

– Вы осознаёте… Проклятье, я уже повторяюсь – вы вообще осознаёте, что стоит на кону? Это наше общее будущее. И будущее страны к тому же…

– Нет, это ваши убеждения. – Шэй прислонился спиной к стене и, соскользнув по ней, сел на корточки. – Или убеждения Дэлин. Против убеждений кого-то ещё. Вы убеждены, что Дума начнёт мировую войну. Королева убеждена, что её наследие – это шестисотметровое чудовище. Дракири убеждены, что это же самое чудовище приведёт к концу света. Одно убеждение против другого.

– Только некоторые убеждения обоснованны, а некоторые представляют собой чистейшее суеверие. Что, вы там сказали, думают дракири?

– Они верят… Они верят, что когда башня будет закончена, материализуется вторая. У них для неё даже есть название – Башня-близнец. Предположительно в ней находится портал в ад.